Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
7. Elementos etimolóxicos<br />
282<br />
Martín Sarmiento<br />
facultade de pane lucrando, pois non hai homes máis satisfeitos,<br />
insolentes e soberbios sobre unha her<strong>da</strong><strong>da</strong> ignorancia de<br />
mestres a discípulos. Poderán contarse por millóns os homes<br />
que comeron deses empregos, pagando dunha vez a carta de<br />
exame, e non se poderán contar por ducias os que desa turba<br />
de mediocres saíron sobranceiros, pois os que saíron, debéronllo<br />
a Deus e ó seu nume sen pexas.<br />
[…]<br />
347<br />
É máis que certo que tampouco se trata de ter moitos<br />
<strong>libro</strong>s, nin aín<strong>da</strong> en mallar neles to<strong>da</strong> a vi<strong>da</strong>. Iso é lau<strong>da</strong>ble,<br />
pero é máis o que se desexa. Aquilo será rematar a corri<strong>da</strong> de<br />
zoupóns sen entrar na carreira de sabios. Estou convencido<br />
de que, caeteris paribus, hai españois que len e estudian máis<br />
ca os estranxeiros, e que estes, caeteris paribus, non os exceden<br />
en enxeño e penetración. ¿Como se explica, pois, a pretensa<br />
diversi<strong>da</strong>de <strong>da</strong>s produccións duns e doutros? No que<br />
dixo Paulo Merula: Hispani, felices ingenio, infeliciter discunt.<br />
E no que engadín eu: et infelicissime docent6 .<br />
348<br />
O verbo doceo e o verbo disco son correlativos. É case<br />
monstruosi<strong>da</strong>de que dun mal mestre saia un bo discípulo; aín<strong>da</strong><br />
que non é moi rara, todos se meten a mestres e todos a discípulos.<br />
Deixando a her<strong>da</strong><strong>da</strong> e lamentable ignorancia dos<br />
mestres e a case innata rudeza dos discípulos para os estudios,<br />
hai outros tres capítulos ós que atribuír o atraso <strong>da</strong> literatura en<br />
España: primeiro, que ó español que vai seguir letras o teñen<br />
tiranizado o máis florido <strong>da</strong> súa i<strong>da</strong>de con miu<strong>da</strong>llas e bagatelas.<br />
[349] O segundo é que non hai método fixo, claro e certo<br />
para o ensino. Terceiro, que xamais se afecciona ós estudiantes<br />
a que se dediquen ás artes e ciencias que deben ser prelimina-<br />
6. ‘Os hispanos, de enxeño feliz, aprenden malamante’, o engadido de<br />
Sarmiento ‘e aín<strong>da</strong> peor ensinan’.<br />
Martín Sarmiento 7. Elementos etimolóxicos<br />
res e se teñen que saber antes de concentrarse en ciencias<br />
maiores. É indispensable que o primeiro en que hai que exercitar<br />
a moci<strong>da</strong>de é na lingua en que están escritos os <strong>libro</strong>s <strong>da</strong><br />
facultade, e en especial na lingua patria. ¿Onde se ensina a lingua<br />
castelá con to<strong>da</strong> a súa extensión, propie<strong>da</strong>de e pureza? Os<br />
casteláns, a troca de seren nativos do país, eles mesmos dispénsanse<br />
dese preciso estudio, como que non hai cousa máis<br />
escusa<strong>da</strong> que o estudiar a lingua que mamaron.<br />
350<br />
Os que non son casteláns e sexan, v. g., galegos, xamais<br />
poderán estudiar artes e ciencias pola lingua que mamaron<br />
porque os <strong>libro</strong>s non están escritos e menos impresos nesa<br />
lingua. Así pois, os galegos, ou non estudiarán ou teñen que<br />
estudiar polo latín, castelán, francés, italiano e portugués.<br />
To<strong>da</strong> esa minestra de linguas redúcese a unha soa, que é a<br />
lingua latina con catro dialectos e un subdialecto, que é<br />
a portuguesa. Os galegos poderán suplir a falta dos seus<br />
<strong>libro</strong>s polos <strong>libro</strong>s antigos impresos <strong>da</strong> lingua portuguesa,<br />
porque os modernos ferven de voces exóticas, bárbaras e latinas<br />
que non coñeceron os anteriores á unión de Portugal a<br />
Castela. [351] O atallo para todo é que, en lugar <strong>da</strong> Arte de<br />
Nebrixa, se forme unha Arte <strong>da</strong> lingua galega e un Vocabulario,<br />
para que por eses dous <strong>libro</strong>s estudien os rapaces a lingua<br />
latina. A Arte portuguesa-latina do padre Pereyra poderá<br />
servir de modelo para formar a Arte galega-latina. Con razón<br />
téñome queixado xa, en diferentes escritos, de que posuíndo<br />
ca<strong>da</strong> nación que usa o seu propio idioma a súa particular<br />
Arte para estudiar latín por medio <strong>da</strong> súa lingua vulgar, se<br />
introducise en Galicia a barbarie de que os nenos galegos<br />
estudien o latín por medio <strong>da</strong> lingua castelá, que lles é estraña,<br />
e con ameaza de castigo se se lles escapa algunha voz <strong>da</strong><br />
lingua que mamaron.<br />
283