WIR 02/2022 [PT]
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A revista dos clientes do Grupo Doppelmayr Edição <strong>02</strong>/2<strong>02</strong>2 47° ano/Nº 216<br />
Novidade no setor<br />
de teleféricos<br />
TRI-Line estabelece novos padrões<br />
Com o Cable<br />
Liner para o<br />
Aeroporto Luton<br />
Do trem ao aeroporto em três minutos<br />
Solução ecológica<br />
em Bardon Hill<br />
RopeCon ® apoiando a renaturalização<br />
CLS Luton DART, London Luton (GBR)
2 Índice<br />
8<br />
TRI-Line: compacto e inovador<br />
O inovador sistema de circulação impressiona com suas muitas vantagens e uma<br />
capacidade de transporte de até 8.000 pessoas por hora e direção.<br />
19<br />
14<br />
Em três minutos da estação de trem ao aeroporto<br />
O Luton DART leva os passageiros de forma rápida, confortável e sustentável da<br />
estação de trem até o Aeroporto Luton.<br />
Ecologia em operação contínua<br />
Na gráfica offset Schwarzach, o centro de logística<br />
da LTW foi ampliado com um depósito de estantes<br />
altas – com foco nas demandas ecológicas.
Prefácio<br />
3<br />
12<br />
A direção do nosso olhar<br />
Funções eficientes do clair<br />
Uma abrangente atualização do software de gestão de<br />
resorts clair traz novas funções para a manutenção de<br />
sistemas de teleférico.<br />
Quando olhamos para trás, vemos tudo o que conquistamos. Nós olhamos<br />
com orgulho o nosso sucesso, ambicionamos potenciais adormecidos e crescemos<br />
com os desafios.<br />
Quando olhamos para frente, vemos objetivos estabelecidos, oportunidades<br />
que temos que aproveitar e um futuro que queremos ajudar a construir.<br />
Nós vivemos o hoje e olhamos para o que é essencial. Porque é agora que<br />
decidimos para onde iremos – e, principalmente, como iremos.<br />
Cada um dos projetos com cada um dos clientes realizado por cada um dos<br />
colaboradores é o resultado dessas decisões.<br />
Nós tomamos decisões conscientes, com criatividade, coragem e nossa experiência,<br />
porque assumimos a responsabilidade por tudo o que fazemos. Como<br />
parceiros e colegas.<br />
A edição atual de nossa revista dos clientes reflete tudo isso. Nós temos orgulho<br />
de cada um dos projetos que temos a chance de apresentar aos nossos<br />
leitores. Novos desenvolvimentos reforçam o potencial da mobilidade futura<br />
com teleféricos e uma equipe forte amplia as nossas possibilidades.<br />
28<br />
Lado a lado com nossos clientes, estamos prontos para o que vem por aí.<br />
Novo Ropeway Training Center<br />
em Uetendorf<br />
Doppelmayr/Garaventa amplia a oferta de treinamentos –<br />
com foco nos teleféricos de pêndulo e teleféricos apoiados.<br />
Thomas Pichler<br />
István Szalai<br />
Diretores executivos Doppelmayr Holding SE
4 Números, dados, fatos<br />
Especialistas para amanhã<br />
Neste verão, 48 aprendizes e estudantes estabeleceram<br />
a base para uma carreira de muitas<br />
oportunidades na construção de teleféricos.<br />
No dia 1º de setembro, 28 pessoas iniciaram<br />
uma formação na Doppelmayr em Wolfurt –<br />
dentre eles, 24 meninos e 4 meninas. Que a<br />
Doppelmayr está entre as empresas de formação<br />
mais apreciadas da região ficou compro-<br />
vado também pela nova certificação de<br />
“Empresa de formação destaque” pelo estado<br />
de Vorarlberg. Atualmente, na filial de Wolfurt<br />
estão empregados no total 1<strong>02</strong> aprendizes em<br />
cinco áreas de estágio. Na Garaventa,<br />
oito novos aprendizes também iniciaram o estágio<br />
– entre eles, técnicos de projeto, técnicos<br />
de mecânica de teleféricos, técnicos de<br />
polimecânica e construtores de sistemas e<br />
aparelhos. Enquanto que em Frey AG Stans e<br />
CWA, três aprendizes deram início a um futuro<br />
que promete ser de muito sucesso. Além disso,<br />
neste verão outros quatro aprendizes também<br />
iniciam seu período de formação de três<br />
anos na Gassner Stahlbau e outros dois<br />
aprendizes na Doppelmayr Itália.<br />
28 novos aprendizes na Doppelmayr<br />
Seilbahnen GmbH, Wolfurt (AUT)<br />
• 10 em tecnologia de construção em aço<br />
• 4 em engenharia mecânica<br />
• 6 em tecnologia de usinagem<br />
• 2 em mecatrônica<br />
• 6 em eletrotécnica<br />
8 novos estudantes em Garaventa AG<br />
Goldau, Uetendorf (CHE)<br />
• 2 polimecânicos<br />
• 1 estagiário de construção metálica<br />
• 1 engenheiro mecatrônico de teleférico<br />
• 3 construtores<br />
• 1 no comercial<br />
3 novos estudantes na CWA<br />
Constructions SA/Corp., Olten (CHE)<br />
• 1 na construção de sistemas e aparelhos<br />
• 1 especialista em logística<br />
• 1 construtor<br />
2 novos aprendizes na Doppelmayr Italia<br />
Srl., Lana (ITA)<br />
• 1 em engenharia mecânica<br />
• 1 no departamento técnico<br />
4 novos aprendizes na Gassner Stahlbau<br />
GmbH, Bürs (AUT)<br />
• 3 em engenharia mecânica<br />
• 1 em tecnologia de soldagem<br />
3 novos estudantes em Frey AG Stans,<br />
Oberdorf (CHE)<br />
• 2 técnicos eletrônicos EFZ<br />
• 1 engenheiro de automação EFZ
Números, dados, fatos<br />
5<br />
Balanço positivo para o ano fiscal 2<strong>02</strong>1/22<br />
A Doppelmayr Holding SE conseguiu alcançar<br />
um faturamento de 886 milhões de euros no<br />
ano fiscal de 2<strong>02</strong>1/22. Em comparação com o<br />
ano anterior, isso representa um aumento de<br />
aproximadamente 16 por cento. 2<strong>02</strong>1/22 foi<br />
marcado por inúmeros grandes projetos na<br />
construção de teleféricos e por recentes inovações.<br />
Clientes do mundo todo investiram na<br />
expansão de sua oferta de mobilidade – tanto<br />
em áreas turísticas quanto urbanas. No setor<br />
de intralogística, mais de 60 projetos individuais<br />
foram concluídos com sucesso.<br />
Boas perspectivas para 2<strong>02</strong>2/23<br />
A Doppelmayr Holding SE está confiante com<br />
relação ao futuro: a quantidade de encomendas<br />
para o ano fiscal de 2<strong>02</strong>2/23 é muito satisfatória.<br />
Especialmente na América do Norte, o<br />
setor de teleféricos tem vivenciado um aumento<br />
dos investimentos nas estações de esqui. E<br />
também em outras regiões do mundo, a implementação<br />
de projetos de teleféricos vem<br />
ganhando velocidade novamente. O recente<br />
pedido de outra nova linha de teleférico na Cidade<br />
do México, por exemplo, é um sinal positivo<br />
do interesse por uma mobilidade urbana<br />
sustentável com teleféricos.<br />
O Anuário de 2<strong>02</strong>2 apresenta<br />
uma visão dos projetos de<br />
teleférico concluídos.<br />
Ver agora<br />
O ano fiscal<br />
em números<br />
886<br />
milhões de euros<br />
de faturamento<br />
Colaboradores(as)<br />
em todo o mundo<br />
3.154<br />
deles na Áustria:<br />
1.481<br />
Aprendizes<br />
no mundo todo<br />
150<br />
deles na Áustria:<br />
106<br />
Números de colaboradores informados como<br />
FTE (Full Time Equivalent).<br />
14 milhões de passageiros em 10 anos<br />
(c) IFS<br />
Há uma década, entrou em operação o teleférico<br />
urbano de Londres, com o nome Emirate Air<br />
Line – um marco para o transporte público da<br />
capital da Grã-Bretanha. O teleférico liga a estação<br />
Royal Victoria Dock com a Península de Greenwich,<br />
na qual se encontra a lendária O 2<br />
Arena.<br />
A inauguração ocorreu oportunamente para os<br />
Jogos Olímpicos de Verão de 2012. Hoje, após<br />
10 anos de operação, a operadora Doppelmayr<br />
Cable Car pode fazer um balanço de grande<br />
sucesso: até o momento, 14 milhões de passageiros<br />
já desfrutaram de uma viagem com uma<br />
vista extraordinária da linha do horizonte de Londres.<br />
Com a comemoração de seu aniversário<br />
também marca o início de um novo patrocínio.<br />
Desde outubro de 2<strong>02</strong>2, ele passou oficialmente<br />
a ser chamado de “IFS Cloud Cable Car”, em homenagem<br />
ao seu novo patrocinador.<br />
O aniversário do teleférico de Londres em números<br />
10 anos<br />
de operação<br />
14<br />
milhões<br />
de passageiros<br />
53.614<br />
horas de serviço<br />
99,8 %<br />
de disponibilidade<br />
28 de junho de<br />
2012<br />
Inauguração
Dicas de economia<br />
de energia para<br />
teleféricos circulares<br />
Os altos custos da energia têm provocado uma situação de tensão de modo<br />
geral. Com os 10 itens da nossa lista de verificação, você pode baixar o consumo<br />
de energia do seu sistema sem prejudicar a segurança e a confiabilidade da<br />
operação. Tanto nos processos quanto na área de aquecimento e ventilação,<br />
pequenas otimizações podem resultar em uma valiosa economia de quilowattshora.<br />
Mas o grande potencial está na velocidade de movimentação do sistema.<br />
PROCESSOS:<br />
Picos de carga<br />
No início da operação, inicialize o seu sistema de forma<br />
escalonada para evitar picos de carga custosos.<br />
Manutenção<br />
Certifique-se de que a tensão da correia<br />
trapezoidal e a pressão do ar dos pneus sejam<br />
ideais, para minimizar a ocorrência de deslize e,<br />
consequentemente, intervenções do sistema para a<br />
regulagem da distancia e seu torque de apoio.<br />
VELOCIDADE<br />
O maior potencial de economia de energia decorre de<br />
uma redução da velocidade de movimentação.<br />
Com 50% de velocidade de movimentação,<br />
o consumo de energia é reduzido pela metade.<br />
Atenção: Dependendo do sistema, eventualmente é especificado um<br />
número mínimo de rotações para não danificar a engrenagem.<br />
Esteira transportadora<br />
Em dias de baixo grau de utilização<br />
e velocidade de movimentação reduzida<br />
é possível abdicar da esteira transportadora.<br />
Para isso, cubra-a com neve.<br />
Limpeza<br />
Mantenha aletas de refrigeração e motor<br />
de acionamento limpos para reduzir o<br />
trabalho do ventilador do motor.<br />
As medidas mencionadas aqui devem ser compreendidas como sugestões. Elas devem ser avaliadas sob responsabilidade própria da operadora –<br />
no contexto das condições atuais e individuais no local, bem como das eventuais normas locais.
