11.01.2013 Views

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4. Carta sobre a orixe e formación <strong>da</strong> lingua galega<br />

142<br />

Martín Sarmiento<br />

pretexto de que son hebreas, caldeas, fenicias, etc. A lingua<br />

arábiga concor<strong>da</strong> nas máis <strong>da</strong>s súas raíces coas ditas linguas.<br />

Logo, se <strong>da</strong>lgunhas <strong>da</strong>s ditas voces non hai noticia en España<br />

antes dos mouros, debe supoñerse que por eles se introduciron<br />

no castelán.<br />

20. O mesmo se debe entender <strong>da</strong>s moitas voces gregas<br />

que se atopan no castelán e no galego, as cales se introduciron<br />

mediante o latín, que tanto abun<strong>da</strong> delas, e en especial<br />

en materia de historia natural e <strong>da</strong> liturxia. En virtude do dito,<br />

débese asentar por termo <strong>da</strong> curiosi<strong>da</strong>de do galego que quixese<br />

atopar a orixe <strong>da</strong>s voces galegas, o que a unha voz, v.<br />

g., se lle sinale orixe latina e a outra gótica nalgunha <strong>da</strong>s linguas<br />

do norte. Logrado isto débese dicir sufficit, e <strong>da</strong>r por<br />

citados a Vossio, Martini, Thomasino, etc., para continuar a<br />

xenealoxía <strong>da</strong> voz latina e os autores enriba citados para continuar<br />

a <strong>da</strong> voz gótica. Sobre estes polos debe moverse a<br />

curiosi<strong>da</strong>de do galego que quixese formar un diccionario <strong>da</strong><br />

súa lingua e ostentar a súa antigüi<strong>da</strong>de e nobreza sen paixón<br />

nacional e sen imitar os escritores xenealoxistas, que todos o<br />

queren levar á Arca de Noé.<br />

21. Pero, ¿quen quererá dedicarse a ese traballo? Ningún<br />

que non sexa galego xamais pensará en tal cousa, que xulgaría<br />

inútil e esgrevia. Os galegos que saen fóra do Reino están<br />

na posesión de facer especial estudio de esquecer a súa lingua,<br />

e os que sempre viven e viviron nel xamais pensaron<br />

niso. De aí vén o que ata agora non vin unha folla sequera<br />

na que se trata do idioma galego, nin menos un pequeno diccionariño<br />

<strong>da</strong>s súas voces. A penas hai lingua viva no mundo<br />

<strong>da</strong> cal non poi<strong>da</strong> citar desde aquí algún diccionario grande<br />

ou pequeno, aín<strong>da</strong> entrando nas linguas máis bárbaras; só a<br />

lingua galega carece dese vocabulario. Non me opoño a que<br />

quizais haxa algún manuscrito en poder <strong>da</strong>lgún curioso. Digo<br />

que xamais o vin, nin manuscrito nin impreso.<br />

22. Se eu tivese vinte anos menos e vivise en Galicia dez<br />

ou doce anos, tomaría gustoso o traballo de ler algúns<br />

manuscritos antigos e de recoller moitas voces e frases do<br />

Martín Sarmiento 4. Carta sobre a orixe e formación <strong>da</strong> lingua galega<br />

idioma de hoxe. Non digo con isto que eu sería quen de<br />

facer o diccionario galego, mais que axu<strong>da</strong>ría algo ós que<br />

tomasen ese asunto ó seu cargo, para o cal xulgo indispensable<br />

o concurso e traballo de moitos. Pero sendo a miña residencia<br />

en Madrid e non tendo estado en Galicia senón de<br />

paso tres veces soas, que xuntas non chegaron a dezaoito<br />

meses, claro está que xa non podo concorrer senón cos bos<br />

desexos. Estes miran a tres cousas: 1ª. Que se lean os instrumentos<br />

latinos que hai en Galicia e que deles se tiren á parte<br />

to<strong>da</strong>s as voces latinas <strong>da</strong> Media I<strong>da</strong>de que nalgún modo son<br />

singulares. 2ª. Que se lean todos ou moitos instrumentos<br />

galegos que se achan nos arquivos e anteriores ó ano 1500 e<br />

que deles se tiren as voces e frases galegas en cadernos á<br />

parte, observando exactamente a ortografía. 3ª. Que unha<br />

ducia de galegos curiosos e eruditos, espallados e de asento<br />

en doce distintas e distantes partes de Galicia, recollesen<br />

to<strong>da</strong>s as voces galegas que hoxe se falan, en especial nas<br />

aldeas. Falo dunha ducia e aín<strong>da</strong> me parece curto número,<br />

pois como o galego vulgar non se escribe, ca<strong>da</strong> xurisdicción<br />

e bisbarra parece que fala idioma distinto. Son testemuña disto,<br />

pois, aín<strong>da</strong> que de camiño, estiven en todos os bispados<br />

de Galicia.<br />

23. E reflexionei que diso procede o que o idioma galego<br />

na súa amplitude abunde de moitísimas voces radicais e de<br />

poucas forasteiras, porque como non se escribe, non teñen os<br />

galegos idioma escrito ó cal afecten conformarse todos adoptando<br />

voces estrañas. E así conserva ca<strong>da</strong> país to<strong>da</strong>s as radicais<br />

que herdou dos seus maiores. Sempre exceptúo os<br />

galegos que habitan lugares moi populosos ou de comercio.<br />

Estes nin falan puro galego nin puro castelán, senón un terceiro<br />

idioma chapurreado.<br />

24. Dirá algún: ¿e de que servirán os tres diccionarios<br />

que propoño? Algúns pregos puidera escribir en resposta a<br />

esta pregunta. Abonde saber que son do dictame que máis<br />

utili<strong>da</strong>de se podería tirar destes <strong>libro</strong>s que doutros que ca<strong>da</strong><br />

día saen nas gacetas.<br />

143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!