Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
8. Discurso apoloxético<br />
[8.8]<br />
[Ó LATÍN POLO GALEGO]<br />
138<br />
Con esta preparación previa entrará o neno na Gramática.<br />
O seu principal coi<strong>da</strong>do e asunto será ir recollendo todos os<br />
días as voces galegas, polo menos dez ca<strong>da</strong> día, que compoñerán<br />
o Onomástico galego, latín e castelán. O latín e o castelán<br />
debe poñelo o catedrático. Deste xeito, o neno galego<br />
farase cargo de case to<strong>da</strong>s as voces galegas, latinas e castelás<br />
sen estudiar na<strong>da</strong> de memoria e á letra, senón de sentido.<br />
Máis aín<strong>da</strong>, a pouco que o neno galego advirta, observe e<br />
reflexione sobre as palabras e letras <strong>da</strong>s voces latinas e castelás<br />
correspondentes ás voces galegas, lle saltará ós ollos a<br />
conexión desas tres linguas e as recíprocas etimoloxías. [139]<br />
Poño exemplo comparando os tres mixtos <strong>da</strong> Historia Natural<br />
<strong>da</strong> clase de animais, aves e peixes: vaca, galiña e sardiña.<br />
touro = taurus = toro<br />
vaca = vacca = vaca<br />
boi = bos = buey<br />
galo = gallus = gallo<br />
galiña = gallina = gallina<br />
polo = pullus = pollo<br />
sardiña = sardina = sardina<br />
140<br />
Coa soa vista natural e sen estudiar na<strong>da</strong> de memoria, faise<br />
clara idea <strong>da</strong>s vinteúnha voces <strong>da</strong>s tres linguas e <strong>da</strong> conexión<br />
delas entre si. De camiño saltarán ós ollos algunhas<br />
etimoloxías doa<strong>da</strong>s e se preparará o neno galego para rastrexar<br />
outras etimoloxías máis recónditas, pois este estudio, coma<br />
todos os demais, debe comezar polo máis fácil e que está á<br />
vista. [141] Neste plano <strong>da</strong>s vinteunha voces apálpase a harmonía<br />
que teñen as tres linguas, latina, castelá e galega; e se ós<br />
nenos se lles sabe ensinar ben unha <strong>da</strong>s tres, eu fío que se<br />
332<br />
Martín Sarmiento<br />
Martín Sarmiento 8. Discurso apoloxético<br />
farán cargo <strong>da</strong>s tres en virtude dun bo onomástico trilingüe. ¿E<br />
cal lingua <strong>da</strong>s tres se debe ensinar primeiro ós nenos? Digo<br />
que se son galegos, dicta a razón natural que sexa a galega que<br />
co leite mamaron, pois a latina é lingua morta para eles e a<br />
castelá élles forasteira e case bárbara na pronuncia. Os mesmos<br />
casteláns confesan que a lingua galega é moi doce e dondísima,<br />
en especial en boca de mulleres e de nenos, e é porque<br />
aín<strong>da</strong> conserva moitos retallos e frases <strong>da</strong> lingua latina, a súa<br />
matriz e nai, e <strong>da</strong> cal é o máis nobre e antigo dialecto.<br />
142<br />
Aquí se apalparán as moitas e grandes utili<strong>da</strong>des que<br />
poderán conseguir os nenos galegos se se lles ensina o<br />
latín por onomástico e comezando pola lingua galega. Ensinándolles<br />
coma ata aquí, consumirán tres ou catro anos e ó<br />
cabo perderán o seu idioma nativo; xamais saberán latín,<br />
pois a penas saberán dúas ou tres ducias de voces latinas<br />
cos seus significados en castelán; todo se reducirá a saber<br />
de memoria e coma un paxariño media ducia de regras<br />
gramaticais en latín que de na<strong>da</strong> serven senón para perder<br />
o tempo. [143] Non fago aprecio do espantallo <strong>da</strong> lingua<br />
castelá como que esta se precise para estudiar latín. O castelán<br />
debe aprenderse pola viva voz e comercio de casteláns<br />
con galegos. Así, saben máis castelán os galegos que<br />
xamais estudiaron Gramática ca os que a estudiaron. Nas<br />
vilas mura<strong>da</strong>s de Galicia non sobra outra cousa que casteláns<br />
habitantes nelas, e así é doado aprender co comercio<br />
o castelán. Pouco importa que os aldeáns xamais saiban o<br />
castelán nin o latín como saiban ben o galego para explicaren<br />
ben os seus conceptos.<br />
144<br />
Non hai galego ningún, por aldeán e rústico que for,<br />
non hai muller nin neno ningún, que non saiba explicar no<br />
seu galego nativo todo canto outro home racional explique<br />
333