Informações mais<br />
detalhadas sobre teleféricos<br />
e energia podem ser<br />
obtidas através do<br />
atendimento ao cliente da<br />
Doppelmayr.<br />
Diagrama de capacidade<br />
AQUECIMENTO E VENTILAÇÃO:<br />
Sala de baixa tensão da ventilação<br />
Utilize janelas e portas de acesso ao invés do<br />
sistema de ventilação para garantir ar fresco.<br />
Entretanto, certifique-se de manter possíveis<br />
restrições de acesso.<br />
A comparação entre o ajuste da velocidade de movimentação<br />
e o ajuste do número de veículos mostra que a velocidade<br />
tem uma influência significativamente maior sobre o consumo<br />
de energia.<br />
MÁX. DE VEÍCULOS / OCUPAÇÃO TOTAL<br />
50% VEÍCULOS / OCUPAÇÃO TOTAL<br />
Sistema de ventilação<br />
Abra as janelas basculantes e janelas de<br />
correr nas estações para aproveitar a corrente<br />
de ar natural. Dessa maneira, você evita a<br />
operação antecipada da ventilação forçada.<br />
Aquecimento dos assentos<br />
Através do HMI, você tem a opção de reduzir<br />
a potência de aquecimento quando isso for<br />
possível levando em consideração as condições<br />
climáticas e o volume de passageiros.<br />
Aquecimento das calhas de<br />
telhado<br />
Em condições climáticas secas é<br />
possível abdicar do aquecimento das<br />
calhas de telhado.<br />
Aquecimento subterrâneo<br />
da esteira transportadora<br />
Garanta um aquecimento adequado em caso de<br />
condições climáticas secas.<br />
% DE CONSUMO DE ENERGIA<br />
100<br />
90<br />
80<br />
70<br />
60<br />
50<br />
40<br />
30<br />
20<br />
10<br />
CAPACIDADE DE TRANSPORTE MÁX.<br />
50%<br />
CAPACIDADE DE<br />
TRANSPORTE<br />
25%<br />
CAPACIDADE DE<br />
TRANSPORTE<br />
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100<br />
VELOCIDADE DE MOVIMENTAÇÃO %<br />
50%<br />
CAPACIDADE DE<br />
TRANSPORTE
8 TRI-Line
TRI-Line<br />
9<br />
O TRI-Line estabelece<br />
novos padrões na<br />
moderna construção<br />
de teleféricos<br />
Com o TRI-Line, a Doppelmayr assinala a próxima era dos teleféricos. O<br />
novo e inovador sistema de movimento contínuo impressiona com uma série<br />
de vantagens de grande relevância para o futuro e que são baseadas nos<br />
benefícios do comprovado sistema D-Line e do potente sistema 3S. Além<br />
das estações e componentes de teleféricos compactos, o TRI-Line dispõe de<br />
uma capacidade de transporte de até 8.000 pessoas por hora e direção.<br />
O melhor do D-Line<br />
e do sistema 3S<br />
8.000 pessoas<br />
por hora e direção<br />
Acessível<br />
Digitalizado<br />
Autônomo
10 TRI-Line<br />
Um conceito de assento modular e<br />
portas das cabines nos dois lados<br />
oferecem espaço e conforto, além de<br />
um excelente fluxo de passageiros na<br />
área da estação.<br />
P<br />
otente, compacto e inovador – estas e<br />
muitas outras são características marcantes<br />
do TRI-Line da Doppelmayr.<br />
Como novidade no setor de teleféricos, ele é<br />
um produto ideal para as mais diversas áreas<br />
de aplicação – nas montanhas, tanto no inverno<br />
quanto no verão, mas especialmente<br />
em área urbana, o TRI-Line estabelece novos<br />
padrões para o planejamento municipal e de<br />
mobilidade. Sua alta capacidade de transporte<br />
e disponibilidade fazem dele um potente<br />
complemento no transporte público. Onde outros<br />
sistemas atingem o seu limite, o novo sistema<br />
da Doppelmayr impressiona com suas<br />
vantagens.<br />
A combinação do que há de melhor<br />
“O TRI-Line é uma otimização do nosso sistema<br />
3S. Ele une as vantagens do D-Line com<br />
as qualidades do teleféricos 3S”, afirma Peter<br />
Luger, Chefe de desenvolvimento do TRI-Line.<br />
Assim, o seu design é inspirado no D-Line e<br />
se destaca pelo tamanho compacto das estações.<br />
Em comparação com os teleféricos 3S,<br />
elas economizam espaço e, ao mesmo tempo,<br />
reduzem significativamente o tempo de construção.<br />
Além disso, o TRI-Line utiliza componentes<br />
já comprovados do D-Line – assim,<br />
o Doppelmayr Direct Drive também pode ser<br />
utilizado neste sistema de maneira eficiente.<br />
Outra importante característica do TRI-Line é<br />
sua alta estabilidade ao vento. Essa estabilidade<br />
é garantida por dois cabos portantes que<br />
compõem uma faixa de rodagem estável, por<br />
um cabo de tração e pelas suspensões intermediárias.<br />
Nesse caso, três cabos é melhor do<br />
que dois. Além disso, assim como no D-Line,<br />
no TRI-Line são utilizados pilares à base de<br />
tubos redondos. Isso resulta em pouca necessidade<br />
de espaço e nas respectivas vantagens<br />
da fase de construção, como a possibilidade<br />
de transporte aéreo dos componentes e<br />
tempos de montagem curtos.<br />
Confortável e potente<br />
Em termos de forma e funcionamento, a cabine<br />
TRI-Line se insere perfeitamente na linha<br />
de design das amadas cabines OMEGA V e<br />
ATRIA. Um conceito de assento modular foi<br />
projetado para todas as áreas de aplicação e,<br />
seja na operação no inverno ou na operação<br />
Todas as informações<br />
sobre o TRI-Line estão no<br />
Insights Special:
TRI-Line<br />
11<br />
Visão geral das vantagens<br />
Potente: A capacidade de transporte de até 8.000<br />
pessoas por hora e direção é inédita no setor<br />
de teleféricos.<br />
Compacto:<br />
Acessível:<br />
Digitalizado:<br />
Inovador:<br />
O TRI-Line é inspirado no D-Line – com<br />
estações e componentes de teleférico<br />
compactos.<br />
O embarque e desembarque nas cabines são<br />
acessíveis. Com as portas do veículo elétricas<br />
de ambos os lados, a organização do fluxo de<br />
passageiros ganha possibilidades completamente<br />
novas.<br />
O TRI-Line é um sistema de teleférico<br />
conectado. Todas as funções da cabine<br />
podem ser integradas e controladas<br />
diretamente.<br />
Com o conceito AURO torna-se possível uma<br />
operação autônoma do teleférico.<br />
no ano todo, seja também na operação urbana,<br />
oferece espaço e conforto suficientes para<br />
os passageiros – transportando até 20 pessoas<br />
por cabine. Doze pessoas podem desfrutar<br />
da viagem sentados em um assento individual.<br />
Além disso, as cabines são totalmente<br />
acessíveis, com embarque e desembarque no<br />
nível do solo e portas elétricas de ambos os<br />
lados. Com as portas das cabines de ambos<br />
os lados, os fluxos de passageiros na área da<br />
estação podem ser organizados de maneira<br />
otimizada. Uma característica especial do sistema<br />
é a alta capacidade de transporte – até<br />
8.000 pessoas podem ser transportadas por<br />
hora e direção. E é claro que o TRI-Line também<br />
possibilita uma operação autônoma com<br />
o conceito AURO.<br />
Unidade de acionamento como destaque<br />
técnico<br />
O elemento-chave do desenvolvimento do<br />
TRI-Line baseia-se em uma abordagem de<br />
construção da unidade de acionamento totalmente<br />
nova e inovadora. A base é o uso da<br />
pinça desengatável do D-Line, o que garante<br />
muitas vantagens: “Com essa base, pudemos<br />
criar uma unidade de acionamento simples e<br />
de fácil manutenção. Os componentes individuais<br />
facilitam o manejo. Outra vantagem é a<br />
guia de cabo simples nas estações. Isso nos<br />
permite recorrer às compactas estações do<br />
D-Line e aos seus componentes. Do ponto de<br />
vista técnico, a unidade de acionamento é o<br />
destaque absoluto”, reforça Peter Luger.<br />
Primeiro TRI-Line na Suíça<br />
Na área de esqui Hoch-Ybrig na Suíça será<br />
instalado o primeiro TRI-Line do mundo. Ele<br />
irá substituir um antigo teleférico de pêndulo<br />
de 55 anos. A região de Hoch-Ybrig atrai inúmeros<br />
visitantes tanto no verão quanto no inverno,<br />
vindos de Zurique e dos arredores para<br />
a prática de esqui ou caminhadas. Como um<br />
destino que atrai turistas o ano todo, a região<br />
oferece aos visitantes uma grande variedade<br />
de atividades e é por isso que o teleférico e<br />
sua alta disponibilidade têm um papel fundamental.<br />
“Com o TRI-Line, encontramos um sistema<br />
de teleférico que atende todas as nossas<br />
necessidades – e por um preço razoável. Do<br />
ponto de vista técnico, um teleférico circular<br />
monocabo seria viável, mas nessa região específica<br />
teria que enfrentar diversos desafios e<br />
seria difícil de ser construído. O teleféricos 3S<br />
como alternativa estava acima de nosso orçamento.<br />
O TRI-Line é compacto e, graças às<br />
vantagens que herdou do 3S, consegue lidar<br />
bem com o vento dominante em nossa região,<br />
o que foi um critério decisivo para a escolha<br />
desse importante teleférico de ligação. Graças<br />
à nova cabine com seus assentos confortáveis<br />
e sua grande vidraça, agora podemos oferecer<br />
muito mais conforto aos passageiros”,<br />
conta Urs Keller, CEO em Hoch-Ybrig.<br />
“O TRI-Line é uma otimização precursora<br />
do sistema 3S. Nós alcançamos extensões<br />
muito longas, o que é muito importante<br />
especialmente em regiões desafiadoras na<br />
montanha. Nas cidades, ocupamos uma<br />
pegada extremamente pequena porque utilizamos<br />
