Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
7. Elementos etimolóxicos<br />
462<br />
Non suei moito para lembrar os vinteoito derivados <strong>da</strong><br />
raíz latina ferrum que se conservan hoxe na lingua vulgar<br />
galega e que son o dobre dos catorce derivados con que<br />
Duarte Nunes nos quixo cegar porque se atopaban no subdialecto<br />
portugués, estampando na páxina trinta e dúas mil fatui<strong>da</strong>des,<br />
como que Galicia non tivo reis nin Corte, e que a<br />
lingua portuguesa na<strong>da</strong> tomou <strong>da</strong> galega e pouco <strong>da</strong> castelá.<br />
Así, a lingua portuguesa é divina, porque non ten principio nin<br />
fin. Deixemos os portugueses coa súa teima desatina<strong>da</strong> e vou<br />
á abun<strong>da</strong>ncia de voces que ten a lingua galega para todo.<br />
463<br />
Aín<strong>da</strong> que puxen cen voces para significar unha cousa, é<br />
na<strong>da</strong> respecto <strong>da</strong>s que se poderán engadir se concorren moitos<br />
galegos, pois eu non poño senón as que oín. Outros catálogos<br />
podería poñer <strong>da</strong>s voces galegas que significan a un<br />
neno enfermizo, feble, a un borrachón, a un ladrón, a un trapalleiro,<br />
a un putañeiro, etc. E sei que avultaría moito papel<br />
se puxese os nomes vulgares galegos que teño oído e sei de<br />
todos os mixtos <strong>da</strong> Historia Natural. Mixtos hai dos que podo<br />
poñer seis, oito, dez e aín<strong>da</strong> doce nomes galegos. [464] Digo<br />
isto para animar os galegos deleixados a que miren pola súa<br />
lingua nativa, pois se a saben e caletran ben, saberán máis<br />
cousas eruditas e curiosas con ela que con ningunha outra<br />
lingua, penetrarán mellor a castelá, terán máis gusto na latina<br />
e faránselles máis doa<strong>da</strong>s a francesa e a italina. E os que tiveren<br />
o xenio de etimoloxistas, teñen bastante cos Elementos etimolóxicos<br />
que que<strong>da</strong>n xa propostos, para descubrir novos<br />
teoremas e novas etimoloxías de voces galegas e castelás,<br />
reducíndoas ó latín puro, ó latín bárbaro e se cadra ó latín<br />
que xa se perdeu e que se conserva no vulgar español.<br />
M. Sarmiento, Elementos etimológicos según el método de Euclides.<br />
Madrid, 1766.<br />
312<br />
Martín Sarmiento<br />
[8]<br />
DISCURSO APOLOXÉTICO POLA ARTE<br />
DE RASTREXAR AS MÁIS OPORTUNAS ETIMOLOXÍAS<br />
DAS VOCES VULGARES<br />
[8.1]<br />
[LINGUAXE INFANTIL]<br />
73<br />
Outro modo hai para que o neno recolla moitos nomes e<br />
cousas e é facendo análise de todos os xogos e enredos puerís,<br />
pois entre eles hai moitas voces antiquísimas castelás que<br />
a penas se entenden e adoitan usar unhas coplas case inintelixibles.<br />
Ás veces non usan os nenos coplas, mais un texto vulgar<br />
e asoantado. E é de saber que to<strong>da</strong>s esas voces que usan<br />
os nenos son antiquísimas e moi puras. Poñerei un exemplo<br />
no vulgar galego. [74] Sendo eu moi neno, había un xogo en<br />
Pontevedra: poñíanse cinco ou sete nenos en círculo. Dicía o<br />
man:<br />
Man<strong>da</strong> o Rey<br />
cuxueiren,<br />
que peneiren,<br />
que amasen,<br />
que se casen.<br />
E como sempre son impares, que<strong>da</strong> un sen abrazarse e<br />
ese perde. Trinta e cinco anos estiven na relixión sen saber<br />
qué significaba cuxueiren. Preguntei a meu irmán, que é do