11.01.2013 Views

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

8. Discurso apoloxético<br />

[8.8]<br />

[Ó LATÍN POLO GALEGO]<br />

138<br />

Con esta preparación previa entrará o neno na Gramática.<br />

O seu principal coi<strong>da</strong>do e asunto será ir recollendo todos os<br />

días as voces galegas, polo menos dez ca<strong>da</strong> día, que compoñerán<br />

o Onomástico galego, latín e castelán. O latín e o castelán<br />

debe poñelo o catedrático. Deste xeito, o neno galego<br />

farase cargo de case to<strong>da</strong>s as voces galegas, latinas e castelás<br />

sen estudiar na<strong>da</strong> de memoria e á letra, senón de sentido.<br />

Máis aín<strong>da</strong>, a pouco que o neno galego advirta, observe e<br />

reflexione sobre as palabras e letras <strong>da</strong>s voces latinas e castelás<br />

correspondentes ás voces galegas, lle saltará ós ollos a<br />

conexión desas tres linguas e as recíprocas etimoloxías. [139]<br />

Poño exemplo comparando os tres mixtos <strong>da</strong> Historia Natural<br />

<strong>da</strong> clase de animais, aves e peixes: vaca, galiña e sardiña.<br />

touro = taurus = toro<br />

vaca = vacca = vaca<br />

boi = bos = buey<br />

galo = gallus = gallo<br />

galiña = gallina = gallina<br />

polo = pullus = pollo<br />

sardiña = sardina = sardina<br />

140<br />

Coa soa vista natural e sen estudiar na<strong>da</strong> de memoria, faise<br />

clara idea <strong>da</strong>s vinteúnha voces <strong>da</strong>s tres linguas e <strong>da</strong> conexión<br />

delas entre si. De camiño saltarán ós ollos algunhas<br />

etimoloxías doa<strong>da</strong>s e se preparará o neno galego para rastrexar<br />

outras etimoloxías máis recónditas, pois este estudio, coma<br />

todos os demais, debe comezar polo máis fácil e que está á<br />

vista. [141] Neste plano <strong>da</strong>s vinteunha voces apálpase a harmonía<br />

que teñen as tres linguas, latina, castelá e galega; e se ós<br />

nenos se lles sabe ensinar ben unha <strong>da</strong>s tres, eu fío que se<br />

332<br />

Martín Sarmiento<br />

Martín Sarmiento 8. Discurso apoloxético<br />

farán cargo <strong>da</strong>s tres en virtude dun bo onomástico trilingüe. ¿E<br />

cal lingua <strong>da</strong>s tres se debe ensinar primeiro ós nenos? Digo<br />

que se son galegos, dicta a razón natural que sexa a galega que<br />

co leite mamaron, pois a latina é lingua morta para eles e a<br />

castelá élles forasteira e case bárbara na pronuncia. Os mesmos<br />

casteláns confesan que a lingua galega é moi doce e dondísima,<br />

en especial en boca de mulleres e de nenos, e é porque<br />

aín<strong>da</strong> conserva moitos retallos e frases <strong>da</strong> lingua latina, a súa<br />

matriz e nai, e <strong>da</strong> cal é o máis nobre e antigo dialecto.<br />

142<br />

Aquí se apalparán as moitas e grandes utili<strong>da</strong>des que<br />

poderán conseguir os nenos galegos se se lles ensina o<br />

latín por onomástico e comezando pola lingua galega. Ensinándolles<br />

coma ata aquí, consumirán tres ou catro anos e ó<br />

cabo perderán o seu idioma nativo; xamais saberán latín,<br />

pois a penas saberán dúas ou tres ducias de voces latinas<br />

cos seus significados en castelán; todo se reducirá a saber<br />

de memoria e coma un paxariño media ducia de regras<br />

gramaticais en latín que de na<strong>da</strong> serven senón para perder<br />

o tempo. [143] Non fago aprecio do espantallo <strong>da</strong> lingua<br />

castelá como que esta se precise para estudiar latín. O castelán<br />

debe aprenderse pola viva voz e comercio de casteláns<br />

con galegos. Así, saben máis castelán os galegos que<br />

xamais estudiaron Gramática ca os que a estudiaron. Nas<br />

vilas mura<strong>da</strong>s de Galicia non sobra outra cousa que casteláns<br />

habitantes nelas, e así é doado aprender co comercio<br />

o castelán. Pouco importa que os aldeáns xamais saiban o<br />

castelán nin o latín como saiban ben o galego para explicaren<br />

ben os seus conceptos.<br />

144<br />

Non hai galego ningún, por aldeán e rústico que for,<br />

non hai muller nin neno ningún, que non saiba explicar no<br />

seu galego nativo todo canto outro home racional explique<br />

333

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!