um pequeno número de torres e os<br />
edifícios da estação são muito compactos.<br />
Com a capacidade de transporte extremamente<br />
alta de até 8.000 pessoas por hora<br />
e direção, surgem aplicações e projetos<br />
de uso totalmente novos. Mas para nós<br />
também foi extremamente importante estar<br />
atentos aos custos para possibilitar que<br />
esse sistema de teleférico de última geração<br />
também fosse considerado possível para<br />
projetos com orçamentos reduzidos.<br />
Thomas Pichler, Diretor Executivo<br />
Doppelmayr Holding SE
12 Tecnologia e inovação<br />
clair: Novas e<br />
eficazes funções<br />
de manutenção<br />
Uma abrangente atualização do software de gestão de<br />
resorts clair traz novas funções que facilitam significativamente<br />
a manutenção de sistemas de teleférico.<br />
As novas funções facilitam o planejamento,<br />
documentação e controle de serviços<br />
de manutenção. O clair ajuda a garantir a<br />
disponibilidade do sistema,<br />
aumentar ainda mais a segurança<br />
e manter os custos sob<br />
controle.<br />
Saša Maretić,<br />
Gerente de produto do clair<br />
É<br />
imensa a variedade de tarefas que precisam<br />
ser realizadas diariamente na<br />
operação e manutenção de sistemas<br />
técnicos em um resort. Ter todas essas tarefas<br />
em vista não é fácil, mas é necessário – afinal<br />
de contas, tanto os operadores quanto os<br />
visitantes só têm a ganhar com uma operação<br />
segura e eficiente. Para solucionar esse<br />
desafio, em 2<strong>02</strong>1 a Doppelmayr apresentou<br />
pela primeira vez o novo software de gestão<br />
de resorts clair. O software ajuda os operadores<br />
de resort a manter todas as tarefas em<br />
vista, além de garantir e facilitar o planejamento<br />
e a documentação integral das tarefas de<br />
operação e manutenção. No outono de 2<strong>02</strong>2,<br />
os clientes Clair podem esperar por uma atualização<br />
ampla com funções de manutenção<br />
ampliadas.<br />
Planejamento fácil e eficiente<br />
Com as novas funções, o clair se baseia nos<br />
intervalos de serviço ou horas de serviço para<br />
avisar no momento certo sobre as respectivas<br />
tarefas. Dessa maneira, todos os serviços de<br />
manutenção do resort podem ser planejados,<br />
gerenciados e documentados digitalmente.<br />
“Os serviços podem ser selecionados de<br />
forma simples e rápida e os colaboradores<br />
responsáveis podem ser atribuídos com poucos<br />
cliques no mouse”, explica Saša Maretić,<br />
Gerente de produto do clair. Durante o desenvolvimento,<br />
foi dada atenção aos detalhes
Tecnologia e inovação<br />
13<br />
Recursos do software<br />
IoT (Internet of Things): Leitura de dados<br />
do controle do teleférico<br />
Painéis: Visualização dos dados lidos com<br />
poucos cliques<br />
Livro de registro de operações eletrônico<br />
(autorizado pelas autoridades na Áustria)<br />
Onboarding com economia de tempo por<br />
meio da importação de listas de verificação<br />
de serviços já existentes<br />
Alta segurança em TI através de solução<br />
em nuvem certificada<br />
práticos. Assim, as interrupções de operação<br />
sazonais são automaticamente consideradas<br />
no cálculo dos intervalos de manutenção, por<br />
exemplo. Uma nova e abrangente funcionalidade<br />
é a configuração de relatórios de manutenção<br />
individuais. Isso permite obter rapidamente<br />
uma visão geral individual do status<br />
atual de tarefas pendentes. A configuração é<br />
simples e pode seguir os mais diversos critérios,<br />
por exemplo, por tipo de serviço, status,<br />
componente, usuários ou grupos de usuários.<br />
Comando intuitivo<br />
Em tempos de grande rotatividade de mão-<br />
-de-obra, é particularmente importante que o<br />
comando do software seja intuitivo e de fácil<br />
compreensão. Por este motivo, no desenvolvimento<br />
do clair foi e continua sendo dada uma<br />
atenção especial a um conceito de operação<br />
bem planejado e fácil de comandar. E o software<br />
tem ainda mais uma vantagem: com o<br />
clair, além dos sistemas de teleférico, também<br />
podem ser administradas muitas outras<br />
unidades de infraestrutura, como sistemas de<br />
fabricação de neve, edifícios ou equipamentos<br />
para preparação de pistas.<br />
Este é o clair<br />
O clair não auxilia as operadoras de teleférico<br />
apenas na manutenção, o software foi desenvolvido<br />
para a operação de todos os sistemas<br />
técnicos em resorts – de sistemas de acesso,<br />
dispositivos de proteção contra incêndio até<br />
veículos. Os próprios usuários podem incluir<br />
essas funções no sistema e gerenciar, atribuir,<br />
documentar e controlar os serviços relacionados.<br />
O clair também possibilita, por exemplo,<br />
a gestão de livros de registro de operações<br />
do teleférico. A autorização para essa finalidade<br />
de uso foi concedida oficialmente pela<br />
principal agência de controle de teleféricos do<br />
Ministério Público BMK.
14 Entrevista<br />
Um verdadeiro divisor de<br />
águas para o Aeroporto Luton<br />
<strong>WIR</strong> conversou com Graham Olver, Chief Executive Officer da Luton Rising<br />
opção de prolongar o contrato por outros<br />
cinco anos. Em sua opinião, quais são as vantagens<br />
dessa cooperação?<br />
Graham Olver: Parcerias de sucesso são<br />
muito importantes para a Luton Rising. Quando<br />
escolhemos empresas com as quais queremos<br />
trabalhar, nós analisamos muito mais<br />
do que apenas os aspectos financeiros. Nós<br />
nos dedicamos a encontrar parceiros que promovam<br />
um futuro de sucesso não apenas<br />
para nosso aeroporto, mas também para<br />
nossa cidade e nossos residentes. Nesta ocasião,<br />
a cooperação foi uma interessante oportunidade<br />
para a Doppelmayr ampliar sua presença<br />
no mercado britânico em Luton. E nós a<br />
saudamos por esse incrível engajamento.<br />
<strong>WIR</strong>. Qual a importância do Cable Liner<br />
para o sistema de transporte de Londres?<br />
Graham Olver: A conexão integrada promovida<br />
pelo Luton DART torna possível chegar<br />
ao terminal no Aeroporto Luton em aproximadamente<br />
30 minutos partindo de trem da<br />
estação London St. Pancras International.<br />
Com um tempo de viagem de exatos três minutos,<br />
o Luton DART é um verdadeiro divisor<br />
de águas para todos os passageiros que<br />
optam pelo trem no percurso para o aeroporto<br />
ou partindo dele. Notavelmente, o trecho do<br />
centro de Londres para London Luton com ele<br />
será uma das conexões por trem mais rápidas<br />
de todos os aeroportos londrinos.<br />
<strong>WIR</strong>. Quais expectativas o senhor tem no<br />
sentido de aumentar a atratividade do aeroporto?<br />
Graham Olver: O Luton DART foi elaborado<br />
de maneira tão flexível que ele será capaz<br />
de lidar não apenas com o constante crescimento<br />
do aeroporto, com até 18 milhões de<br />
passageiros anualmente, mas, além disso,<br />
será capaz de servir um segundo terminal no<br />
futuro. Hoje já somos o quinto maior aeroporto<br />
da Grã-Bretanha – o serviço de nível mundial<br />
que o Luton DART oferece aos passageiros<br />
tornará o nosso aeroporto ainda mais atraente.<br />
<strong>WIR</strong>. Qual a importância do tema sustentabilidade<br />
para este projeto?<br />
Graham Olver: Nosso aeroporto, nossa<br />
comunidade, nosso planeta. Essa frase resume<br />
da melhor maneira possível o propósito e<br />
os objetivos da Luton Rising. Com seu acionamento<br />
elétrico, do ponto de vista das emissões,<br />
o Luton DART será eficiente desde o<br />
início. Na operação temos a possibilidade – e<br />
vamos fazer uso dela – de reduzir o número de<br />
viagens do Luton DART caso ocorra uma diminuição<br />
da demanda. Com isso, reduzimos as<br />
emissões de CO 2<br />
e economizamos energia.<br />
<strong>WIR</strong>. A Doppelmayr Cable Car irá operar o<br />
sistema pelos próximos cinco anos, com a<br />
<strong>WIR</strong>. Quais outros investimentos estão nos<br />
planos da Luton Rising para os próximos<br />
anos?<br />
Graham Olver: Muitos. Isso porque nossa<br />
empresa é muito mais do que o aeroporto. É<br />
nossa obrigação incluir o crescimento econômico<br />
e a criação de empregos em nossos planos.<br />
Nós queremos garantir que a população<br />
local esteja preparada para também poder<br />
assumir as novas vagas que surgirem. Por<br />
isso, estamos investindo no momento seis milhões<br />
de libras em um Skills Hub, um programa<br />
de treinamento para Luton. O meio ambiente<br />
também tem grande prioridade na<br />
nossa agenda. Nós desenvolvemos um quadro<br />
de referência inovador, o “Green Controlled<br />
Growth”, que monitora e mede constantemente<br />
fatores como ruído, qualidade do ar,<br />
emissões de CO 2<br />
e impermeabilização do solo<br />
e determina limites e critérios individuais. Pela<br />
primeira vez na história do Reino Unido, temas<br />
relacionados ao meio ambiente foram colocados<br />
no mesmo patamar das vantagens econômicas<br />
quando se trata do planejamento da<br />
ampliação de aeroporto.<br />
<strong>WIR</strong>. Gratos pela entrevista.
