11.01.2013 Views

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

7. Elementos etimolóxicos<br />

413<br />

300<br />

Martín Sarmiento<br />

Se iso parecese moito para un só, poderá distribuirse esa<br />

inmensa liña curva entre moitos, segundo o número de rías, e<br />

á fin unir todos eses anacos <strong>da</strong> liña curva, e que unha soa liña<br />

curva continua<strong>da</strong> resulte de todos os anacos. Só en Galicia<br />

poderá facerse isto con comodi<strong>da</strong>de, porque to<strong>da</strong>s as súas rías<br />

e os seus ríos nacen e morren en Galicia, excepto o río Sil e a<br />

ría de Ponte de Lima. Todo canto obxecto salientable se achase<br />

á dereita e esquer<strong>da</strong> <strong>da</strong> dita liña curva debe describirse en<br />

lingua galega, e así debe imprimirse. [414] En virtude deste<br />

artificio, repartido o traballo entre doce curiosos, poderá rematarse<br />

todo nun ano. Non que<strong>da</strong>rá ci<strong>da</strong>de, vila, aldea, lugar,<br />

casarío, solar, pazo, convento, igrexa, ermi<strong>da</strong>, fábrica, muíño,<br />

pesqueira, edificio, ponte, barca, monte, lagoa e outro sitio<br />

xeográfico que non saia nos mapas que deben construír os<br />

intelixentes. Tomando a metade máis de tempo, poderá servir<br />

a mesma liña curva para apuntar os mixtos <strong>da</strong> Historia Natural<br />

que nela se atoparen ó paso, en especial, minas, canteiras,<br />

terras, vexetais, aves e animais especiais.<br />

415<br />

Non se pode dubi<strong>da</strong>r de que se co tempo viñese a lume<br />

unha Descrición xeográfica e unha Historia Natural de todo<br />

o Reino de Galicia, todo en lingua galega, <strong>da</strong>ría un gran golpe<br />

en to<strong>da</strong> Europa, xa pola novi<strong>da</strong>de do idioma, xa polo<br />

singular método xeográfico, xa pola riqueza e exactitude <strong>da</strong><br />

Historia Natural. É evidente que para esa magnífica obra en<br />

lingua galega non cumpriría que os autores mendigasen<br />

voces de lingua estraña, pois as máis as tiñan en casa e serían<br />

puras galegas. E os etimoloxistas terían máis voces en<br />

que exercitar as súas combinacións para ratificarse dos seus<br />

teoremas etimolóxicos. [416] Tampouco debe dubi<strong>da</strong>rse de<br />

que con esa obra impresa en galego, tan útil para Galicia e<br />

para to<strong>da</strong> España, se afeccionarían os galegos á súa lingua<br />

nativa, e máis se a ca<strong>da</strong> mixto <strong>da</strong> Historia Natural se lles<br />

sinalase, ademais dos nomes, as medicinas caseiras e usos<br />

Martín Sarmiento 7. Elementos etimolóxicos<br />

domésticos experimentados que lles atribúen nas aldeas, non<br />

as falsas e fantásticas que se len nos <strong>libro</strong>s.<br />

417<br />

Acaso será atractivo para que os galegos depoñan o<br />

odio que teñen contra a súa lingua o que, recolli<strong>da</strong>s to<strong>da</strong>s as<br />

coplas galegas, se impriman nun Cancioneiro galego. Non<br />

dubido de que nel habería coplas moi sinxelas e naturais e<br />

outras moi lizgairas e expresivas, sen os defectos de equívocos,<br />

falsos conceptos, retrancas e ponderacións hiperbólicas.<br />

Debe supoñerse que case to<strong>da</strong>s as coplas as inventan e cantan<br />

as mulleres e así non teñen aqueles chafallos. Pero teñen<br />

o primor de que nelas se acha o purísimo idioma galego,<br />

dunha remota antigüi<strong>da</strong>de, ademais <strong>da</strong> dozura <strong>da</strong> pronuncia<br />

e do canto. [418] Xa teño visto e lido o rarísimo Cancionero<br />

Geral portugués, de Resende, impreso en folio e en Lisboa o<br />

ano de 1516. ¿E por que non haberá un cancioneiro galego?<br />

Pois saiban os galegos que foxen <strong>da</strong> lingua galega que<br />

mamaron, que hai máis de cincocentos anos que temos ese<br />

cancioneiro en lingua galega. Non se chama cancioneiro,<br />

senón Libro dos cantares. O poeta que os compuxo e cantou<br />

foi na<strong>da</strong> menos que o rei de Castela, de León e de Galicia,<br />

don Afonso X, que só el se ergueu co epíteto de don Afonso<br />

o Sabio.<br />

[...]<br />

422<br />

Matine nisto o lector que non for español e diga se é<br />

paradoxo o que aquí propoño <strong>da</strong> lingua galega. Reflexione o<br />

castelán en que non será moito que hoxe haxa escritos en<br />

lingua galega existindo os que un rei castelán escribiu. E<br />

avergóñense os galegos naturais de facer estudio de esquecer<br />

a súa lingua nativa coma se fose incompatible o poder saber<br />

dúas linguas a un mesmo tempo, entrando a lingua natural<br />

como fun<strong>da</strong>mento <strong>da</strong> outra ou outras linguas estrañas.<br />

301

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!