Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
5. Onomástico etimolóxico <strong>da</strong> lingua galega<br />
de papel sobre a mesa, ou con seis cadernos distintos cos<br />
seus rótulos ó principio, v. g.:<br />
Primeiro caderno, para a lingua latina, galega e castelá e<br />
etimoloxías.<br />
Segundo caderno, para cousas de Xeografía e correspondencia<br />
dos lugares antigos cos de hoxe.<br />
Terceiro caderno, para cousas <strong>da</strong> Historia Natural e Botánica,<br />
segundo as voces.<br />
Cuarto caderno, para todo xénero de filiacións de reis,<br />
señores, particulares e sucesións de empregos, e sobre fórmulas<br />
ou costumes singulares.<br />
Quinto caderno, para todo xénero de inscricións, moe<strong>da</strong>s,<br />
pesos, medi<strong>da</strong>s, <strong>da</strong>tas, épocas, etc.<br />
Sexto caderno, para apuntar to<strong>da</strong>s as persoas que asinan<br />
no instrumento e cos seus oficios, distinguindo os góticos dos<br />
latinos.<br />
704<br />
¿Quen acreditaría que dun vello instrumento antigo, que<br />
se despreza ou se mira como cousa estéril, poderán tirarse as<br />
utili<strong>da</strong>des expostas nos seis cadernos e outras que se deducen<br />
delas? Pois así é, e eu falo por experiencia. Deste xeito,<br />
o primeiro coi<strong>da</strong>do será recoller, ou mercándoos ou pedíndoos<br />
emprestados, todos os <strong>libro</strong>s impresos que teñen á letra<br />
algún instrumento antigo que toque a Galicia; todos, todos<br />
deben lerse de verbo ad verbum e extractarse nos seis cadernos,<br />
numerando os instrumentos, poñendo a <strong>da</strong>ta e citando<br />
o autor que os imprimiu á letra. [705] Decátome de que non<br />
será doado ver, ler e extractar moitos instrumentos antigos<br />
que aín<strong>da</strong> se conservan manuscritos nos arquivos pola moita<br />
reserva dos seus donos. Pero se saben estes que Alethophilo<br />
é temeroso de Deus e que o seu asunto é tan santo e tan<br />
bo e tan útil para o Reino de Galicia, é natural que os manifesten<br />
para copialos e despois poderá extractalos na súa<br />
casa. Estando presente o dono, ou cousa súa, ó tempo <strong>da</strong><br />
250<br />
Martín Sarmiento<br />
Martín Sarmiento 5. Onomástico etimolóxico <strong>da</strong> lingua galega<br />
copia, non debe haber desconfianza ningunha. Deben preferirse<br />
os instrumentos góticos e os de seiscentos anos a esta<br />
parte que aín<strong>da</strong> están case esquecidos nos arquivos de catedrais<br />
e mosteiros.<br />
706<br />
Despois de que Alethophilo faga unhas grandes coleccións<br />
de todo o dito, volverá facer xeiras repasando todos os<br />
perfís do Reino de Galicia e penetrando polo centro ós trinta<br />
e dous rumbos á súa disposición. Estas viaxes que xa o collerán<br />
tan instruído, servirán para rectificar as xorna<strong>da</strong>s pasa<strong>da</strong>s<br />
e as cousas que notara nelas, procurando aumentar o número<br />
de voces galegas de sitios xeográficos, <strong>da</strong>s cousas e voces <strong>da</strong><br />
Historia Natural e <strong>da</strong> Botánica, <strong>da</strong>s inscricións, epitafios, moe<strong>da</strong>s,<br />
etc. [707] Pero o fin principal debe ser o repasar to<strong>da</strong>s as<br />
casas que hai en Galicia e que son como soares <strong>da</strong>s familias<br />
que todos supoñen ser notoriamente nobres e ilustres. Para<br />
isto terá cadernos á parte e neles irá describindo como as for<br />
repasando nas súas viaxes, sen meterse en gradualas nin en<br />
<strong>da</strong>r preferencia a unhas casas sobre outras, para evitar todo<br />
xénero de queixas. E para evitar as mesmas se despois saíren<br />
to<strong>da</strong>s nun escrito, colocaranse, ou polo alfabeto, ou por orde<br />
dos arciprestados, seguindo o fío xeográfico.<br />
708<br />
O que Alethophilo, posto no sitio <strong>da</strong> casa ilustre, debe<br />
apuntar, reducirase unicamente a este exemplo que lle poderá<br />
servir de modelo, e <strong>da</strong>quela abon<strong>da</strong>rá deterse unha hora en<br />
ca<strong>da</strong> sitio para cumprir a súa comisión. [709] Por vía de exemplo,<br />
en tal bispado, no arciprestado N e na freguesía N, está a<br />
casa tal, preto do río ou monte tal. O que a posúe chámase<br />
Dn. N, que tal día, mes e ano, naceu ou se bautizou en tal<br />
pía. É fillo de Dn. N, que naceu en tal parte, tal día, mes e<br />
ano, e se bautizou en tal pía, e de Dna. N, que naceu tal día,<br />
mes e ano, en tal lugar, e se bautizou en tal pía. O dito dono<br />
251