Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
8. Discurso apoloxético<br />
[8.4]<br />
[O ONOMÁSTICO TRILINGÜE GALEGO-LATINO-CASTELÁN]<br />
103<br />
Isto non é quitar de todo os diccionarios alfabéticos.<br />
Poderán ter o seu uso útil, non para saber de raíz, mais para<br />
procurar o que se quere saber. Así, ó último dun onomástico<br />
galego debe haber un vocabulario alfabético de to<strong>da</strong>s as cousas<br />
que contén o onomástico, para buscar e saber ónde a<br />
fun<strong>da</strong>mentis se trata desa cousa. Outra sóli<strong>da</strong> utili<strong>da</strong>de se<br />
segue de manexar onomásticos, e é facerse cargo desta ou <strong>da</strong><br />
outra facultade, pois de manexar vocabularios alfabéticos só<br />
se consegue confundilo todo, saber pouco e iso moi superficial<br />
e sen método.<br />
[…]<br />
107<br />
O primeiro, pois, que se debe facer para o meu sistema<br />
é fun<strong>da</strong>r un onomástico completo e universal en tres columnas.<br />
Na primeira estarán as voces galegas puras, na segun<strong>da</strong><br />
os latíns correspondentes, e na terceira os casteláns equivalentes.<br />
Dese xeito estúdianse a un mesmo tempo tres linguas,<br />
galega, latina e castelá, sen estudiar de memoria e sen temor<br />
ó castigo. Con só repasar algunhas veces e só de sentido o<br />
onomástico, conséguese todo. [108] Para formar o proxectado<br />
onomástico galego deben concorrer moitos. Primeramente<br />
o que será o catedrático, pois debe ser galego natural,<br />
mediano latino e que saiba a lingua castelá. Ese catedrático<br />
non deixará pasar día que non adquira unha nova voz galega,<br />
ou de viva voz ou por escrito, para aumentar o onomástico<br />
galego. En segundo lugar, ca<strong>da</strong> discípulo debe ter a<br />
pensión de concorrer ca<strong>da</strong> día con media ducia de voces<br />
galegas <strong>da</strong>s que oe, xa de cousas naturais, xa de cousas artificiais.<br />
Antes era delicto que un estudiante galego soltase unha<br />
voz galega. Iso, no meu sistema, ten que ser moi lau<strong>da</strong>ble.<br />
322<br />
Martín Sarmiento<br />
Martín Sarmiento 8. Discurso apoloxético<br />
109<br />
O catedrático debe dedicarse ó gustoso estudio <strong>da</strong>s etimoloxías,<br />
e as que coñecese que son evidentes, debe ir inculcándollelas<br />
ós discípulos para írense afeccionando a ese<br />
xénero de literatura, pois eu sei que se pode reducir a principios<br />
matemáticos pola constante analoxía <strong>da</strong> transformación<br />
dunhas letras noutras. Da voz grega e latina cythara formouse<br />
o galego guitarra. Da voz grega e latina cytisso formouse o<br />
galego vulgar codeso. Do nome latino vicia formouse o galego<br />
puro veza. [110] É inexplicable o gozo que un percibe cando<br />
dunha voz pura galega ou pura castelá vulgar acerta a etimoloxía<br />
nunha raíz de pura latini<strong>da</strong>de. Da voz latina Ficus bifera,<br />
que significa levar dúas veces o froito, tómase a raíz bifera;<br />
desta orixinouse o galego puro bevra e o puro castelán breva.<br />
Sabendo esta orixe, que<strong>da</strong>n na memoria, tenazmente e a un<br />
mesmo tempo, as tres voces, latina, galega e castelá, coa súa<br />
etimoloxía e propie<strong>da</strong>des.<br />
111<br />
Isto todo xunto nunca se saberá polos diccionarios alfabéticos<br />
onde están desvencella<strong>da</strong>s as voces e as cousas, como<br />
vasoiras desata<strong>da</strong>s. Aquí apálpase que non pode haber home<br />
erudito que non sexa dedicado ó estudio <strong>da</strong>s etimoloxías e<br />
que nunca pasará por douto o que aborrece ese estudio. Tal<br />
vez con ese estudio se resolverán as cousas cando se explican<br />
en lingua estraña ou cando se estudian na súa lingua propia e<br />
nativa. E se a esas voces se lles engaden as súas etimoloxías,<br />
non só se entenden mellor as cousas, mais tamén se comprenden.<br />
[112] Se a un neno galego se lle explica unha historia ou<br />
fábula en latín puro ou en puro castelán ou en galego puro,<br />
¿haberá algún que diga que o galeguiño non entenderá mellor<br />
a historia na súa lingua nativa e que mamou? E isto aín<strong>da</strong> que<br />
sexa discípulo que teña estudiado por Nebrixa. A lingua latina,<br />
canto máis pura, é xa lingua morta para o castelán e o galego.<br />
A lingua castelá, canto máis pura e antiga, é case lingua morta<br />
para o galego. E é cousa vergoñenta que se valesen os homes<br />
323