Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Antigüi<strong>da</strong>de e nobreza, pureza e harmonía <strong>da</strong> lingua galega<br />
36<br />
Henrique Monteagudo<br />
serían de máis difícil obtención. Por acaso, a brillante conexión<br />
que estableceu entre a lexicografía, os estudios onomásticos<br />
(toponimia / antroponimia; Joseph Piel considérao precusor <strong>da</strong><br />
antroponomástica; véxase Piel 1969), a xeografía histórica, a<br />
xenealoxía e a ‘historia natural’ (en particular, a botánica).<br />
4. OS ESTUDIOS LITERARIOS: ARQUIVÍSTICA, DIPLOMÁTICA,<br />
HISTORIA LITERARIA E FILOLOXÍA<br />
Entre os poucos cargos oficiais que o noso frade exerceu ó<br />
longo <strong>da</strong> súa dilata<strong>da</strong> vi<strong>da</strong> cóntanse, non por azar, o de Cronista<br />
Oficial <strong>da</strong> Congregación de Valladolid <strong>da</strong> Orde de San<br />
Bieito (1733-72) e o de Cronista Oficial de Indias (1750-55).<br />
Interésanos salientar o primeiro, pois to<strong>da</strong> a primeira etapa <strong>da</strong><br />
súa producción, a que denominamos etapa filolóxica, está<br />
domina<strong>da</strong> polas súas preocupacións (e ocupacións) de arquiveiro<br />
(véxase Gil Merino 1972 e Torres Rodríguez 1972). Segundo<br />
confesión propia, a curiosi<strong>da</strong>de polas linguas en Martín<br />
Sarmiento arrinca dos seus anos de estudiante en Madrid (1714)<br />
e Salamanca (1717). Xa na súa moci<strong>da</strong>de se afeizoara a copiar<br />
alfabetos de distintas linguas, e mesmo se propuxera facer un<br />
vocabulario etimolóxico <strong>da</strong>s linguas latina, grega e castelá<br />
(véxase [APÉNDICE 3]. Sen embargo, o seu primeiro encargo ‘oficial’<br />
como investigador corresponde ós anos 1726-27, cando<br />
botou quince meses rexistrando o arquivo e biblioteca <strong>da</strong> Catedral<br />
de Toledo, dos que elaborou ca<strong>da</strong>nseu índice. Alí tivo ocasión<br />
de manexar, entre outros escritos medievais en romance,<br />
un códice <strong>da</strong>s Cantigas de Santa María que lle deparou a sorpresa<br />
de descubrir o cultivo literario do galego no século XIII 11 ,<br />
e o fragmento dunha copia do Libro de buen amor, do Arci-<br />
11. Nas Memorias <strong>da</strong>ta o seu encontro co códice <strong>da</strong>s Cantigas sinalando<br />
“xa pasan de quince anos...” e atribúe o descubrimento a un “raro accidente”,<br />
no Discurso apoloxético dá máis pormenores: “Ese Cancioneiro estaba en<br />
Sevilla, tróuxoo Felipe II ó Escorial. Eu vin na biblioteca <strong>da</strong> igrexa de Toledo<br />
unha copia en pergamiño e en folio dese Libro dos cantares en galego”.<br />
Sobre isto, Alonso Montero 1997.<br />
Henrique Monteagudo<br />
Antigüi<strong>da</strong>de e nobreza, pureza e harmonía <strong>da</strong> lingua galega<br />
preste de Hita (Rodríguez Montederramo 1999). Isto excitou,<br />
sen dúbi<strong>da</strong>, as súas inque<strong>da</strong>nzas lexicográficas e en particular a<br />
súa curiosi<strong>da</strong>de polas etimoloxías, pois a lectura de textos<br />
medievais lle permitía observar as palabras a medio camiño na<br />
súa evolución, fónica e semántica, do latín ó castelán (ou galego)<br />
coetáneo. Por parte, como sinala Hans Aarsleff:<br />
o século XVIII explorou as orixes de tódolos aspectos dos<br />
feitos e institucións humanas: a socie<strong>da</strong>de e o estado, as artes<br />
(poesía, música, pintura, escultura ou arquitectura), as técnicas,<br />
a mente, o pensamento, a lingua. Era o mellor modo de<br />
explicación e análise que coñecían, do mesmo xeito que a<br />
comprensión en termos de estructura é probablemente o<br />
modo dominante e máis natural no noso tempo (Aarsleff<br />
1974, p. 158).<br />
Na déca<strong>da</strong> dos anos 30, a dedicación de Sarmiento á arquivística,<br />
especialmente en relación coa súa propia orde<br />
monástica, debeu de ser intensa. En 1730, cando an<strong>da</strong>ba a <strong>da</strong>rlle<br />
voltas á defensa do Teatro crítico universal (1727 e 1729<br />
son as <strong>da</strong>tas de publicación dos dous primeiros volumes desta<br />
magna colectánea), a obra do seu ilustre paisano e mestre Feixoo<br />
que coa súa innovadora ousadía erguera un coro de censuras,<br />
“pensara eu en que o Ilustrísimo Sr. Feixoo viñese residir<br />
na corte neste mosteiro de San Martín, e que aquí emprendese<br />
unha grande obra literaria á cal puidesen axu<strong>da</strong>r moitos monxes<br />
dedicados a todo xénero de literatura” 12 . Emporiso, fose<br />
pola dubidosa disposición de Feixoo ou <strong>da</strong> propia Orde benedictina,<br />
fose por outras razóns, o proxecto non se materializou.<br />
Así e todo, aín<strong>da</strong> que Sarmiento neses anos debeu an<strong>da</strong>r<br />
ocupado na re<strong>da</strong>cción do único <strong>libro</strong> que publicou en vi<strong>da</strong>, a<br />
Demostración crítico-apoloxética do ‘Teatro crítico universal’ (2<br />
volumes, aparecidos en 1732), aquela idea seguiu a bulirlle nos<br />
12. Dunha carta <strong>da</strong>ta<strong>da</strong> a 20 de xuño de 1770, <strong>da</strong><strong>da</strong> a lume por Torres<br />
Rodríguez, 1972; a cita é <strong>da</strong> páxina 123. Véxase tamén sobre isto Rodríguez<br />
Montederramo 1997.<br />
37