Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2. Defensa <strong>da</strong> tese de Feixoo<br />
98<br />
Martín Sarmiento<br />
li<strong>da</strong>de; como así mesmo que a galega, castelá e portuguesa<br />
son tres irmás e fillas to<strong>da</strong>s tres <strong>da</strong> latina. Pescu<strong>da</strong>r cal <strong>da</strong>s<br />
tres é máis antiga non se pode facer sen expoñerse á censura.<br />
Verbo <strong>da</strong> portuguesa e galega son fortísimas as razóns<br />
que pon o Padre Mestre para proba de que xamais a galega<br />
puido dimanar <strong>da</strong> portuguesa. Engadiu que no caso de dimanar<br />
unha de outra, é máis verosímil que a portuguesa sexa<br />
extensión <strong>da</strong> galega. Os que se admiraren desta afirmación<br />
demostrarán no seu mesmo abraio que confunden a maior<br />
extensión dunha lingua dominante coa maior antigüi<strong>da</strong>de<br />
dunha lingua domina<strong>da</strong>. A pesar de Varrón e outros romanos,<br />
a grega, domina<strong>da</strong> <strong>da</strong> latina, era máis antiga, mellor e<br />
aín<strong>da</strong> case nai súa, pois se á latina se lle tira o que ten <strong>da</strong><br />
grega, ficará sen esqueleto.<br />
342<br />
Lémbrome que entre a multitude de papeletas que saíron<br />
contra o Theatro, saíu un anónimo que quería facer crer que<br />
non era lingua a galega porque non había nela escritos ningúns.<br />
O anónimo confundiu a lingua coa letra. A penas é<br />
cousa o que hai escrito en lingua malaia comparado co que<br />
está escrito en lingua chinesa. Non obstante, concor<strong>da</strong>n todos<br />
en que a lingua malaia é a máis don<strong>da</strong>, clara e curiosa do<br />
Oriente. En pouco tempo poderá poñerse no idioma galego<br />
non só canto está escrito en castelán, pero tamén canto hai<br />
escrito en grego e en latín. Recuando seis séculos, non había<br />
cousa escrita en castelán ¿Logo <strong>da</strong>quela non había lingua castelá?<br />
Na América non se escribía cousa ningunha cando a<br />
descubriron. ¿Daquela non había lingua ningunha na América<br />
cando a descubriron os europeos? A estes absurdos exponse<br />
o que mide as cousas ó seu antollo.<br />
tos Etimolóxicos, § 381). Coi<strong>da</strong>mos que o lugar en que Bluteau trata do<br />
tema do parentesco entre o portugués e o castelán é no Coloquio entre as<br />
dúas linguas que coloca ó final do vol. 8 do dito Vocabulario.<br />
Martín Sarmiento 2. Defensa <strong>da</strong> tese de Feixoo<br />
343<br />
O que a min me semella é que, como di o padre Mestre,<br />
a lingua galega xamais dimanou <strong>da</strong> portuguesa e, como o poderá<br />
probar o cotexo, xamais dimanou <strong>da</strong> castelá. Para isto<br />
último débese notar non o que as dúas teñen en común, por<br />
seren entrambas dialectos ou corrupcións <strong>da</strong> latina, mais o<br />
que a galega tivo sempre de particular. A pronuncia que os<br />
galegos <strong>da</strong>n ó j, g, x, case ó modo dos franceses, xamais se<br />
achou na castelá; e hoxe búrlanse dela os que só teñen por<br />
crítica a súa lingua. É ver<strong>da</strong>de que son os que non abriron a<br />
Arte de Nebrixa 8 . Os ditongos ou, ei, eu, etc. son moi comúns<br />
no idioma galego e forasteiros no castelán. A distinción entre<br />
e e o pecha<strong>da</strong>s ou abertas non as percibe o oído castelán e<br />
en Galicia distínguense naturalmente.<br />
É inaudito na lingua castelá engadir -n ás primeiras<br />
persoas de singular do pretérito; en Galicia é moi frecuente<br />
esta adición, propie<strong>da</strong>de que utilizaron comunmente os<br />
poetas gregos para evitar sinalefas. As terminacións, deduccións<br />
e derivacións dunha raíz latina fanse dun modo particular<br />
que xamais tivo a lingua castelá antiga. Finalmente, a<br />
multitude de voces latinas que teñen menos distantes do<br />
orixinal é proba de que, aín<strong>da</strong> que non sexa lingua dominante<br />
nin de moita extensión, como é a castelá, dexenerou<br />
menos ca ela <strong>da</strong> orixe común ás dúas.<br />
M. Sarmiento, Demonstración crítico-apologética<br />
del Theatro crítico universal. Tomo I, Madrid, 1732.<br />
8. Elio Antonio de Nebrixa (1444-1522), sonado humanista an<strong>da</strong>luz, é<br />
autor dunha celebérrima Gramática castellana (1492), a primeira impresa<br />
dunha lingua vulgar, que en España foi coñeci<strong>da</strong> como a Arte por<br />
antonomasia. Sobre o que se di no texto, véxase número 5, § 119<br />
99