Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
4. Carta sobre a orixe e formación <strong>da</strong> lingua galega<br />
142<br />
Martín Sarmiento<br />
pretexto de que son hebreas, caldeas, fenicias, etc. A lingua<br />
arábiga concor<strong>da</strong> nas máis <strong>da</strong>s súas raíces coas ditas linguas.<br />
Logo, se <strong>da</strong>lgunhas <strong>da</strong>s ditas voces non hai noticia en España<br />
antes dos mouros, debe supoñerse que por eles se introduciron<br />
no castelán.<br />
20. O mesmo se debe entender <strong>da</strong>s moitas voces gregas<br />
que se atopan no castelán e no galego, as cales se introduciron<br />
mediante o latín, que tanto abun<strong>da</strong> delas, e en especial<br />
en materia de historia natural e <strong>da</strong> liturxia. En virtude do dito,<br />
débese asentar por termo <strong>da</strong> curiosi<strong>da</strong>de do galego que quixese<br />
atopar a orixe <strong>da</strong>s voces galegas, o que a unha voz, v.<br />
g., se lle sinale orixe latina e a outra gótica nalgunha <strong>da</strong>s linguas<br />
do norte. Logrado isto débese dicir sufficit, e <strong>da</strong>r por<br />
citados a Vossio, Martini, Thomasino, etc., para continuar a<br />
xenealoxía <strong>da</strong> voz latina e os autores enriba citados para continuar<br />
a <strong>da</strong> voz gótica. Sobre estes polos debe moverse a<br />
curiosi<strong>da</strong>de do galego que quixese formar un diccionario <strong>da</strong><br />
súa lingua e ostentar a súa antigüi<strong>da</strong>de e nobreza sen paixón<br />
nacional e sen imitar os escritores xenealoxistas, que todos o<br />
queren levar á Arca de Noé.<br />
21. Pero, ¿quen quererá dedicarse a ese traballo? Ningún<br />
que non sexa galego xamais pensará en tal cousa, que xulgaría<br />
inútil e esgrevia. Os galegos que saen fóra do Reino están<br />
na posesión de facer especial estudio de esquecer a súa lingua,<br />
e os que sempre viven e viviron nel xamais pensaron<br />
niso. De aí vén o que ata agora non vin unha folla sequera<br />
na que se trata do idioma galego, nin menos un pequeno diccionariño<br />
<strong>da</strong>s súas voces. A penas hai lingua viva no mundo<br />
<strong>da</strong> cal non poi<strong>da</strong> citar desde aquí algún diccionario grande<br />
ou pequeno, aín<strong>da</strong> entrando nas linguas máis bárbaras; só a<br />
lingua galega carece dese vocabulario. Non me opoño a que<br />
quizais haxa algún manuscrito en poder <strong>da</strong>lgún curioso. Digo<br />
que xamais o vin, nin manuscrito nin impreso.<br />
22. Se eu tivese vinte anos menos e vivise en Galicia dez<br />
ou doce anos, tomaría gustoso o traballo de ler algúns<br />
manuscritos antigos e de recoller moitas voces e frases do<br />
Martín Sarmiento 4. Carta sobre a orixe e formación <strong>da</strong> lingua galega<br />
idioma de hoxe. Non digo con isto que eu sería quen de<br />
facer o diccionario galego, mais que axu<strong>da</strong>ría algo ós que<br />
tomasen ese asunto ó seu cargo, para o cal xulgo indispensable<br />
o concurso e traballo de moitos. Pero sendo a miña residencia<br />
en Madrid e non tendo estado en Galicia senón de<br />
paso tres veces soas, que xuntas non chegaron a dezaoito<br />
meses, claro está que xa non podo concorrer senón cos bos<br />
desexos. Estes miran a tres cousas: 1ª. Que se lean os instrumentos<br />
latinos que hai en Galicia e que deles se tiren á parte<br />
to<strong>da</strong>s as voces latinas <strong>da</strong> Media I<strong>da</strong>de que nalgún modo son<br />
singulares. 2ª. Que se lean todos ou moitos instrumentos<br />
galegos que se achan nos arquivos e anteriores ó ano 1500 e<br />
que deles se tiren as voces e frases galegas en cadernos á<br />
parte, observando exactamente a ortografía. 3ª. Que unha<br />
ducia de galegos curiosos e eruditos, espallados e de asento<br />
en doce distintas e distantes partes de Galicia, recollesen<br />
to<strong>da</strong>s as voces galegas que hoxe se falan, en especial nas<br />
aldeas. Falo dunha ducia e aín<strong>da</strong> me parece curto número,<br />
pois como o galego vulgar non se escribe, ca<strong>da</strong> xurisdicción<br />
e bisbarra parece que fala idioma distinto. Son testemuña disto,<br />
pois, aín<strong>da</strong> que de camiño, estiven en todos os bispados<br />
de Galicia.<br />
23. E reflexionei que diso procede o que o idioma galego<br />
na súa amplitude abunde de moitísimas voces radicais e de<br />
poucas forasteiras, porque como non se escribe, non teñen os<br />
galegos idioma escrito ó cal afecten conformarse todos adoptando<br />
voces estrañas. E así conserva ca<strong>da</strong> país to<strong>da</strong>s as radicais<br />
que herdou dos seus maiores. Sempre exceptúo os<br />
galegos que habitan lugares moi populosos ou de comercio.<br />
Estes nin falan puro galego nin puro castelán, senón un terceiro<br />
idioma chapurreado.<br />
24. Dirá algún: ¿e de que servirán os tres diccionarios<br />
que propoño? Algúns pregos puidera escribir en resposta a<br />
esta pregunta. Abonde saber que son do dictame que máis<br />
utili<strong>da</strong>de se podería tirar destes <strong>libro</strong>s que doutros que ca<strong>da</strong><br />
día saen nas gacetas.<br />
143