11.01.2013 Views

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

6. Orixe <strong>da</strong> voz galega mixiriqueiro<br />

264<br />

Martín Sarmiento<br />

Multa renascentur quae iam cecidere cadentque<br />

quae nunc sunt in honore vocabula, si volet usus;<br />

quem penes arbitrium est et ius et norma loquendi 4 .<br />

A expresión “usus” e “norma loquendi”, refírese á fala do<br />

común, non pola escritura de tres ou catro autores que a quixeron<br />

alterar, como Juan de Mena, Juan de Lucena 5 e outros<br />

que, aín<strong>da</strong> que o tentaron, non o deron conseguido.<br />

47<br />

Pero se para o Vocabulario galego fosen indispensables<br />

algúns escritos, teño certeza de que se poderán cargar moitos<br />

carros dos instrumentos escritos en galego que aín<strong>da</strong> se conservan<br />

nos arquivos de Galicia, desde San Fernando ata a<br />

metade do século XVI. Galicia ten outra singulari<strong>da</strong>de que<br />

non ten Portugal, e é que recuando de San Fernando ata primeiros<br />

do século IX conserva moitos instrumentos latinos con<br />

caracteres góticos e moitísimos instrumentos latinos con caracteres<br />

que chaman casteláns6 . [48] Todo debe contribuír ó<br />

vocabulario galego. O texto gótico para observar nel a inmediata<br />

derivación do latín; o texto latino posterior, para observar<br />

nel os principios do dialecto galego, con vistas a fixar a<br />

ortografía; e a linguaxe vulgar de hoxe, que non se escribe,<br />

para admirar a copia de voces galegas. Xunto todo o devandito<br />

e impreso, despois non sería tan difícil formar un Tesou-<br />

4. ‘Moitas palabras que xa caeran renacen, e outras que agora circulan<br />

caerán se o quere o uso, que é coma quen di o árbitro, a lei e a norma do<br />

falar”, célebre aforismo de Horacio, contido na súa Epistola ad Pisones, unha<br />

especie de autopoética.<br />

5. Juan de Mena e Juan de Lucena son dous poetas do século XV que<br />

salientan polo seu afán de latinizar no léxico e na sintaxe o romance castelán,<br />

o que motiva os axes de Sarmiento.<br />

6. Sarmiento refírese a documentos escritos en latín, empregando o que<br />

hoxe chamamos ‘letra carolinxia’ (caracteres casteláns), introduci<strong>da</strong> no centro<br />

e oeste <strong>da</strong> península entre os finais do século XI e a metade do século XII, e<br />

anteriormente, en ‘letra visigótica’ (que na I<strong>da</strong>de Media se denominaba ‘letra<br />

galega’, aín<strong>da</strong> que isto ignorábao Sarmiento).<br />

Martín Sarmiento 6. Orixe <strong>da</strong> voz galega mixiriqueiro<br />

ro etimolóxico <strong>da</strong> lingua galega, reducindo case to<strong>da</strong>s as<br />

voces do dialecto á lingua latina, a súa matriz.<br />

49<br />

Exemplo. Entre as oitocentas voces que pon Nunes como<br />

nativas de Portugal, pon regueifa; sendo que hoxe é trivial en<br />

to<strong>da</strong> Galicia esta voz, por ‘rosca’ ou ‘molete de pan’. Nun instrumento<br />

latino do ano 1167 que eu lin en Samos atópase<br />

esta expresión “prandiis et regeiphis”. Que ten que ver Samos<br />

con Portugal? Tamén nos quixo meter por aborixe a voz prata.<br />

É trivialísima en Galicia, e eu lin nun instrumento gótico<br />

de Galicia a mesma voz prata.<br />

50<br />

Quixera eu ver cos meus ollos o instrumento máis antigo,<br />

xa en latín, xa en vulgar, que os casteláns, portugueses e<br />

galegos coi<strong>da</strong>n ser tal, para reflexionar de qué fe son merecentes,<br />

e qué antigüi<strong>da</strong>de ver<strong>da</strong>deira ten ca<strong>da</strong> un deses instrumentos<br />

respectivos.<br />

[...]<br />

52<br />

O mesmo Duarte Nunes, páxina 32, disparatou do seguinte<br />

teor: “[as lingoas de Galliza e Portugal eraõ antigamente<br />

quasi h ~ ua mesma, nas palauras & nos diphtongos e na<br />

pronunciaçaõ que as outras partes de Hespanha naõ tem.] Da<br />

qual lingoa Gallega a Portuguesa se auentajou tanto, quãto na<br />

copia e na ellegãcia della vemos. O que se causou por em<br />

Portugal hauer Reis e corte que he a officina onde os vocabulos<br />

se forjaõ e pulem e onde manaõ pera os outros hom ~ es, o<br />

que nunqua houue en Galliza”. É a canto puido chegar a<br />

aldraxante fantocha<strong>da</strong>, imprimir que nunca houbera en Galicia<br />

reis nin corte. [53] Que quere dicir Reino de Portugal en<br />

comparanza co Reino antiquísimo de Galicia? Que rapaz ignora<br />

que o Reino de Galicia, polos suevos, é o primeiro e<br />

265

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!