Em exatos três minutos do trem ao aeroporto<br />
Luton DART | Luton (GBR)<br />
Luton Rising<br />
2.080 m 2.720 p/h/d 2 trens com 4 veículos cada 14 m/s 180 seg<br />
Com o Luton DART, futuramente passageiros<br />
chegarão de forma rápida, confortável e<br />
sustentável da estação de trem até o Aeroporto<br />
Luton de Londres.<br />
O Aeroporto Luton de Londres se viu diante de<br />
um desafio: como mais pessoas podem ser<br />
estimuladas a, ao invés de utilizarem seus carros,<br />
se dirigirem ao aeroporto utilizando o<br />
trem? Afinal de contas, o transporte individual,<br />
apesar de todo o conforto presumível, não<br />
apenas é mais prejudicial ao meio ambiente,<br />
mas também aumenta o trânsito na rua e, com<br />
isso, o tempo de viagem. Isso faz com que ele<br />
seja pouco confiável. Era necessário encontrar<br />
uma alternativa que fosse atraente o suficiente<br />
para convencer as pessoas a utilizarem<br />
o trem. A solução encontrada foi: um Cable<br />
Liner da Doppelmayr Cable Car GmbH.<br />
Tornar a viagem uma experiência<br />
O CLS Luton DART consegue percorrer o<br />
longo trecho de dois quilômetros entre a estação<br />
de trem Luton Airport Parkway e o terminal<br />
do aeroporto em exatos três minutos. Com<br />
isso, o Luton DART oferece uma alternativa<br />
mais rápida e confiável aos ônibus de transporte<br />
e facilitam muito a viagem de trem dos<br />
passageiros. Em comparação com outras<br />
possibilidades de transporte, a eficiência<br />
energética do sistema sem condutor também<br />
é altamente convincente. Além disso, a viagem<br />
com o moderno Cable Liner já é uma experiência<br />
por si só, com assentos confortáveis<br />
e ar condicionado contribuindo para garantir<br />
todo o conforto. Nos horários de pico, os viajantes<br />
podem embarcar em um intervalo<br />
médio de quatro minutos – sem congestionamento<br />
e sem estresse.<br />
Efeitos da Covid e do Brexit<br />
A Doppelmayr impressionou a proprietária do<br />
aeroporto, Luton Rising, com sua longa experiência.<br />
A empresa já teve a oportunidade de<br />
instalar o primeiro Cable Liner da Grã-Bretanha<br />
no aeroporto de Birmingham. No entanto,<br />
para a construção do sistema em Luton haviam<br />
alguns desafios adicionais. Primeiro, a<br />
saída da Grã-Bretanha da União Europeia –<br />
mais conhecida como “Brexit” – dificultou o<br />
planejamento, e depois veio a Covid-19. Mas<br />
apesar dessas adversidades, a Doppelmayr<br />
juntamente com a Volker Fitzpatrick-Kier, conseguiu<br />
concluir a CLS Luton DART conforme o<br />
planejado. O sistema pronto já foi entregue<br />
aos clientes em outubro de 2<strong>02</strong>1. A data de<br />
inauguração oficial será informada quando os<br />
atuais testes das autoridades oficiais em relação<br />
ao funcionamento e segurança operacional<br />
tiverem sido concluídos. A Doppelmayr<br />
Cable Car UK Limited irá operar e realizar a<br />
manutenção do sistema pelos próximos cinco<br />
anos, com a opção de prolongar o contrato<br />
por outros cinco anos.<br />
Esse investimento irá melhorar a atratividade<br />
e as possibilidades dos viajantes que utilizam<br />
o trem para o aeroporto e, com isso,<br />
ajudará a desafogar o trânsito das ruas. Ele<br />
também reforça a confiança que temos no<br />
potencial de crescimento<br />
econômico e geração de<br />
emprego de Luton.<br />
Conselheira Javeria<br />
Hussain, Presidente da<br />
Luton Rising
16 Projetos internacionais<br />
Primeiro teleférico climatizado da<br />
América do Sul<br />
10-MGD Teleférico do Juazeiro | Juazeiro (BRA)<br />
Governo do Estado do Ceará<br />
1.979 m 221 m Expansão inicial: 1.000 p/h/d | Expansão final: 2.000 p/h/d 5,0 m/s 5 min<br />
Expansão inicial: 26 | Expansão final: 52 | para 10 pessoas cada D-Line 03/2<strong>02</strong>2<br />
Juazeiro, no Brasil, tem uma nova atração:<br />
um novo D-Line climatizado da Doppelmayr<br />
leva os visitantes em aproximadamente sete<br />
minutos ao popular centro de peregrinação<br />
“Padre Cícero”.<br />
Peregrinar sem suar – agora isso é possível<br />
para os visitantes do popular centro de peregrinação<br />
de Juazeiro do Norte, no Nordeste<br />
do Brasil, graças ao novo teleférico de gôndola<br />
da Doppelmayr. O Teleférico do Juazeiro<br />
agora leva os inúmeros visitantes com total<br />
conforto nas cabines climatizadas de 10 lugares<br />
até a estátua do Padre Ciícero, que é também<br />
o santo padroeiro da cidade.<br />
Até 2.000 visitantes por hora<br />
O novo teleférico de gôndola, o Teleférico do<br />
Juazeiro, transporta até 1.000 pessoas por<br />
hora diretamente ao topo da montanha. Em<br />
uma posterior etapa de expansão, a capacidade<br />
de transporte pode ser aumentada para até<br />
2.000 visitantes. O teleférico de gôndola supera<br />
uma diferença de altura de 221 metros em<br />
uma extensão total de 1.970 metros.<br />
Importante contribuição para o desenvolvimento<br />
turístico<br />
Na expansão inicial, 26 cabines climatizadas<br />
OMEGA V de 10 lugares garantem aos passageiros<br />
uma viagem segura e confortável durante<br />
todo o ano. Em uma próxima etapa de<br />
expansão, outras 26 cabines poderão ser encomendadas.<br />
Além disso, essas são as primeiras<br />
cabines climatizadas em um teleférico<br />
no continente Sul Americano. Ao mesmo<br />
tempo, o sistema traz uma importante contribuição<br />
para o desenvolvimento turístico da<br />
região – o teleférico de gôndola torna muito<br />
mais atrativa uma visita ao centro de peregrinação.<br />
Até aqui, o platô com a estátua do<br />
Padre Cícero com 27 metros de altura só<br />
podia ser alcançado a pé ou com o ônibus,<br />
por uma rua estreita e cheia de curvas – e isso<br />
com temperaturas tropicais e umidade do ar<br />
de até 60 por cento. Ainda assim, centenas de<br />
milhares de visitantes se deslocam até lá anualmente.<br />
Agora, o novo teleférico também<br />
torna possível uma viagem de peregrinação a<br />
visitantes que, por exemplo, têm mais dificuldade<br />
nas caminhadas.<br />
Nossa região oferece uma enorme riqueza<br />
em diversidade cultural. Com este moderno<br />
sistema, que dispõe de tecnologias avançadas<br />
e muito conforto, certamente vamos<br />
inspirar muito mais turistas a virem<br />
para nossa região, inclusive<br />
cruzando as fronteiras<br />
do Brasil.<br />
Artur Bruno,<br />
Secretário estadual de<br />
Meio ambiente<br />
© Diego David
Ampla modernização de um<br />
histórico Funicular<br />
120-FUL Fløibanen, Noruega | Bergen (NOR)<br />
Fløibanen AS<br />
847 m 3<strong>02</strong> m 1.530 p/h/d 7,0 m/s 5 04/2<strong>02</strong>2<br />
Na Noruega, o funicular Fløibanen totalmente<br />
renovado leva seus passageiros à alta montanha,<br />
de 320 metros, da cidade de Bergen –<br />
este conhecido teleférico agora também é<br />
completamente acessível.<br />
pico do alto Monte Fløyen, a 320 metros de<br />
altitude. Lá os visitantes são aguardados por<br />
uma vista de tirar o fôlego, tanto da cidade<br />
portuária quanto da paisagem montanhosa e<br />
do fiorde.<br />
O funicular Fløibanen é uma das atrações<br />
mais conhecidas de Bergen, a segunda<br />
maior cidade da Noruega. Ele está em operação<br />
desde 1918 e já foi amplamente renovado<br />
nos anos 1954, 1974 e em 20<strong>02</strong>. O funicular é<br />
amado tanto pelos turistas quanto por moradores<br />
locais, e faz em sete minutos o percurso<br />
da estação do vale no centro de Bergen até o<br />
Uso acessível<br />
Durante um período de sete meses, o sistema<br />
foi modernizado em 2<strong>02</strong>1/22 com o auxílio de<br />
especialistas da Garaventa. Foi dada grande<br />
importância à acessibilidade do local. Todos os<br />
acessos foram estruturados para possibilitar<br />
acesso confortável a todos os visitantes, inclusive<br />
com carrinhos de bebê ou cadeira de<br />
rodas. Para que a plataforma panorâmica na<br />
estação da montanha também possa ser alcançada<br />
sem escadas ou elevadores, o percurso<br />
do funicular foi ampliado em cinco metros.<br />
