11.01.2013 Views

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Antigüi<strong>da</strong>de e nobreza, pureza e harmonía <strong>da</strong> lingua galega<br />

Efectivamente, o coñecemento <strong>da</strong> literatura medieval nos<br />

romances peninsulares era moi fragmentario e confuso, xacían<br />

ignotos ou moi parcialmente coñecidos algúns dos autores<br />

e textos máis importantes, que permanecían total ou case<br />

totalmente inéditos. Por parte, contra o que se podería esperar,<br />

Sarmiento non identifica a literatura española coa literatura<br />

de expresión castelá, senón que considera que forman<br />

parte dela os autores e textos de tó<strong>da</strong>las linguas <strong>da</strong> península,<br />

mesmo as prelatinas.<br />

Podemos considerar a obra dividi<strong>da</strong> en catro partes: a<br />

longa parte inicial, cos catro primeiros capítulos, trata de<br />

cuestións preliminares; a segun<strong>da</strong>, co capítulo quinto, trata<br />

máis ben de historia lingüística dos romances peninsulares; a<br />

terceira, cos capítulos VI e VII, que contemplan a cuestión<br />

desde o punto de vista <strong>da</strong> métrica; e a cuarta (capítulos VIII<br />

ó XI), cunha ordenación cronolóxica dos autores por séculos<br />

do XII ó XV. Case un tercio <strong>da</strong>s Memorias (§ 14-225) está<br />

reservado ó que podemos chamar cuestións previas: “Orixe<br />

<strong>da</strong> poesía en xeral” (capítulo I, § 14-38), “Antigüi<strong>da</strong>de <strong>da</strong><br />

poesía en España” (capítulo II, § 39-108), “Poesía latina en<br />

España” (capítulo III, § 109-23), “Invención dos versos rimados”<br />

(capítulo IV, § 124-225). É de salientar que os temas que<br />

máis lle interesan, como se bota de ver polo número de<br />

parágrafos que dedica a ca<strong>da</strong> un, son os <strong>da</strong>s linguas prelatinas<br />

<strong>da</strong> península (capítulo II) e o <strong>da</strong>s orixes históricas <strong>da</strong><br />

poesía (capítulo IV, o máis extenso de todos), coa consideración<br />

<strong>da</strong>s ‘Rimas orientais’ (particularmente, en hebreo e árabe),<br />

<strong>da</strong>s ‘Rimas septentrionais’ (xermánicas), e á súa posible<br />

influencia na poesía peninsular.<br />

A obra comeza con consideracións acerca <strong>da</strong> orixe <strong>da</strong><br />

poesía en xeral, e <strong>da</strong>ndo conta <strong>da</strong>s noticias que os historiadores<br />

greco-latinos ofrecen <strong>da</strong> cultura literaria dos pobos preromanos<br />

peninsulares, con especial atención ós turdetanos<br />

<strong>da</strong> Bética e ós gallaicos. Tamén trata <strong>da</strong>s linguas primitivas <strong>da</strong><br />

humani<strong>da</strong>de e <strong>da</strong> Hispania, concedendo, con moita precaución,<br />

que a lingua primixenia do xénero humano puido ser o<br />

42<br />

Henrique Monteagudo Henrique Monteagudo Antigüi<strong>da</strong>de e nobreza, pureza e harmonía <strong>da</strong> lingua galega<br />

hebreo, e desbotando por quiméricas as especulacións sobre<br />

a ‘lingua primitiva de España’ (§ 90-107).<br />

A segun<strong>da</strong> parte <strong>da</strong>s Memorias consiste nun longo capítulo<br />

enteiramente de historia lingüística, titulado “Caracteres,<br />

escritura e lingua vulgar dos españois” (capítulo V, § 226-353),<br />

onde rexeita rotun<strong>da</strong>mente as teorías que facían do castelán<br />

lingua primitiva e anterior ó latín, e deseña as liñas mestras <strong>da</strong><br />

evolución do latín falado e escrito cara ás linguas e as escritas<br />

romances <strong>da</strong> península. Dedica un extenso apartado deste<br />

capítulo (§ 294-352) a unha maxistral análise filolóxica <strong>da</strong>s<br />

versións romances do Forum Iudicum e á Biblia Ferrarense.<br />

Válese para este estudio do seu minucioso coñecemento do<br />

Arquivo <strong>da</strong> Catedral de Toledo (§ 300-303). A terceira parte<br />

presenta, nun capítulo de importancia fun<strong>da</strong>mental, a ‘Carta<br />

do Marqués de Santillana sobre a poesía’ (capítulo VI, § 353-<br />

80), e trata, nun longuísimo capítulo, sobre a ‘Orixe, antigüi<strong>da</strong>de<br />

e diferencia dos metros casteláns’ (capítulo VII, §<br />

381-516), especie de historia <strong>da</strong> métrica en lingua vulgar, na<br />

que diserta ‘Dos Redondillos’, (§ 398-430), ‘Dos versos alexandrinos’,<br />

(§ 431-45), ‘Dos versos de arte maior’ (446-81), ‘Dos<br />

versos hendecasílabos, ou de sonetos’ (486-516). Especial<br />

importancia ten a sección penúltima, onde discute as relacións<br />

entre o galego e o portugués; neste e no último apartado<br />

tamén desenvolve unha crítica cautelosa pero demoledora<br />

contra os falsos poemas portugueses anteriores ó seculo XII,<br />

que facían circular como verídicos os eruditos do país veciño<br />

como Bernardo Brito e Manuel Faria (“No figueiral figueiredo”,<br />

“O Rouçom <strong>da</strong> cava”e o “Poema de Oureana”).<br />

Finalmente, a cuarta parte <strong>da</strong> obra contén, en ca<strong>da</strong>nseu<br />

capítulo, sumarias consideracións dos ‘Poetas españois do<br />

século XII’ (capítulo VIII, § 517-69), ‘Poetas españois do século<br />

XIII’ (capítulo IX, § 570-668), ‘Poetas españois do século XIV’<br />

(capítulo X, § 669-790) e finalmente, ‘Poetas españois do século<br />

XV’ (capítulo XI, § 791-874). Do capítulo VIII, é de salientar<br />

a noticia sobre o Poema de mio Cid (que estudiaría máis en<br />

profundi<strong>da</strong>de, como sabemos, uns anos máis tarde), e as con-<br />

43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!