Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
9.3. Carta a Campomanes<br />
352<br />
Martín Sarmiento<br />
criban en castelán, vaia. Que escriban en latín, veña. Que traduzan<br />
do latín, aín<strong>da</strong> que sexa algunha trapalladiña literaria,<br />
pase; aín<strong>da</strong> que non pase senón por obra dun caleseiro que<br />
estivo en Francia. Pero querer facer análise <strong>da</strong>s voces galegas<br />
e <strong>da</strong>s cousas que significan, tendo a ousadía de citar os autores<br />
máis clásicos do grego, latín e castelán; e cunha chea de<br />
voces orientais; iso xa non é invención de frades, mais dun<br />
frade de invencións. Daniel foi o vir desideriorum [o home do<br />
desexos] e Car<strong>da</strong>no 4 chámase nos <strong>libro</strong>s vir inventionum [o<br />
home dos inventos]. Ben. Este escribiu 10 tomos en folio, e<br />
aquel foi santo profeta; pero estoutro frailuco, que non ignora<br />
que se dixo del que era un frade comprado a misas, e que botándolle<br />
polo alto é un frade do cento dos correntiños, ¿a que<br />
vén coa súa nai galega <strong>da</strong> súa lingua esfarrapa<strong>da</strong>?<br />
Amigo, seméllame estar oíndo a galegos e casteláns que<br />
me din esas louvamiñas. Pero eu proseguirei coa miña teima<br />
do Glosario e do Onomástico, ata que canse ou rumpantur<br />
illa. Recoiro! Eu non escribo por interese, non por vangloria,<br />
non por captar protectores para despois tirar talla<strong>da</strong>, non<br />
para estafar diñeiro ó público vendéndolle gato por lebre.<br />
Non para <strong>da</strong>r de comer a libreiros e impresores; non para<br />
que os xuíces que entenden en caso se dean un baño de pedra<br />
mármore e me bouren con negativas. Non para <strong>da</strong>r que<br />
rir, burlar, satirizar, criticar nas banca<strong>da</strong>s de San Filipe ós literatos<br />
de esquelas e papeis varios. Escribo porque non teño<br />
outra cousa que facer, vivindo tan senlleiro e retirado no<br />
meu corruncho. Escribo porque non teño con quen falar.<br />
O mesmo fixo san Zacarías, que sendo mudo scripsit dicens. O<br />
mesmo fixo a miña dona Philomela (o reiseñor) que por non<br />
poder falar valeuse <strong>da</strong> acupictura. Escribo soamente por conversar<br />
con alguén, e quero que me dean leria unha mal talla<strong>da</strong><br />
pena, un tinteiro que precisa de agulla de marear para<br />
topar o punto onde está a súa tinta, e un papel cos Octaplos<br />
4. “Car<strong>da</strong>no, Jerónimo. Opera omnia, Physica, Mathematica, Medica, etc.<br />
10 vols. León, 1663”.<br />
Martín Sarmiento 9.3. Carta a Campomanes<br />
de Oríxenes. Velaquí por que as miñas cartas son prolixas:<br />
para suplir as longas parrafa<strong>da</strong>s que tería se non fose a alma<br />
soa, con corpo sen potencia locomotiva, coma a ostra e o<br />
olláparo.<br />
Fólgome de que a obra <strong>da</strong> Vosa Señoría tivese a aceptación<br />
de que xamais dubidei 5 . Seicasí, sexa embora, pois oín a<br />
un carreteiro: Padre, xa sabe vostede que non é o mesmo ter<br />
razón que ter xustiza. Deixoume apalermado, pois non o lera<br />
en Séneca semellante camastrón. Pero desde aquela manexei e<br />
manexarei sempre ben tal sentenza, aín<strong>da</strong> mellor cá gemursa<br />
do meu pé 6 . Daquela decateime de que vivía nun país onde<br />
non era o mesmo ter razón que ter xustiza. ¿Onde estamos? dixen<br />
eu. Desde aquela, deime un baño de misantropismo con<br />
reflexión. ¿E quere Vosa Señoría que eu me esforce a escribir<br />
razóns e que agarde do público algunha xustiza? Que o público<br />
coma as súas xustizas, que eu comerei as miñas razóns.<br />
O señor Duque estivo na miña cela, pero esqueceulle a<br />
obra de Súa Señoría. Tempo resta para lela. E Vosa Señoría<br />
tome o tempo que gustar para ler os tomos de Bergier 7 , pois<br />
coido que non me cómpren para o Glosario. Ó señor don Filipe<br />
mil cousas, 999 a todos os que preguntaren polo frade<br />
comprado a misas. Diga Vosa Señoría que estou bo e coma<br />
na miña casa, apurando o que non sabía a miña nai aín<strong>da</strong><br />
que era galega, li<strong>da</strong>ndo con galegos badulaques e contra literatores<br />
brucolacios.<br />
Adeus amigo, que o meu insigne gato Mizaldino me miaña<br />
que deron as doce, e que el non quere ser escritor, mais<br />
bibliotecario, que venter non patitur dilationem [o bandullo<br />
non atura demoras]. Adeus amigo, que arrefrían os garvanzos.<br />
Os meus respectos, etc. Remítome ó estilo de cartas.<br />
5. Pola <strong>da</strong>ta <strong>da</strong> carta, debe referirse á obra Itinerario de las carreras de<br />
posta dentro y fuera del Reino (1761).<br />
6. Refírese á doenza que lle impedía camiñar.<br />
7. “Bergier, Nicolás. Historia dos grandes camiños e calza<strong>da</strong>s dos romanos<br />
(todo en francés, e ó final tamén trae as famosas Táboas Peutingerianas).<br />
Bruxelas, 1736”.<br />
353