intermediária, agora ele leva 173 segundos no<br />
percurso entre Bergen e Fløyen. Os vagões<br />
foram mantidos na cores nacionais da Noruega,<br />
o vermelho e o azul. Graças a uma janela<br />
de vidro, já durante a viagem os passageiros<br />
desfrutam da vista dos arredores de Bergen.<br />
Ampla modernização<br />
No total, o teleférico para em três estações intermediárias<br />
no percurso entre Bergen e o<br />
Fløyen, é também um meio de transporte público<br />
popular para quem viaja. Nos últimos<br />
anos, o Fløibanen também ganhou mais relevância<br />
com o aumento do turismo de cruzeiros.<br />
A capacidade ampliada de 120 passageiros,<br />
ao invés dos 100 transportados<br />
anteriormente por viagem, reduz os tempos de<br />
espera. Além disso, a velocidade de movimentação<br />
aumentada de seis para sete metros por<br />
segundo também é perceptível – sem parada<br />
Estamos muito satisfeitos com a Garaventa<br />
e por termos utilizado o tempo da pandemia<br />
para realizar essa reforma. E o<br />
mais importante: nós conseguimos<br />
nos manter dentro<br />
do prazo e do orçamento<br />
previstos.<br />
Anita Nybø,<br />
CEO, Fløibanen AS
18 Projetos internacionais<br />
Teleférico de gôndola no Lago Solina<br />
8-MGD Solina | Solina, Região Bieszczady (POL)<br />
PKL e Grupo PFR<br />
1.503 m 109 m 1.200 p/h/d 6,0 m/s 25 (expansão final: 34) para 8 pessoas cada 07/2<strong>02</strong>2<br />
Fonte: PKL<br />
Desde julho de 2<strong>02</strong>2, um novo teleférico<br />
de gôndola leva turistas por uma viagem<br />
inesquecível sobre a montanha Jawor – um<br />
projeto da PKL e do Grupo PFR.<br />
O Lago Solina está localizado no sudeste da<br />
Polônia próximo ao Parque Nacional de Bieszczady,<br />
um dos mais populares destinos turísticos<br />
da Polônia. Além da beleza natural, ele<br />
possibilita a prática de windsurf e de outros<br />
tipos de esportes aquáticos. Na região também<br />
existem inúmeras trilhas para caminhada<br />
e passeios ciclísticos. Desde julho de 2<strong>02</strong>2, a<br />
região ganhou mais um destaque turístico,<br />
cuja principal atração é um fascinante teleférico<br />
de gôndola. Os turistas utilizam o teleférico<br />
de 1,5 quilômetro para chegar à montanha de<br />
Jawor e curtir a vista da região montanhosa de<br />
Bieszczady.<br />
Investimento no turismo<br />
A experiência com o teleférico de gôndola de<br />
8 lugares começa na estação Plaza, localizada<br />
diretamente na margem do lago. Durante a<br />
viagem de cinco minutos sobre a montanha no<br />
lado oposto, os passageiros são agraciados<br />
com uma vista arrebatadora do lago, da represa<br />
e das colinas ao redor. Na estação da montanha,<br />
eles são aguardados por uma torre de<br />
observação de 50 metros de altura, um café e<br />
um restaurante com especialidades da culinária<br />
regional. Outro destaque é o parque temático<br />
“Mysterious Solina”.<br />
A torre de teleférico mais alta da Polônia<br />
A Doppelmayr realizou esse projeto juntamente<br />
com a Polskie Koleje Linowe (PKL). Durante<br />
o tempo de construção de 10 meses, as equipes<br />
da Doppelmayr Polônia e Doppelmayr<br />
Wolfurt trabalharam juntas e em estreita cooperação<br />
com os responsáveis locais. O sistema<br />
conta com cinco torres – um deles, com<br />
exatos 72 metros, é a torre mais alta da Polônia.<br />
O teleférico está em operação durante<br />
todo o ano e alcança uma capacidade de<br />
transporte de 1.200 pessoas por hora.<br />
O novo teleférico em Solina é um projeto<br />
inovador, que torna esse<br />
lugar ainda mais especial e<br />
garante momentos incríveis<br />
para toda a família.<br />
Patryk Białokozowicz,<br />
Membro da Diretoria da PKL
Uma vez LTW – novamente LTW<br />
O cliente: A Offsetdruckerei Schwarzach<br />
– importante fornecedora de soluções em<br />
embalagens para a indústria internacional de<br />
bens de consumo. A tarefa: dez anos depois,<br />
ampliar mais uma vez o centro de logística<br />
da LTW criado em 2011 com um depósito de<br />
estantes altas.<br />
Já em 2010 estava planejada uma ampliação<br />
maior das instalações na Offsetdruckerei<br />
Schwarzach – a capacidade de produção deveria<br />
ser dobrada. Mas não aconteceu apenas<br />
dessa forma. A empresa de Schwarzach apresentou<br />
altas exigências ecológicas que envolviam<br />
o novo centro.<br />
Ecologia em operação contínua<br />
Durante a realização do projeto, a LTW implementou<br />
diversas medidas para minimizar a<br />
pegada ecológica. A primeira foi um conceito<br />
de energia geotérmica, com 8,7 km de sondas<br />
geotérmicas para aquecimento e refrigeração<br />
do complexo industrial. A segunda foi a escolha<br />
consciente da madeira como material de<br />
construção no depósito de estantes altas. O<br />
resultado foi motivo de orgulho: redução de<br />
880 toneladas de CO 2<br />
. E outra vantagem: o<br />
brevíssimo tempo de construção de cinco<br />
meses desde a adjudicação do contrato. Além<br />
disso, os antigos transelevadores ajudaram a<br />
recuperar energia. A energia liberada por cada<br />
movimento descendente da corrediça de elevação<br />
é convertida em energia elétrica e retorna<br />
à rede por realimentação.<br />
Ampliação com operação em curso<br />
Mais de dez anos depois, a operação se viu<br />
em 2<strong>02</strong>2 novamente diante de um desafio semelhante:<br />
a filial em Schwarzach estava novamente<br />
explodindo. Por isso, a ampliação foi<br />
planejada com um segundo depósito de estantes<br />
altas – mas dessa vez, feitas de aço.<br />
Os três maiores desafios dessa ampliação? Primeiro:<br />
as exigências no depósito eram ainda<br />
mais complexas, pois teriam que ser estocados<br />
muitos paletes de diferentes tamanhos – sendo<br />
que cada tipo de palete tem outra medida e,<br />
assim, outras exigências. Segundo: a complexa<br />
conexão do software. Quanto mais complexo é<br />
um depósito, mais interfaces precisam ser dominadas.<br />
Terceiro: toda a ampliação ocorreu<br />
com a operação em curso. Isso exige não apenas<br />
um planejamento milimetricamente preciso,<br />
mas também uma perfeita cooperação entre a<br />
fabricante de embalagens e a LTW.<br />
A solução<br />
O novo depósito de estantes altas oferece espaço<br />
para 5.900 paletes adicionais que podem<br />
ser colocados ou retirados do depósito por<br />
dois transelevadores. Graças à ampliação da<br />
gestão do depósito e do controle de estoque,<br />
agora tudo pode ser feito de forma ainda mais<br />
automatizada. Já na entrada da mercadoria é<br />
corretamente identificado qual o tamanho do<br />
palete em questão. Então, o palete é enviado<br />
para o destino correto e, dependendo de sua<br />
medida, é armazenado no antigo ou no novo<br />
depósito de estante alta.<br />
Atrito custa energia. E nós podemos poupar<br />
uma enorme quantidade de energia com<br />
uma operação fluida, em que todos os fluxos<br />
de material e interfaces<br />
funcionem desde o início.<br />
Inclusive nossa energia<br />
pessoal.<br />
Johannes Knapp, CEO<br />
Offsetdruckerei Schwarzach<br />
Dados técnicos<br />
DEPÓSITO DE ESTANTE ALTA DE 2011<br />
DEPÓSITO DE ESTANTE ALTA DE 2<strong>02</strong>2<br />
Prateleiras em estrutura de silo (madeira)<br />
Temperatura normal: +5 até +35 °C<br />
3 transelevadores vinculados ao<br />
corredor<br />
aprox. 10.500 posições de palete<br />
Carga máxima 1.000 kg<br />
Sistema de comando do depósito e<br />
interface para sistema ERP do cliente<br />
Prateleiras em estrutura de silo (aço)<br />
Temperatura normal: +5 até +35 °C<br />
2 novos transelevadores vinculados ao<br />
corredor<br />
aprox. 5.900 posições de palete<br />
Carga máxima 1.200 kg<br />
Ampliação da gestão do depósito e do<br />
controle de estoque
Foto: Melanie Mauracher<br />
Parque infantil de primeira categoria na montanha<br />
O universo de experiências na montanha<br />
Andermatt, no extremo de Uri na Suíça ganhou<br />
mais uma atração: no parque infantil da<br />
montanha no Familienparadies Matti (o “paraíso<br />
