Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
7. Elementos etimolóxicos<br />
229<br />
Teorema 7º: CH de FL<br />
Chaves, de Flavias (ci<strong>da</strong>de)<br />
chamizo, de flamma<br />
chorido, de florido [sic]<br />
chouteira, de flauta<br />
cheirar, de flagrare<br />
230<br />
Teorema 8º: CH de PL<br />
chumbo, de plumbo<br />
chorar, de plorare<br />
chover, de plovere<br />
chantage, de plantagine<br />
cheo, de pleno<br />
chagas, de plagas<br />
[...]<br />
248<br />
Teorema 26º: LL de TL<br />
vella, de vetula<br />
silla, de situla<br />
rollo, de rotulo<br />
[...]<br />
250<br />
Teorema 28º: LL de CL<br />
orella, de auricula<br />
abella, de apicula<br />
ovella, de ovicula<br />
navalla, de novacula<br />
ollos, de oculos<br />
malla, de macula<br />
[...]<br />
280<br />
LIBRO II. DAS VOCAIS<br />
305<br />
OU de AU<br />
ouro, de aurum<br />
touro, de taurus<br />
mouro, de maurus<br />
cousa, de causa<br />
lourel, de laurel [sic]<br />
[...]<br />
Martín Sarmiento<br />
LIBRO III. DAS LETRAS PERDIDAS<br />
320<br />
Teorema 8ª:<br />
A consoante L entre dúas<br />
vocais<br />
paa ou pâ, de pala<br />
pia, de pila<br />
Payo, de Pelagio<br />
Vaya, de Eulalia<br />
Cobre, de Coluber<br />
mao, de malo<br />
Giao, de Juliano<br />
Grixóa, de Ecclesiola<br />
Sô, de Solo<br />
321<br />
Teorema 9º:<br />
A consoante N entre dúas<br />
vocais<br />
mao, de mano<br />
lagoa, de lacuna<br />
lua, de luna<br />
laa ou lâ, de lana<br />
féo, de foenum<br />
boo ou bô, de bonum<br />
Martín Sarmiento 7. Elementos etimolóxicos<br />
LIBRO IV. DAS LETRAS ENGADIDAS<br />
341<br />
Dos patronímicos: Z engádese ó nome do pai para o fillo.<br />
Álvarez de Álvaro; Antunez de Antonio; Bieitez de Benito;<br />
Diaz de Di<strong>da</strong>co; Dieguez de Diego; Domínguez de Domingo;<br />
Eitaz de Eita; Froilaz de Fruela; Florez de Floro; Estevez de<br />
Esteban; Gosendiz de Gudesindo; Gonzalez de Gundisalvo;<br />
Gutierrez de Gutierre; Fernández de Fernando; Yáñez de<br />
Joan; Gomez de Gomesano; Ibañez de Juan; Muñoz de Munio;<br />
Nuñez de Nonio; Ossorez de Ossorio; Perez ou Petriz de Pedro;<br />
Rodriguez de Rodrigo; Ordoñez de Ordonio; Bermudez de Bermudo;<br />
Ramirez de Ramiro; Sanchez de Sancho; Garcez de<br />
Garcia; Lopez de Lope; Martinez de Martin; Bernaldez de Bernardo;<br />
Abraldez de Abelardo; Miguez de Miguel; Fagundez de<br />
Facundo; Giraldez de Giraldo; Pepiz de Pepe; Gelmirez de Gelmir;<br />
Pelaez de Pelayo; Ovequiz de Oveco; Raimondez de Raymundo;<br />
Vazquez de Vasco; Suarez de Suero; Sabariz de<br />
Sabarico; Salvadorez, Iñiguez.<br />
[7.3]<br />
[REFLEXIÓNS PEDAGÓXICAS]<br />
344<br />
O dito vulgar “o rato que non ten máis que un buraco,<br />
logo o collen”, poderá aplicarse ós semiliteratos rateiros que<br />
non tendo máis que un <strong>libro</strong> morriñoso, encetado dos ratos e<br />
labrado pola couza, se entremeten nas conversas de eruditos<br />
a manifestar a súa propia ineptitude e a censurar os estudios<br />
alleos. Por esta caste de xente díxose: líbreme Deus de home<br />
dun <strong>libro</strong>, dun preito e dun oficio. Dun preito porque é insufrible<br />
oílo falar soamente del, coma se fose un tolo coa súa<br />
teima. Dun <strong>libro</strong> porque, sacándoo dese <strong>libro</strong> e de acompañalo<br />
coa Gazeta, Mercurio e almanaques, rematou to<strong>da</strong> a súa<br />
erudición. [345] Eu engadín de experiencia: e líbreme Deus<br />
dun home dun só oficio, gremio, confraría, partido, gavela e<br />
281