10.01.2013 Views

os róticos intervocálicos na gramática individual de

os róticos intervocálicos na gramática individual de

os róticos intervocálicos na gramática individual de

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

marcante (ver SPESSATO, 2001). Em função <strong>de</strong>sse fato, passam<strong>os</strong> à discussão <strong>de</strong><br />

dois estud<strong>os</strong> sobre o contato entre o PB e o italiano no Sul, para ressaltar p<strong>os</strong>síveis<br />

fatores em comum com o caso da varieda<strong>de</strong> do PB em Blume<strong>na</strong>u sob a influência<br />

do contato lingüístico com o alemão.<br />

3.2.1 Consi<strong>de</strong>rações sobre contato <strong>de</strong> línguas<br />

Fenômen<strong>os</strong> lingüístic<strong>os</strong> ligad<strong>os</strong> ao contato entre línguas são estudad<strong>os</strong> sob várias<br />

perspectivas, aplicando-se uma gran<strong>de</strong> gama <strong>de</strong> teorias e metodologias diversas. Na<br />

lingüística, que não é a única ciência que se interessa pelo campo, há muitas<br />

discipli<strong>na</strong>s e sub-discipli<strong>na</strong>s que se preocupam com o contato lingüístico no seu<br />

sentido mais amplo, entre elas a lingüística contrastiva, teorias <strong>de</strong> bilingüismo e<br />

bilingualida<strong>de</strong> e a abordagem sociolingüística às línguas em contato. Consi<strong>de</strong>rando<br />

tal diversificação, não é <strong>de</strong> se admirar que nessa área <strong>de</strong> estud<strong>os</strong> se encontre um<br />

uso terminológico <strong>na</strong>da unificado, parcialmente concorrente e muito específico em<br />

cada uma das suas subáreas. Embora tratem<strong>os</strong> da questão teórica e <strong>de</strong> n<strong>os</strong>sa<br />

abordagem do fenômeno n<strong>os</strong> capítul<strong>os</strong> 4 e 5, julgam<strong>os</strong> necessário reservar um<br />

espaço nesta seção para esclarecer a nomenclatura utilizada nesta tese. Há dois<br />

grup<strong>os</strong> maiores (interligad<strong>os</strong>] <strong>de</strong> term<strong>os</strong> que são importantes neste ponto <strong>de</strong> n<strong>os</strong>so<br />

trabalho. O primeiro grupo recobre term<strong>os</strong> como “língua”, “varieda<strong>de</strong>”, “dialeto”,<br />

“padrão”, “socioleto”, e outr<strong>os</strong> similares que se inserem nesse ramo. O segundo<br />

grupo contém term<strong>os</strong> como “bilingüismo”, “bilingualida<strong>de</strong>”, “monolingüismo”,<br />

“contato <strong>de</strong> línguas” e “interferência”, abrangendo também term<strong>os</strong> do tipo “variação”<br />

e “mudança”.<br />

Discutir tod<strong>os</strong> esses term<strong>os</strong> <strong>de</strong> maneira aprofundada não cabe neste trabalho, e<br />

nem faz parte do seu objetivo. Portanto, limitar-n<strong>os</strong>-em<strong>os</strong> a esclarecer o uso que<br />

farem<strong>os</strong> <strong>de</strong> alguns <strong>de</strong>sses term<strong>os</strong> principais, começando <strong>de</strong> “língua”, “dialeto” e<br />

“varieda<strong>de</strong>”.<br />

Não existe uma única <strong>de</strong>finição reconhecida e unificadamente utilizada para<br />

distinguir uma “língua” <strong>de</strong> um “dialeto”. Muitas vezes, a <strong>de</strong>nomi<strong>na</strong>ção <strong>de</strong> uma ou<br />

outra varieda<strong>de</strong> como “língua própria”, ou então como “dialeto <strong>de</strong> uma língua”, não<br />

<strong>de</strong>pen<strong>de</strong> <strong>de</strong> fatores lingüístic<strong>os</strong>, mas sim <strong>de</strong> consi<strong>de</strong>rações políticas, sócio-<br />

históricas, entre outras. Neste trabalho, suponham<strong>os</strong> as fronteiras entre “língua” e<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!