das famílias”), as montanhas suíças ganharam<br />
um palco especial.<br />
Paques infantis fazem o coração das crianças<br />
bater mais alto. Na estação de esqui suíça Andermatt-Sedrun<br />
agora surgiu um parque temático<br />
dos mais especiais. Para os pequenos visitantes,<br />
este parque significa balançar, escalar,<br />
escorregar, pular na cama elástica, descobrir e<br />
aproveitar ao máximo. Nele, as crianças vivenciam<br />
a montanha de uma maneira especial,<br />
uma vez que a natureza em Nätschen tem um<br />
papel fundamental. A Input Projektentwicklungs-GmbH<br />
foi a escolha de parceiro ideal: a<br />
empresa acompanhou o projeto desde a primeira<br />
ideia, passando pelo conceito, planejamento<br />
e busca de propostas até a implementação<br />
a e entrega orgulhosa – e tudo isso em um<br />
tempo recorde de apenas quatro meses.<br />
A inspiração para o versátil parquinho da montanha<br />
foi a magnífica montanha e a natureza<br />
da região. Temas como esporte, movimento e<br />
aventura ao ar livre também foram integrados<br />
ao conceito. Os brinquedos foram cuidadosamente<br />
selecionados e projetados adequadamente<br />
para os temas propostos. Assim, as<br />
crianças escorregam de uma enorme mochila<br />
de viagem, equilibram em camurças e escalam<br />
um tênis de caminhada com agarras de<br />
escalada. De forma divertida, elas testam sua<br />
aptidão para as montanhas. Em pouco tempo,<br />
os brinquedos feitos com muito carinho se tornaram<br />
uma grande atração e tema de foto por<br />
todos os visitantes. A parede de escalada com<br />
os dispositivos de segurança própria dispõem<br />
de quatro rotas, com níveis de dificuldade que<br />
vão do fácil ao difícil. Ela enriquece o parquinho<br />
ainda mais e se tornou a atração mais<br />
procurada.<br />
A natureza como base<br />
Todos os equipamentos e estações compartilham<br />
um tema comum. E os materiais utilizados<br />
também abraçam o mesmo conceito<br />
geral: quase todas as estruturas são feitas de<br />
madeira – abdicando ao máximo do uso de<br />
plástico e metal. Dessa maneira, a óptica do<br />
parquinho se adequa perfeitamente ao panorama<br />
da montanha ao redor e ainda contribui<br />
de maneira muito importante em termos de<br />
sustentabilidade.<br />
Ter a coragem de arriscar algo novo!<br />
O brilho no olhar de nossos visitantes ao<br />
explorar com curiosidade o Familienparadies<br />
Matti é a maior de todas<br />
as confirmações. O conceito<br />
combina perfeitamente conosco<br />
e com a nossa região.<br />
Ignaz Zopp, Gerente,<br />
SkiArena Andermatt-Sedrun<br />
Familienparadies Matti<br />
Localização: Andermatt, Suíça<br />
Contratante: SkiArena Andermatt-Sedrun<br />
Inauguração: Verão de 2<strong>02</strong>2
Projetos internacionais<br />
21<br />
Com o funicular direto para o mar<br />
20-FUL Four Seasons Hotel at Sharm El Sheikh | Sharm El Sheikh (EGY)<br />
Four Seasons Resort Sharm El Sheikh Egito<br />
142 m 19 m 200 p/h/d 1,3 m/s 1 <strong>02</strong>/2<strong>02</strong>2<br />
O Four Seasons Resort na cidade egípcia<br />
Sharm El Sheikh tem muito a oferecer – inclusive<br />
uma confortável solução em transporte<br />
dentro da área do hotel. O funicular<br />
convida os hóspedes do hotel para uma<br />
agradável viagem do hotel até a praia ou até<br />
o bar da piscina.<br />
Praia, sol e mar: no reduto turístico egípcio<br />
Sharm El Sheikh tem muitas coisas esperando<br />
pelos turistas. No Four Seasons Resort – um<br />
dos maiores complexos de hotel da região –<br />
os hóspedes podem relaxar ao máximo. E<br />
para que eles não precisem se cansar durante<br />
as férias, eles podem percorrer confortavelmente<br />
os 142 metros de distância e 19 metros<br />
de altura do hotel até a praia e até o bar da<br />
piscina utilizando o teleférico apoiado. No decorrer<br />
da ampliação da área, o resort optou<br />
por mais um teleférico apoiado – na área do<br />
hotel originalmente construída já existe um<br />
sistema desse tipo em operação.<br />
Veículos com visual marítimo<br />
Visualmente, o novo sistema se assemelha a<br />
qualquer funicular existente. O veículo é inspirado<br />
na construção naval, para refletir as condições<br />
marítimas locais. Também foi dada<br />
grande atenção aos detalhes técnicos: as<br />
caixa elétricas e o sistema hidráulico são vedados<br />
para evitar que a areia e o ar litorâneo<br />
danifiquem os componentes, e as grandes oscilações<br />
geradas pela inclinação são compensadas<br />
por um sistema hidráulico de nivelamento.<br />
Para oferecer aos passageiros uma<br />
experiência agradável durante a viagem, as<br />
posições dos cilindros são coordenadas com<br />
auxílio do monitor de posição.<br />
Desafios da construção<br />
Na construção do sistema, a restrição de espaço<br />
foi um desafio: a distância do solo abaixo<br />
do veículo é relativamente baixa, porque a<br />
faixa de rodagem dos carros cruza o percurso<br />
e, por este motivo, não permite qualquer desnível.<br />
Além disso, as estações não podem ter<br />
nenhum risco de tropeçar, portanto as aberturas<br />
no piso tiveram que ser mantidas o menor<br />
possível, o que mais uma vez teve grande influência<br />
na construção. E também tiveram que<br />
ser instalados muitos componentes técnicos<br />
no veículo: freio paraquedas incluindo cilindro<br />
hidráulico, sistema hidráulico de nivelamento<br />
com cilindros longos, a conexão com o cabo<br />
de tração e todo o controle. Outra característica<br />
especial do sistema: assim como os trilhos<br />
de energia, o cabo de tração foi colocado embaixo<br />
do piso em todo o percurso.
Diversão na montanha no inverno e no verão<br />
8-CLD-B Hochzeiger 2.5 | Jerzens im Pitztal, Tirol (AUT)<br />
Hochzeiger Bergbahnen Pitztal AG.<br />
1.296 m 501 m 3.200 P/h 5,5 m/s 4,5 min<br />
Inverno: 56 poltronas para 8 pessoas cada; verão: 17 poltronas e 17 Bike Carriers 11/2<strong>02</strong>1<br />
sistema de estacionamento para as poltronas.<br />
Com eles, o fornecimento e o estacionamento<br />
dos veículos é feito de forma rápida e eficiente.<br />
Graças à localização da nova estação da<br />
montanha diretamente abaixo da cruz do<br />
cume na montanha Hochzeiger, também foi<br />
possível ampliar a oferta de pistas para os visitantes.<br />
O teleférico de poltronas “Hochzeiger 2.5”<br />
está em operação desde a temporada de inverno<br />
de 2<strong>02</strong>1/22 e transporta seus passageiros<br />
com segurança a uma altitude de<br />
2.500 metros.<br />
A região de Pitztal no Tirol atrai inúmeros praticantes<br />
de esportes na montanha, tanto no<br />
inverno quanto no verão. Além dos esportes<br />
de inverno, aqui estão disponíveis inúmeras<br />
atividades para o verão, como rotas de caminhada<br />
e escalada, além de trilhas para corridas<br />
e ciclismo em montanha. Desde novembro<br />
de 2<strong>02</strong>1, o teleférico de poltronas de oito<br />
lugares “Hochzeiger 2.5” está em operação,<br />
substituindo o teleférico de 4 lugares<br />
“Rotmoosbahn” do ano de 1989.<br />
Primeiro D-Line em Pitztal<br />
No tempo de construção de dois anos, a<br />
Doppelmayr instalou o primeiro D-Line para a<br />
Hochzeiger Bergbahnen. O teleférico de poltronas<br />
altamente moderno está equipado com<br />
aquecimento do assento, coberturas tipo<br />
bolha e barras de segurança com trava. O<br />
Doppelmayr Direct Drive garante uma operação<br />
silenciosa. O percurso segue na direção<br />
da montanha Hochzeiger, que dá nome ao teleférico,<br />
e durante todo o trajeto os passageiros<br />
têm como vista a cruz do cume, a 2.560<br />
metros de altitude. O tempo de viagem é de<br />
quatro minutos e meio durante o inverno e de<br />
aproximadamente sete minutos no verão. Ao<br />
chegarem na estação da montanha, os visitantes<br />
são aguardados por uma vista impressionante<br />
das montanhas de Pitztal. Devido à<br />
sua localização exposta, a estação da montanha<br />
é equipada com portões de proteção contra<br />
intempéries. Eles também podem ser controlado<br />
