01.01.2024 Views

Meditaciones MRco Aurelio

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

40 Ml:i:)ITACI()Nl:S

En el año siguiente (1786) aparecieron unos Pensamientos

escogidos de Marco Aurelio, por J. Villa López.

En la «Biblioteca Económica Filosófica» se publica una

nueva traducción, de A. Zozaya (en 1885). Las Meditaciones,

en selección y traducción de R. Baeza reaparecen en

Madrid, 1919. Con el título de Soliloquios las vierte M.

Dolç en Barcelona, 1945, en un bello formato y con cuidadoso

estilo, sobre el texto griego fijado por Trannoy. Otros

traductores: Joaquín Delgado (París, s. a.), J. Pérez Ballester

(Barcelona, 1954) y A. C. Gavaldá (autor de una selección

con notas, publicada en Palma de Mallorca, 1956).

La presente traducción, de Ramón Bach Pellicer, aventaja

a las anteriores en fidelidad al texto griego, ya que en

todos los pasajes difíciles se ha preferido la precisión a una

falsa elegancia. El texto de Marco Aurelio no es un texto fácil,

por motivos ya indicados en esta introducción, y su intelección

total requeriría la constante alusión a la terminología

del original griego, así como profusión de notas. En ese

aspecto el amplio comentario de Farquharson sigue siendo

la obra de referencia ineludible.

C) Biografías de Marco Aurelio:

A. ^wiuiY, Marcus Aurelius, Londres, 1966.

A. CRIÍSSON, Marc-Aurèle: sa vie, son oeuvre, París, 1962.

W. GOIÍRLITZ, Marc Aurel, Kaiser uncí Philosoph, Stuttgart, 1954.

(Hay traducción francesa, Paris, 1962.)

C. ΡΛΚΛΙΝ, Marc-Aurèle, Paris, 1957.

E. RIÎNAN, Marc-Aurèle et la fin du monde antique, Paris, 1882.

(Traducción española de A. Ulquiano, Buenos Aires, 1965.)

J. ROMAINS, Marco Aurelio o el emperador de buena voluntad,

Madrid, 1971. (Traducción de F. Ximcnez de Sandoval. El

original francés es de París, 1968.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!