11.01.2013 Views

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

9.3. Carta a Campomanes<br />

Beixa a man de Vosa Señoría o seu amigo e capelán frei<br />

Martín Sarmiento<br />

[Simón Díaz, J., “El Padre Sarmiento en los archivos de Campomanes y<br />

de Silos: seis cartas más”, Cuadernos de Estudios Gallegos 27 (1972): 325-<br />

39, nas pp. 331-32. Tamén en X. Filgueira Valverde & M. Xesús Fortes<br />

Alén, Epistolario, Santiago de Compostela, <strong>Consello</strong> <strong>da</strong> <strong>Cultura</strong> <strong>Galega</strong>,<br />

1995; 501-3]<br />

354<br />

Martín Sarmiento<br />

Mag<strong>da</strong>lena García Ogando<br />

9.4. Carta a Sarmiento<br />

[9.4]<br />

[CARTA DA SÚA CUÑADA MAGDALENA GARCÍA OGANDO] 7<br />

[Pontevedra, c. 1760 ?]<br />

Meu irmanciño:<br />

Hai moitos correos que non lle escribín por non o aboujar<br />

con tantas cartas. Agora non podo máis esperar sin escribir<br />

dúas letriñas para decirlle que estou boa, e Farruquiña e mais<br />

to<strong>da</strong> a parentela. Xabier élle un pícaro, que ben lle pudo escribir<br />

dúas letras. Vusté ten razón en queixarse del, más quando<br />

eu lle mando todos os correos á moza donde el está a<br />

levarlle as cartas. Pero eu discurro unha cousa: que por ver<br />

que eu son tan favoreci<strong>da</strong> de vustede con unha correspondencia<br />

tan gustosa de que el gusta moito, as miñas cartas ten por<br />

súas —pois aunque llas mando pedir despois que as lea non<br />

hai remedio, alá as enfochaca que para acá non vén hasta que<br />

el veña, mais entonces ha de haber estreita conta.<br />

Saberá vustede, si non sabe, que Mariño vai por sargento<br />

maior a Murcia, e o de Murcia aquí está a pique que entre o<br />

murcio nel, pois acá, cando entra na carne de lechón ou na<br />

demais, cheira que penetra. Es una lástima el que un cristiano<br />

non se poi<strong>da</strong> purgar ben.<br />

Eu funlle a máis farruquiña a segar unha veiga de trigo ó<br />

Purrelo, viñemos por Santa Margarita, traballamos moito, agora<br />

ja podemos ir alá ás segas.<br />

As monjas do convento de Santa Clara anduveron relouca<strong>da</strong>s<br />

de contentas con as súas cartas. A todo lugar as enseñaron.<br />

Bustede é un alborotador de cousas mui benditas. O<br />

padre Calderón estalle mui maliño e dicen que todo é malencolía.<br />

A noso gran ilustrísimo padre diralle de a nosa parte un<br />

millón de cousas de a nosa boa lei.<br />

7. Mag<strong>da</strong>lena García Ogando era a esposa de Francisco Xabier, o irmán<br />

que vivía en Pontevedra e con quen Sarmiento mantivo unha relación máis<br />

estreita, testemuña<strong>da</strong> por unha abun<strong>da</strong>nte correspondencia. O orixinal está<br />

en galego, feito absolutamente insólito no século XVIII. Actualizamos lixeiramente<br />

a ortografía, tanto do galego coma do castelán.<br />

355

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!