na estação do vale, onde se localiza o<br />
Particularidades da operação no verão<br />
Para a operação no verão, a Doppelmayr desenvolveu<br />
um Bike Carrier especial para as<br />
necessidades dos clientes, com o qual poderão<br />
ser transportados mountain bikes e mountain<br />
carts a partir do verão de 2<strong>02</strong>3. Dessa<br />
maneira, os esportistas podem curtir as descidas<br />
de forma rápida e confortável. Na operação<br />
no inverno são utilizadas 56 poltronas, no<br />
verão são 17 poltronas e 17 Bike Carriers que<br />
são instalados alternadamente.<br />
Funcionalidade, conforto e segurança<br />
marcam o Hochzeiger 2.5. Ele contribui<br />
significativamente com a estação de esqui,<br />
tornando-a ainda mais atrativa. Especialmente<br />
porque, com esse sistema, podemos<br />
atender as necessidades<br />
específicas de nossos visitantes<br />
do verão.<br />
Thomas Fleischhacker,<br />
Diretor da Hochzeiger<br />
Bergbahnen Pitztal AG
Projetos internacionais<br />
23<br />
RopeCon ® apoiando a renaturalização de uma<br />
mina de superfície<br />
RopeCon ® Bardon Hill | Coalville, Leicestershire (GBR)<br />
Aggregate Industries UK Ltd.<br />
Seção 1: 469 / 500 m -148 / -68 m 1.000 d/h 3,3 m/s -380 / -150 kW 2<strong>02</strong>2<br />
Seção 2: 100 m 0 / 11 m 1.000 d/h 2,6 m/s 5 / 50 kW 2<strong>02</strong>2<br />
Com o sistema RopeCon ® , surgiu em<br />
Bardon Hill uma solução inovadora que<br />
reduz consideravelmente as emissões de<br />
CO 2<br />
e os danos ao meio ambiente.<br />
A Bardon Hill Quarry é uma das mais antigas<br />
pedreiras em operação contínua no Reino<br />
Unido. Ela está localizada próxima a Leicester,<br />
no Condado de Leicestershire. Para a moderna<br />
pedreira, a renaturalização de áreas de extração<br />
é de extrema importância. Para isso, o<br />
material de escavação não utilizável de uma<br />
pedreira recém-inaugurada é reintroduzido<br />
para restabelecer o terreno da pedreira existente.<br />
Para garantir um transporte eficiente, a<br />
Doppelmayr desenvolveu para a Aggregate<br />
Industries UK Ltd. um sistema RopeCon ® pela<br />
primeira vez na Grã-Bretanha. O sistema de<br />
transporte de material é utilizado para o transporte<br />
de material residual e transporta até<br />
1.000 toneladas por hora.<br />
Transporte e inserção ao mesmo tempo<br />
Com o comprovado sistema RopeCon ® , uma<br />
combinação entre tecnologia de teleférico e<br />
tecnologia de transporte convencional, a pedreira<br />
é totalmente atravessada por cabos portantes<br />
com uma extensão de 850 metros. Por<br />
esses cabos portantes de aço é movida a esteira<br />
sobre a qual o material é transportado.<br />
Diretamente na extensão do cabo, o material é<br />
transferido para uma segunda esteira adicional.<br />
Essa esteira pode ser operada nos dois<br />
sentidos de transporte, o que permite que atividades<br />
de transporte e inserção sejam realizadas<br />
com segurança e simultaneamente. Além<br />
disso, o sistema RopeCon ® oferece a possibilidade<br />
de adequar a altura de lançamento ao<br />
nível de enchimento da mina de superfície, que<br />
muda constantemente – o que minimiza a geração<br />
de poeira e ruído durante a operação e<br />
aumenta a segurança na inserção.<br />
Ecológico<br />
Os responsáveis pela Aggregate Industries UK<br />
Ltd. queriam realizar a renaturalização da maneira<br />
mais ecológica possível e, por este motivo,<br />
optaram pelo sistema RopeCon ® da<br />
Doppelmayr. Essa solução gera menos emissões<br />
de CO 2<br />
do que um transporte por caminhão<br />
e causa menos impacto no meio ambiente<br />
do que um sistema de esteira<br />
transportadora instalado no chão. Além disso,<br />
a energia elétrica gerada pelo RopeCon ® pode<br />
ser utilizada para operar outros sistemas de<br />
transporte nas instalações da fábrica.<br />
A Bardon Hill Quarry é uma filial de grande<br />
importância estratégica para nós. Nosso<br />
objetivo era promover a renaturalização<br />
da maneira mais ecológica<br />
possível, o que se tornou<br />
possível com a solução da<br />
Doppelmayr.<br />
Shane Tompkin, Works<br />
Manager, Bardon Hill Quarry
24 Notícias do mundo<br />
Um novo teleférico de pêndulo para Vigiljoch<br />
ano todo. Nele podem ser encontradas muitas<br />
trilhas de bicicleta, bons lugares para voo<br />
de parapente, edifícios históricos e pistas de<br />
esqui.<br />
Com um cronograma apertado, surge na<br />
Itália um teleférico de pêndulo autônomo,<br />
que ligará o Vigiljoch de maneira ainda mais<br />
eficiente à cidade de Lana.<br />
Desde 1955, o atual teleférico de Vigiljoch da região<br />
de caminhada e prática de esqui Vigiljoch<br />
no Tirol do Sul opera de maneira muito confiável.<br />
Agora chegou a hora de um novo teleférico<br />
de pêndulo, que representa a mais avançada<br />
tecnologia atual. O dobro da capacidade, melhor<br />
estabilidade do vento e incluindo modernos<br />
equipamentos de gôndolas. Além disso, a<br />
estação do vale futuramente irá operar desocupada<br />
– o que significa que nela não haverá<br />
pessoal de operação. Para se manter fiel às<br />
raízes, as estações do vale e da montanha do<br />
ano de 1912 serão mantidas. O teleférico tem<br />
grande importância para a região, trazendo<br />
inúmeros turistas para o Vigiljoch durante o<br />
Construção durante os meses de inverno<br />
O maior desafio para a equipe de montagem é<br />
o cronograma apertado: o antigo teleférico foi<br />
removido até outubro de 2<strong>02</strong>2, a inauguração<br />
do novo sistema já está planejada para junho<br />
de 2<strong>02</strong>3. Isso significa que uma grande parte<br />
dos trabalhos será realizada nos meses frios<br />
do inverno a uma altura entre 300 e 1.200 metros<br />
acima do nível do mar.<br />
Com um novo teleférico de gôndola rumo ao<br />
lado do sol do Chopok<br />
Com o teleférico de gôndolas de 15 lugares<br />
Biela Púť–Priehyba surge na estação de<br />
esqui de Jasná na Eslováquia um teleférico<br />
de ligação potente e resistente ao vento.<br />
A estação de esqui de Jasná está habituada a<br />
uma qualidade comprovada: juntamente com a<br />
Doppelmayr já está sendo construído o terceiro<br />
teleférico de gôndolas desengatável com cabines<br />
para 15 pessoas. Além do grande espaço<br />
nas cabines, o sistema impressionou o cliente<br />
principalmente por sua estabilidade do vento.<br />
Este é um critério importante, porque o Chopok<br />
– uma amada montanha turística no coração da<br />
Eslováquia – é muito propenso aos ventos. O<br />
novo teleférico será o meio de transporte para o<br />
Funitel Priehyba–Chopok que, por sua vez, como<br />
sistema principal, leva ao cume do Chopok e,<br />
assim, ao lado do sol, no sul da montanha.<br />
Flexibilidade na construção<br />
Um grande desafio da construção é o curto<br />
período de tempo. Embora a implementação<br />
já tenha sido iniciada no outono de 2<strong>02</strong>1 com<br />
a construção das fundações dos pilares e as<br />
fundações da estação da montanha, apenas a<br />
partir de meados de março de 2<strong>02</strong>2 puderam<br />
ser iniciados os trabalhos de construção da<br />
estação do vale. O motivo disso foi o longo<br />
inverno com muita ocorrência de neve e o fato<br />
de o local da construção ainda ter sido utilizado<br />
como estacionamento para os visitantes<br />
durante a temporada de inverno. O novo teleférico<br />
terá uma garagem de estacionamento<br />
de dois andares na estação do vale. A construção<br />
da estação sobre a garagem ocorreu<br />
baseada em uma estreita cooperação entre a<br />
Doppelmayr, o cliente e a construtora responsável.<br />
Os trabalhos exigiram de todos os participantes<br />
uma grande flexibilidade de montagem,<br />
para poder reagir com precisão ao<br />
avanço da construção nos limitados espaços<br />
disponíveis. No entanto, o trabalho de conciliação<br />
trouxe recompensa: o teleférico já estará<br />
totalmente operacional na temporada de<br />
inverno de 2<strong>02</strong>2/23.
