10.01.2013 Views

os róticos intervocálicos na gramática individual de

os róticos intervocálicos na gramática individual de

os róticos intervocálicos na gramática individual de

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

3. Quais fatores lingüístic<strong>os</strong> intrínsec<strong>os</strong> se correlacio<strong>na</strong>m com a escolha <strong>de</strong> uma ou<br />

outra variante para o r-simples e o r-duplo?<br />

4. Em face do grau <strong>de</strong> contato entre o alemão e as variantes estudadas: a) existe<br />

uma relação entre o grau <strong>individual</strong> <strong>de</strong> bilingualida<strong>de</strong> d<strong>os</strong> falantes <strong>de</strong> Blume<strong>na</strong>u e a<br />

escolha e distribuição das variantes <strong>de</strong> rótico? b) há uma correlação entre as<br />

diferenças <strong>na</strong>s <strong>gramática</strong>s individuais d<strong>os</strong> falantes da cida<strong>de</strong> com contato<br />

lingüístico e da cida<strong>de</strong> sem contato?<br />

5. Que indíci<strong>os</strong> apontam para a organização entre as variantes pel<strong>os</strong> dois tip<strong>os</strong> <strong>de</strong><br />

rótico no mapeamento do indivíduo?<br />

O principal objetivo do n<strong>os</strong>so trabalho é a <strong>de</strong>scrição d<strong>os</strong> rótic<strong>os</strong> <strong>na</strong> fala <strong>de</strong> cada<br />

indivíduo e a busca por indíci<strong>os</strong> tanto para (novas) formas fonéticas, quanto para<br />

(nov<strong>os</strong>) princípi<strong>os</strong> organizadores das <strong>gramática</strong>s d<strong>os</strong> falantes em questão, apoiando<br />

nessa premissa uma prop<strong>os</strong>ta <strong>de</strong> re-interpretação d<strong>os</strong> rótic<strong>os</strong> no PB em geral.<br />

Por escolher uma metodologia aberta e qualitativa, que introduzim<strong>os</strong> <strong>na</strong> seção a<br />

seguir, abstemo-n<strong>os</strong> <strong>de</strong> formular um quadro <strong>de</strong> hipóteses binomiais para serem ou<br />

confirmadas ou refutadas. Ao invés disso, g<strong>os</strong>taríam<strong>os</strong> <strong>de</strong> explicitar as n<strong>os</strong>sas<br />

expectativas acerca do que é p<strong>os</strong>sível se observar n<strong>os</strong> dad<strong>os</strong> do n<strong>os</strong>so corpus.<br />

Esperam<strong>os</strong> po<strong>de</strong>r não somente m<strong>os</strong>trar o surgimento <strong>de</strong> novas formas 3 fonéticas,<br />

mas também indicar process<strong>os</strong> <strong>de</strong> auto-organização que po<strong>de</strong>m levar a nov<strong>os</strong><br />

princípi<strong>os</strong> estruturais para as varieda<strong>de</strong>s em questão.<br />

1.2 O embasamento teórico-metodológico<br />

A n<strong>os</strong>sa prop<strong>os</strong>ta se baseia em um framework funcio<strong>na</strong>l que concebe a língua como<br />

um sistema complexo, e que rejeita a visão estruturalista-gerativa <strong>de</strong> uma<br />

representação abstrata e i<strong>de</strong>al da língua em uma camada supra-<strong>individual</strong>. O<br />

mapeamento das formas lingüísticas e suas relações, nessa abordagem, é situado<br />

<strong>na</strong> <strong>gramática</strong> <strong>individual</strong> <strong>de</strong> cada falante. A interpretação da <strong>gramática</strong>, no sentido<br />

<strong>de</strong> conhecimento e uso da língua pel<strong>os</strong> falantes, no framework que adaptam<strong>os</strong> para<br />

o n<strong>os</strong>so trabalho, é orientada pela abordagem dinâmica <strong>de</strong> Wildgen (2005), pela<br />

3 Por novas formas enten<strong>de</strong>-se aqui formas ainda não <strong>de</strong>scritas para <strong>os</strong> rótic<strong>os</strong> do PB <strong>na</strong><br />

literatura afim.<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!