11.01.2013 Views

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

7. Elementos etimolóxicos<br />

462<br />

Non suei moito para lembrar os vinteoito derivados <strong>da</strong><br />

raíz latina ferrum que se conservan hoxe na lingua vulgar<br />

galega e que son o dobre dos catorce derivados con que<br />

Duarte Nunes nos quixo cegar porque se atopaban no subdialecto<br />

portugués, estampando na páxina trinta e dúas mil fatui<strong>da</strong>des,<br />

como que Galicia non tivo reis nin Corte, e que a<br />

lingua portuguesa na<strong>da</strong> tomou <strong>da</strong> galega e pouco <strong>da</strong> castelá.<br />

Así, a lingua portuguesa é divina, porque non ten principio nin<br />

fin. Deixemos os portugueses coa súa teima desatina<strong>da</strong> e vou<br />

á abun<strong>da</strong>ncia de voces que ten a lingua galega para todo.<br />

463<br />

Aín<strong>da</strong> que puxen cen voces para significar unha cousa, é<br />

na<strong>da</strong> respecto <strong>da</strong>s que se poderán engadir se concorren moitos<br />

galegos, pois eu non poño senón as que oín. Outros catálogos<br />

podería poñer <strong>da</strong>s voces galegas que significan a un<br />

neno enfermizo, feble, a un borrachón, a un ladrón, a un trapalleiro,<br />

a un putañeiro, etc. E sei que avultaría moito papel<br />

se puxese os nomes vulgares galegos que teño oído e sei de<br />

todos os mixtos <strong>da</strong> Historia Natural. Mixtos hai dos que podo<br />

poñer seis, oito, dez e aín<strong>da</strong> doce nomes galegos. [464] Digo<br />

isto para animar os galegos deleixados a que miren pola súa<br />

lingua nativa, pois se a saben e caletran ben, saberán máis<br />

cousas eruditas e curiosas con ela que con ningunha outra<br />

lingua, penetrarán mellor a castelá, terán máis gusto na latina<br />

e faránselles máis doa<strong>da</strong>s a francesa e a italina. E os que tiveren<br />

o xenio de etimoloxistas, teñen bastante cos Elementos etimolóxicos<br />

que que<strong>da</strong>n xa propostos, para descubrir novos<br />

teoremas e novas etimoloxías de voces galegas e castelás,<br />

reducíndoas ó latín puro, ó latín bárbaro e se cadra ó latín<br />

que xa se perdeu e que se conserva no vulgar español.<br />

M. Sarmiento, Elementos etimológicos según el método de Euclides.<br />

Madrid, 1766.<br />

312<br />

Martín Sarmiento<br />

[8]<br />

DISCURSO APOLOXÉTICO POLA ARTE<br />

DE RASTREXAR AS MÁIS OPORTUNAS ETIMOLOXÍAS<br />

DAS VOCES VULGARES<br />

[8.1]<br />

[LINGUAXE INFANTIL]<br />

73<br />

Outro modo hai para que o neno recolla moitos nomes e<br />

cousas e é facendo análise de todos os xogos e enredos puerís,<br />

pois entre eles hai moitas voces antiquísimas castelás que<br />

a penas se entenden e adoitan usar unhas coplas case inintelixibles.<br />

Ás veces non usan os nenos coplas, mais un texto vulgar<br />

e asoantado. E é de saber que to<strong>da</strong>s esas voces que usan<br />

os nenos son antiquísimas e moi puras. Poñerei un exemplo<br />

no vulgar galego. [74] Sendo eu moi neno, había un xogo en<br />

Pontevedra: poñíanse cinco ou sete nenos en círculo. Dicía o<br />

man:<br />

Man<strong>da</strong> o Rey<br />

cuxueiren,<br />

que peneiren,<br />

que amasen,<br />

que se casen.<br />

E como sempre son impares, que<strong>da</strong> un sen abrazarse e<br />

ese perde. Trinta e cinco anos estiven na relixión sen saber<br />

qué significaba cuxueiren. Preguntei a meu irmán, que é do

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!