11.01.2013 Views

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

7. Elementos etimolóxicos<br />

294<br />

Martín Sarmiento<br />

problema etimolóxico? V. g., pídese a etimoloxía <strong>da</strong> planta<br />

axedrea 13 . Respondo: o A engádese, o X vén do S, polo teorema<br />

cincuenta e cinco do <strong>libro</strong> primeiro, o D vén do T, e resulta<br />

satureia, que significa a mesma axedrea e en galego<br />

segorella. Nos teoremas faltan algúns e en moitos teoremas faltan<br />

exemplos porque todo o escribín á carreira; co tempo<br />

emen<strong>da</strong>rase todo o dito. No entanto, abon<strong>da</strong>n os teoremas e<br />

os exemplos propostos para que o máis testán se faga cargo<br />

destes Elementos etimolóxicos. [381] Dese modo entrarei<br />

desembarazado a formar e escribir, se Deus quixer, a avulta<strong>da</strong><br />

obra dun grande Onomástico latino, castelán e galego etimolóxico,<br />

canto ás voces físico, filolóxico canto ás cousas de erudición<br />

e <strong>da</strong> Historia Natural, e cronolóxico canto ás alteracións<br />

sucesivas <strong>da</strong>s voces e <strong>da</strong>s cousas. Confeso que o título promete<br />

moito, sobre ser algo runfleiro, pero os que saben que o<br />

título do Vocabulario portugués do padre Bluteau ten cincuenta<br />

e sete adxectivos esdrúxulos desde o A ata o Z de Zoolóxico,<br />

non estrañarán o título do meu Onomástico.<br />

382<br />

Non poderá menos de suceder que con tan repetido<br />

manexo e combinación <strong>da</strong>s voces latinas, xa puras, xa <strong>da</strong><br />

Media I<strong>da</strong>de, non tope con moitas voces francesas e italianas<br />

que fagan ó caso para comprobar a etimoloxía, xa galega, xa<br />

castelá, dunha voz. Daquela, incidentalmente, debe advertirse<br />

a harmonía correspondente. Os mesmos franceses e italianos<br />

afirman que os galegos, por rústicos que sexan, son os que<br />

con maior facili<strong>da</strong>de e prontitude entran na lingua francesa e<br />

italiana. Que con tanta e máis entren na lingua portuguesa non<br />

hai que admirar, pois entran en cousa súa, agás as voces bár-<br />

13. Axedrea é voz castelá, a grafía con x é antiga; na actuali<strong>da</strong>de escríbese<br />

con j. Na actuali<strong>da</strong>de, pénsase que a palabra castelán vén do latín satureia,<br />

como defende Sarmiento, pero a través do árabe shatriya; a voz galega<br />

provén directamente do latín, tal como indica o noso autor. Véxase J. Corominas<br />

& J. A. Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico,<br />

6 vols., Madrid, Gredos, 1980.<br />

Martín Sarmiento 7. Elementos etimolóxicos<br />

baras do Brasil, África e Oriente. [383] Non será moi difícil, e<br />

será moi útil, que por modo de escolios ou de corolarios se<br />

enga<strong>da</strong>n debaixo algúns teoremas destes meus Elementos etimolóxicos<br />

os máis principais teoremas <strong>da</strong>s etimoloxías francesas<br />

e <strong>da</strong>s italianas. Todo poderá coadxuvar moitísimo para<br />

entender de raíz non só a voz, pero tamén a cousa significa<strong>da</strong>.<br />

Dúas cousas entran nunha completa etimoloxía: a historia cronolóxica<br />

<strong>da</strong> voz e as súas translacións metafóricas. E a historia<br />

<strong>da</strong> cousa e <strong>da</strong>s súas propie<strong>da</strong>des. Isto é o máis útil nas etimoloxías.<br />

E xa se ve que con estes dous antecedentes poderá<br />

correr a pena en calquera escrito.<br />

384<br />

Teño experiencia de escribir un ou dous pregos sobre<br />

unha soa voz e paréceme que quedei curto. ¿E que sería se<br />

escribise sobre unha cousa? Se esa cousa é un mixto <strong>da</strong> Historia<br />

Natural, poderán escribirse dous tomos. Sobre o rinoceronte,<br />

e en especial sobre o seu precioso corno, escribín<br />

vintecinco pregos nos cales mesturo moitas etimoloxías curiosas<br />

e reflexións que non lin en <strong>libro</strong> ningún. [385] O mesmo<br />

digo doutros dezaoito pregos que escribín sobre un grande e<br />

precioso cáliz de áloe, de dez sobre o cinocéfalo que vin en<br />

Madrid, e de seis sobre un lince que teño na miña cela14 . O<br />

mellor que traio neses papeis débollelo non ós <strong>libro</strong>s, mais ó<br />

exercicio <strong>da</strong> arte combinatoria e <strong>da</strong>s etimoloxías, o que me<br />

convenceu de que iso debe ser o Christus15 de to<strong>da</strong> ciencia.<br />

Tan certo é que cousas sen voces, ou voces sen cousas, serven<br />

de moi pouco, e que é indispensable estudiar a un tempo<br />

as voces e as cousas para saír do costume de falar e entender<br />

coma o papagaio, deixando de ban<strong>da</strong> a racionali<strong>da</strong>de, pren<strong>da</strong><br />

característica do home, animal racional.<br />

14. Refírese ós seus escritos Noticia dun corno do rinoceronte e Ligno<br />

Aloes, ambos de 1762, e mais Sobre o lobo cerval ou lobicán e Sobre o papión<br />

ou Cynocéphalo, ambos de 1760.<br />

15. A Cartilla de Christus era o instrumento elemental para aprender a ler.<br />

295

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!