Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
8. Discurso apoloxético<br />
316<br />
Martín Sarmiento<br />
nacidos, criados e residentes nese populoso Reino, se lles<br />
ensine na lingua castelá, que é tan estraña para os nenos<br />
galegos como é o mesmo latín. Os nenos portugueses aprenden<br />
o latín pola lingua portuguesa reduci<strong>da</strong> á Arte gramática<br />
que escribiu o padre Bento Pereyra, e que teño. [82] O neno<br />
francés, italiano, inglés, flamengo, alemán, estudia o latín<br />
pola súa lingua vulgar que mamou. ¿E por que o neno galego<br />
non fai o mesmo? Moi doutro xeito, diferente e máis<br />
superior, entenderá o neno as cousas e voces latinas se se lle<br />
explican na súa lingua nativa, que explica<strong>da</strong> en lingua que<br />
xamais oíu, e que non pode penetrar nin na propie<strong>da</strong>de, nin<br />
na conexión, nin na correspondencia.<br />
83<br />
Exemplo: se a un neno se lle ensina unha figueira, e que<br />
en latín se chama ficus e ficaria, ó punto dirá o galego<br />
que a súa figueira vén de ficaria. Se a figueira é pequena,<br />
dise en latín ficariola e en galego figueirola e figueiroa, de<br />
onde veu o apelido nobre de Figueroa. Se a figueira de béveras<br />
se chama en latín de Plinio Ficus bifera (como que dá<br />
froito dúas veces, de bifera) e en galego bevra [bévera],<br />
máis achegado ó latín bifera, moi doutro xeito se fará cargo<br />
o neno galego do texto de Plinio e <strong>da</strong>s cousas figos e béveras<br />
pola lingua galega que pola lingua castelá. [84] Outro<br />
exemplo: se a un neno galego se lle ensina a árbore que<br />
falsamente chama o castelán madroño e lle din que en latín<br />
se chama arbutus, ó punto se lle ofrecerá ó neno a voz<br />
galega érbedo como idéntica ó latín arbutus. Por non saberen<br />
os casteláns a lingua galega, non fixeron bo pé sobre o<br />
significado de arbutus e é falso que sexa o madroño. Ó<br />
arbutus chaman no Bierzo borrachines e madroño ó froito<br />
do escambrón ou espiño, e en Mondoñedo ó érbedo, bedreiro,<br />
de arbutario. Tamén son voces galegas erbedosa,<br />
erbe<strong>da</strong>l, erbedeiro, e de aí bedreiro.<br />
[…]<br />
Martín Sarmiento 8. Discurso apoloxético<br />
[8.3]<br />
[CONDICIÓNS DO CATEDRÁTICO EN GALICIA]<br />
87<br />
En virtude do dito, apálpase que máis e mellor se penetra<br />
o latín pola lingua galega que pola castelá. Así pois, agora<br />
que o Reino de Galicia está sen mestres de Gramática e con<br />
só preceptores, é ocasión de establecer en Galicia uns mestres<br />
ou preceptores que ensinen a Gramática e a lingua latina ós<br />
nenos galegos cun novo método singular, natural, doado, breve<br />
e científico. En ca<strong>da</strong> vila mura<strong>da</strong> debe haber un deses<br />
mestres, que se poderán chamar catedráticos de tal vila. [88]<br />
Fúndome para <strong>da</strong>r ese título en que Juan de Guzmán, natural<br />
de Sevilla e discípulo do famoso Brocense, polos anos de<br />
1587 deu a luz un tomo en oitavo no que comenta as Xeórxicas<br />
de Verxilio e nel asina Juan de Guzmán, catedrático <strong>da</strong><br />
vila de Pontevedra2 . E é que <strong>da</strong>quela era alí preceptor de Gramática,<br />
e aín<strong>da</strong> hoxe se sinala a casa onde vivía, que chaman<br />
<strong>da</strong> Preceptoría porque a vila deu esas casas e terras no sitio<br />
do Gurgullón para os seus alimentos e congrua.<br />
89<br />
Se eu posuíse ese tomiño que só vin, procuraría que<br />
se reimprimise e se repartise en Galicia, e en especial entre os<br />
estudiantes de Pontevedra, pois no prólogo, que é longo, di belísimas<br />
cousas en eloxio de dita vila e do seu benignísimo clima<br />
e temperamento, e podería ser en mans <strong>da</strong> moci<strong>da</strong>de un<br />
eficaz incentivo para estudiar con máis ardor e imitar os moitos<br />
homes doutos que saíron <strong>da</strong>quela, non sendo o menor<br />
Juan García, [o autor de] De Expensis e o seu fillo, Juan Gar-<br />
2. Juan de Guzmán viviu na segun<strong>da</strong> metade do século XVI e as primeiras<br />
déca<strong>da</strong>s do XVII. A súa obra Las Geórgicas, juntamente con la decima<br />
Egloga, con muchas notaciones que sirven en lugar de comento, apareceu en<br />
Salamanca en 1586; aín<strong>da</strong> que no texto figura 1587, e no catálogo <strong>da</strong> biblioteca<br />
do autor aparece con <strong>da</strong>ta 1588.<br />
317