Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Antigüi<strong>da</strong>de e nobreza, pureza e harmonía <strong>da</strong> lingua galega<br />
miolos, pois por volta de 1735, nunha carta envia<strong>da</strong> ó Xeneral<br />
<strong>da</strong> Congregación de Valladolid “propuña o modo de facer un<br />
Corpo Diplomático Benedictino” 13 .<br />
O mosteiro de San Martín de Madrid, onde Sarmiento<br />
paraba intermitentemente desde 1710 e onde residiu de forma<br />
permanente desde 1728, tiña unha estreita relación co de Santo<br />
Domingo de Silos, pois fora fun<strong>da</strong>do como priorato dependente<br />
deste. Isto sen dúbi<strong>da</strong> facilitoulle o acceso ó riquísimo<br />
arquivo do cenobio silense, onde se custodiaban entre outros<br />
os códices que transmitiron a obra romance do clérigo Gonzalo<br />
de Berceo, composta nos comezos do século XIII e totalmente<br />
inédita nos tempos de Sarmiento. Nas Memorias para<br />
a historia <strong>da</strong> poesía e poetas españois, dá razón do interese<br />
que esta obra lle suscitou:<br />
¡Oxalá houbese algún mecenas que se decidise a custear<br />
a impresión de to<strong>da</strong>s as poesías de Berceo! Con particular<br />
gusto me dedicaría eu a corrixir os pregos <strong>da</strong> imprenta; e<br />
tiraría ó último un Vocabulario <strong>da</strong>s voces máis difíciles, <strong>da</strong>s<br />
frases e <strong>da</strong>s cousas máis notables. Este volume sería como<br />
clave do dialecto castelán antigo e <strong>da</strong> máis remota poesía<br />
castelá. Por el coñeceríase o modo como se ían corrompendo<br />
as voces latinas para arrequentar o noso vulgar idioma.<br />
Observaríase a primitiva ortografía castelá; e do un e do<br />
outro sería doado o tránsito a achar a ver<strong>da</strong>deira etimoloxía<br />
<strong>da</strong>lgunhas voces que hoxe semella moi escura (Memorias, §<br />
598).<br />
De feito, Sarmiento foi o promotor <strong>da</strong> primeira edición <strong>da</strong><br />
Vi<strong>da</strong> de Santo Domingo de Silos, primeira obra de Gonzalo de<br />
Berceo que veu a lume modernamente, impresa en 1736 14 .<br />
38<br />
Henrique Monteagudo<br />
13. Ibidem, p. 124. No contexto, por obra literaria e literatura debe entenderse,<br />
tal como antes explicamos, ‘estudios de letras’, en concreto Sarmiento<br />
pensaba nunha publicación periódica onde se editasen traballos de filoloxía,<br />
historia, diplomática, etc., tal como <strong>da</strong>quela se entendían tales estudios.<br />
14. Obra en 660 pregos, § 5.430: “De tantas coplas alexandrinas de Berceo,<br />
só an<strong>da</strong>n impresas as de Santo Domingo de Silos, e iso débese a min. O<br />
ano de 1736 quixo o padre Sebastián de Vergara [...] <strong>da</strong>r a lume a vi<strong>da</strong> do<br />
Henrique Monteagudo<br />
Antigüi<strong>da</strong>de e nobreza, pureza e harmonía <strong>da</strong> lingua galega<br />
A súa preocupación pola arquivística, a diplomática e a<br />
filoloxía (relaciona<strong>da</strong>s, como se ve na cita que acabamos de<br />
aducir, coa historia <strong>da</strong> lingua e <strong>da</strong> literatura), non o abandona<br />
neses anos, e volve manifestarse con forza en dous escritos<br />
dos primeiros anos 40 que probablemente supoñan a culminación<br />
de to<strong>da</strong> unha etapa <strong>da</strong> súa vi<strong>da</strong>: as Reflexións literarias<br />
para unha biblioteca real (1743), e as Memorias para a historia<br />
<strong>da</strong> poesía e poetas españois (1741-45) —doravante, Memorias—.<br />
Na primeira obra, que ten un horizonte moito máis<br />
amplo do que suxire o título, esbózase todo un programa de<br />
edición de textos que interesan á historia, e particularmente á<br />
historia lingüística e literaria de España (véxase § 318-97, especialmente<br />
§ 323). Das utili<strong>da</strong>des que tería a publicación de<br />
todo xénero de documentos manuscritos salienta:<br />
Primeiramente, o material, fórmulas, legalizacións e outras<br />
circunstancias do instrumento. Segundo, o xénero de carácter<br />
ou letra que se usaba no tempo <strong>da</strong> dita. Terceiro, o idioma, ou<br />
latín ou castelán; a expresión, a ortografía, e a puntuación.<br />
Cuarto, as voces <strong>da</strong> media latini<strong>da</strong>de e do castelán antigo que<br />
non se atoparán nos glosarios nin nos diccionarios. Quinto, os<br />
nomes antigos dos lugares, ríos, montes, fontes, etc. para a<br />
xeografía <strong>da</strong> mediana i<strong>da</strong>de, e para con ela, ligar a xeografía<br />
antiga coa moderna de España (§ 336).<br />
santo, co gallo <strong>da</strong> festa <strong>da</strong> traslación que se fixo <strong>da</strong>quela. Disuadino de que<br />
formase un tomo dos sermóns que se pregaran, e persuadino de que fixese<br />
vir do arquivo de Silos os orixinais que había <strong>da</strong> vi<strong>da</strong> do santo. Asentiu a<br />
isto, viñeron as Actas latinas de Grimaldo en letra gótica, as 777 cuartetas de<br />
Berceo e mailos Milagres do Santo, que no século XIII escribira don Pedro<br />
Marín. Vin estes tres preciosos monumentos e consentín gustoso en que,<br />
pasando polos meus ollos e pola miña corrección de probas, se imprimisen<br />
con exactitude, nun tomo en cuarto, o mesmo ano de 1736”. Nas Memorias<br />
para a a historia <strong>da</strong> poesía, § 575, asegura “cotexeino co que se imprimía,<br />
pois eu mesmo asistín á corrección dos pregos [...] vin, lin, rexistrei e cotexei”.<br />
Nesta obra dá pistas sobre as súas investigacións: “solicitei que se rexistrase<br />
o arquivo de San Millán con to<strong>da</strong> exactitude, e conseguín canto<br />
desexaba. Desde o ano de 1737 ata 1741 era abade <strong>da</strong>quel mosteiro o padre<br />
mestre Diego de Mecolaeta, [...] intelixentísimo en arquivos, e ten unha total<br />
comprensión do de san Millán, casa <strong>da</strong> súa profesión”. Véxase sobre isto<br />
Uría 1983.<br />
39