11.01.2013 Views

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

7. Elementos etimolóxicos<br />

282<br />

Martín Sarmiento<br />

facultade de pane lucrando, pois non hai homes máis satisfeitos,<br />

insolentes e soberbios sobre unha her<strong>da</strong><strong>da</strong> ignorancia de<br />

mestres a discípulos. Poderán contarse por millóns os homes<br />

que comeron deses empregos, pagando dunha vez a carta de<br />

exame, e non se poderán contar por ducias os que desa turba<br />

de mediocres saíron sobranceiros, pois os que saíron, debéronllo<br />

a Deus e ó seu nume sen pexas.<br />

[…]<br />

347<br />

É máis que certo que tampouco se trata de ter moitos<br />

<strong>libro</strong>s, nin aín<strong>da</strong> en mallar neles to<strong>da</strong> a vi<strong>da</strong>. Iso é lau<strong>da</strong>ble,<br />

pero é máis o que se desexa. Aquilo será rematar a corri<strong>da</strong> de<br />

zoupóns sen entrar na carreira de sabios. Estou convencido<br />

de que, caeteris paribus, hai españois que len e estudian máis<br />

ca os estranxeiros, e que estes, caeteris paribus, non os exceden<br />

en enxeño e penetración. ¿Como se explica, pois, a pretensa<br />

diversi<strong>da</strong>de <strong>da</strong>s produccións duns e doutros? No que<br />

dixo Paulo Merula: Hispani, felices ingenio, infeliciter discunt.<br />

E no que engadín eu: et infelicissime docent6 .<br />

348<br />

O verbo doceo e o verbo disco son correlativos. É case<br />

monstruosi<strong>da</strong>de que dun mal mestre saia un bo discípulo; aín<strong>da</strong><br />

que non é moi rara, todos se meten a mestres e todos a discípulos.<br />

Deixando a her<strong>da</strong><strong>da</strong> e lamentable ignorancia dos<br />

mestres e a case innata rudeza dos discípulos para os estudios,<br />

hai outros tres capítulos ós que atribuír o atraso <strong>da</strong> literatura en<br />

España: primeiro, que ó español que vai seguir letras o teñen<br />

tiranizado o máis florido <strong>da</strong> súa i<strong>da</strong>de con miu<strong>da</strong>llas e bagatelas.<br />

[349] O segundo é que non hai método fixo, claro e certo<br />

para o ensino. Terceiro, que xamais se afecciona ós estudiantes<br />

a que se dediquen ás artes e ciencias que deben ser prelimina-<br />

6. ‘Os hispanos, de enxeño feliz, aprenden malamante’, o engadido de<br />

Sarmiento ‘e aín<strong>da</strong> peor ensinan’.<br />

Martín Sarmiento 7. Elementos etimolóxicos<br />

res e se teñen que saber antes de concentrarse en ciencias<br />

maiores. É indispensable que o primeiro en que hai que exercitar<br />

a moci<strong>da</strong>de é na lingua en que están escritos os <strong>libro</strong>s <strong>da</strong><br />

facultade, e en especial na lingua patria. ¿Onde se ensina a lingua<br />

castelá con to<strong>da</strong> a súa extensión, propie<strong>da</strong>de e pureza? Os<br />

casteláns, a troca de seren nativos do país, eles mesmos dispénsanse<br />

dese preciso estudio, como que non hai cousa máis<br />

escusa<strong>da</strong> que o estudiar a lingua que mamaron.<br />

350<br />

Os que non son casteláns e sexan, v. g., galegos, xamais<br />

poderán estudiar artes e ciencias pola lingua que mamaron<br />

porque os <strong>libro</strong>s non están escritos e menos impresos nesa<br />

lingua. Así pois, os galegos, ou non estudiarán ou teñen que<br />

estudiar polo latín, castelán, francés, italiano e portugués.<br />

To<strong>da</strong> esa minestra de linguas redúcese a unha soa, que é a<br />

lingua latina con catro dialectos e un subdialecto, que é<br />

a portuguesa. Os galegos poderán suplir a falta dos seus<br />

<strong>libro</strong>s polos <strong>libro</strong>s antigos impresos <strong>da</strong> lingua portuguesa,<br />

porque os modernos ferven de voces exóticas, bárbaras e latinas<br />

que non coñeceron os anteriores á unión de Portugal a<br />

Castela. [351] O atallo para todo é que, en lugar <strong>da</strong> Arte de<br />

Nebrixa, se forme unha Arte <strong>da</strong> lingua galega e un Vocabulario,<br />

para que por eses dous <strong>libro</strong>s estudien os rapaces a lingua<br />

latina. A Arte portuguesa-latina do padre Pereyra poderá<br />

servir de modelo para formar a Arte galega-latina. Con razón<br />

téñome queixado xa, en diferentes escritos, de que posuíndo<br />

ca<strong>da</strong> nación que usa o seu propio idioma a súa particular<br />

Arte para estudiar latín por medio <strong>da</strong> súa lingua vulgar, se<br />

introducise en Galicia a barbarie de que os nenos galegos<br />

estudien o latín por medio <strong>da</strong> lingua castelá, que lles é estraña,<br />

e con ameaza de castigo se se lles escapa algunha voz <strong>da</strong><br />

lingua que mamaron.<br />

283

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!