Notícias do mundo<br />
25<br />
No coração verde de Santiago do Chile<br />
Um novo teleférico em Santiago do Chile<br />
irá oferecer uma experiência incrível aos<br />
seus visitantes.<br />
Na capital chilena Santiago do Chile surge um<br />
novo sistema turístico, que funcionará como<br />
ligação entre o Zoológico Nacional na estação<br />
do vale, o novo Eco Park Chile Nativo na<br />
estação intermediária e o cume do monte, na<br />
área de recreação urbana Parque Metropolitano.<br />
Dessa maneira, os visitantes chegam com<br />
conforto e de maneira sustentável às três estações<br />
de teleférico com inúmeras atrações,<br />
entre elas o fantástico mundo animal do Zoológico,<br />
trilhas para ciclismo e caminhada no<br />
Parque Florestal, locais para piquenique e a<br />
vista extraordinária da capital. Dessa maneira,<br />
o teleférico é a porta de entrada tanto para<br />
descansar e relaxar quanto para praticar esportes<br />
e se divertir.<br />
Uma viagem de um quilômetro<br />
O novo teleférico irá contar com 24 cabines<br />
que oferecem espaço para oito pessoas cada<br />
e são equipadas com Bike Rack para o transporte<br />
de bicicleta – um conforto a mais para<br />
os ciclistas praticantes de downhill. A viagem<br />
de um quilômetro com o teleférico de gôndola<br />
será uma experiência única para os passageiros,<br />
com uma vista panorâmica arrebatadora<br />
da majestosa Cordilheira dos Andes no horizonte<br />
da cidade. Depois do Teleférico Bicentenario<br />
adjacente, este sistema é o segundo projeto<br />
de teleférico da Doppelmayr em Santiago<br />
do Chile. A inauguração está prevista para<br />
final de 2<strong>02</strong>3.<br />
© Consorcio Teleférico Pío Nono ICAFAL-DMS<br />
Três teleféricos para o novo Myler Mountain<br />
Resort na Armênia<br />
Surge na Armênia a nova estação de esqui<br />
multifuncional Myler Mountain Resort – a<br />
Doppelmayr está construindo três sistemas<br />
D-Line para este projeto inovador.<br />
Ao norte da capital armênia Jerewan, na vila<br />
Yeghipatrush, surge uma nova estação de<br />
esqui. Já em 1997, Tigran Hautyunyan teve<br />
essa ideia. O sonho de juventude do fundador<br />
do projeto “Myler Mountain Resort” se transformou<br />
em um claro objetivo: construir uma estação<br />
de esqui na Armênia que atendesse aos<br />
padrões internacionais. Isso porque a região<br />
tem um enorme potencial, inclusive em relação<br />
à posição geográfica e condições climáticas.<br />
Um plano geral prevê no “Myler Mountain<br />
Resort” diferentes etapas de desenvolvimento<br />
até 2035, que a longo prazo atrairão inúmeros<br />
praticantes de esportes na montanha do país<br />
e do exterior.<br />
Três sistemas da Doppelmayr<br />
Na primeira fase do projeto será feito um investimento<br />
principalmente na construção da<br />
infraestrutura. Para a implantação dos sistemas<br />
de teleférico, a Doppelmayr foi a parceira<br />
escolhida. Serão instalados três sistemas<br />
D-Line: um teleférico de poltronas de 6 lugares<br />
com cobertura tipo bolha e dois teleféricos de<br />
gôndolas de 10 lugares. O plano geral prevê<br />
oferta para os visitantes durante todo o ano.<br />
Consequentemente, os teleféricos estarão em<br />
operação durante todo o ano. A inauguração<br />
está prevista para novembro de 2<strong>02</strong>3.
Grupo Doppelmayr<br />
27<br />
Seja bem-vinda,<br />
Carvatech!<br />
A fabricante de carrocerias e cabines Carvatech faz parte<br />
do Grupo Doppelmayr desde outubro de 2<strong>02</strong>2.<br />
A<br />
Doppelmayr dá as boas-vindas à empresa<br />
Carvatech da Alta Áustria e a<br />
seus colaboradores que se somam à<br />
equipe. A fabricante de carrocerias e cabines<br />
não é uma desconhecida: a Doppelmayr e a<br />
Carvatech já trabalharam juntas em inúmeros<br />
teleféricos de pêndulo, teleféricos apoiados<br />
e circulares monocabo. Com isso, a potência<br />
das empresas se somará com ainda mais<br />
força no futuro. “Na busca por um proprietário<br />
sucessor, nossa maior preocupação era deixar<br />
a Carvatech em boas mãos. Em mãos que<br />
pudessem garantir estabilidade e sucesso.<br />
Estamos convencidos de que conseguimos”,<br />
contam emocionados os até então proprietários<br />
da Carvatech, Robert Vockenhuber e Reinhard<br />
Aschauer.<br />
Da esquerda: Robert Vockenhuber<br />
(Sócio-gerente, Carvatech),<br />
Michael Köb<br />
(CFO, Doppelmayr Seilbahnen GmbH),<br />
Reinhard Aschauer<br />
(Sócio-gerente, Carvatech)<br />
e Thomas Pichler<br />
(Diretor Executivo, Doppelmayr Holding SE).<br />
Competência na construção de veículos<br />
A Carvatech será mantida como marca independente.<br />
“Com a Carvatech e a CWA sob o<br />
mesmo teto, imediatamente fortalecemos no<br />
Grupo nossa competência de líderes na construção<br />
de veículos e carrocerias no mercado<br />
mundial. Estamos certos de que essa fusão<br />
trará novos impulsos e valiosas sinergias para<br />
os nossos negócios”, afirma Thomas Pichler,<br />
Diretor administrativo da Doppelmayr Holding<br />
SE, explicando os motivos e deixando clara<br />
sua felicidade com esta cooperação.
Novo Centro<br />
de Treinamento para<br />
Teleféricos em Uetendorf<br />
Com o Centro de Treinamento para Teleféricos em Uetendorf, o Grupo Doppelmayr<br />
amplia a oferta de treinamentos para trabalhadores de teleféricos. O foco será em<br />
teleféricos de pêndulo e funiculares.<br />
Com o novo Ropeway Training Center, nossos<br />
clientes se beneficiam de treinamentos<br />
de alta qualidade no setor de teleféricos especiais,<br />
nos quais conhecimentos teóricos<br />
são combinados com a execução<br />
prática em componentes<br />
reais de teleféricos.<br />
Heinz Kieliger,<br />
Gerente do Atendimento<br />
ao cliente da Garaventa<br />
Uma equipe bem treinada é um fator de<br />
sucesso para os operadores de teleférico.<br />
Os sistemas podem explorar seu<br />
potencial ao máximo, especialmente quando<br />
os colaboradores conhecem todos os macetes<br />
e detalhes. Um manuseio competente<br />
reduz custos operacionais. Por este motivo, a<br />
Doppelmayr/Garaventa auxilia seus clientes<br />
com o treinamento de funcionários do teleférico.<br />
Após a inauguração do Centro de Treinamento<br />
para Teleféricos em Dornbirn no ano de<br />
2<strong>02</strong>0, agora a Doppelmayr/Garaventa amplia<br />
sua oferta de treinamento também com teleféricos<br />
de pêndulo e funiculares: a filial de<br />
Garaventa em Uetenberg na Suíça abriga<br />
desde maio de 2<strong>02</strong>2 um novo Centro de Treinamento<br />
para Teleféricos.<br />
Teoria e prática<br />
Nos treinamentos tudo gira em torno de telefuniculares.<br />
Os teleféricos de pêndulo e teleféricos<br />
apoiados são o foco nos novos cursos<br />
com duração de dois dias. Engenheiros e<br />
técnicos experientes, colaboradores do atendimento<br />
ao cliente, diretores de operações e<br />
especialistas externos aproximam os participantes<br />
do conteúdo do curso com uma mistura<br />
de teoria e prática. Os treinamentos são
Atendimento ao cliente<br />
29<br />
direcionados aos trabalhadores operacionais<br />
e de manutenção, mas também ao diretor técnico.<br />
Os conteúdos incluem os fundamentos,<br />
as funções, redução do desgaste, dicas de<br />
manutenção e experiências com os diferentes<br />
subsistemas.<br />
Treinamento e tudo o que está envolvido<br />
Quem agenda um treinamento no Centro de<br />
Treinamento para Teleféricos recebe não apenas<br />
uma formação continuada de alta qualidade.<br />
A equipe do atendimento ao cliente da<br />
Garaventa cuida de todo o resto: a organização,<br />
toda a assistência necessária aos participantes<br />
dos cursos, organiza a sua chegada,<br />
hospedagem, alimentação, os documentos<br />
do treinamento etc. Com esse amplo pacote<br />
completo, os participantes podem se concentrar<br />
totalmente no conteúdo do treinamento.<br />
Durante o curso, eles são acomodados em<br />
um hotel próximo à subsidiária. Uma programação<br />
noturna garante descontração aos dias<br />
de treinamento e oferece a possibilidade de<br />
conversar e trocar experiências com os palestrantes<br />
e com outros participantes.<br />
Em Uetendorf ou no mundo todo<br />
A visita a um treinamento em Uetendorf traz<br />
outras vantagens: os participantes têm a<br />
oportunidade de conhecer melhor a equipe de<br />
Garaventa, incluindo a equipe de atendimento<br />
ao cliente e as pessoas de contato, além de<br />
poderem conversar com muitos especialistas,<br />
como técnicos, construtores e engenheiros.<br />
Também é possível fazer uma visita à fábrica e<br />
aos locais de produção. Mas para todos aqueles<br />
que não podem se deslocar até a Suíça,<br />
a Doppelmayr/Garaventa também oferece a<br />
possibilidade de treinamentos no local, diretamente<br />
nas instalações próprias do cliente.<br />
MAIS INFORMAÇÕES<br />
e o atual<br />
PROGRAMA DE TREINAMENTO:<br />
service.doppelmayr.com
30 Fragmentos<br />
Em memória: Inge Doppelmayr<br />
* 6 de outubro de 1936 – † 2 de novembro de 2<strong>02</strong>2<br />
Inge Doppelmayr era uma pessoa afetuosa<br />
e receptiva, que marcou consideravelmente<br />
a Doppelmayr e a reputação hospitaleira da<br />
empresa. Desde os anos 70 até a sua morte<br />
ela sempre atuou pela empresa com muito engajamento<br />
social, gentileza e alegria de viver.<br />
Com um trabalho cheio de amor, ela fundou a<br />
pousada e, por muitos anos, cuidou daquele<br />
lugar, enchendo-o de vida. Esta foi uma base<br />
importante, fazendo com que os clientes e visitantes<br />
sempre se sentissem muito à vontade<br />
em suas visitas a Wolfurt.<br />
Como chefe sênior, Inge Doppelmayr assumiu<br />
funções representativas em inúmeras viagens<br />
ao exterior, inaugurações de teleféricos e visi-<br />
tas a clientes. Seu humor inconfundível e sua<br />
simpatia sincera eram muito apreciados.<br />
Até o fim, Inge mantinha contato com os<br />
colaboradores e pensionistas da empresa<br />
Doppelmayr. Para ela sempre foi muito importante<br />
participar como uma representante da<br />
família Doppelmayr nos eventos da empresa,<br />
como as festas ou homenagens em comemoração<br />
a jubileus.<br />
Nós vamos sentir muito a falta da nossa<br />
chefe sênior e sempre honraremos sua<br />
memória.<br />
Prolongada a<br />
parceria com o<br />
corredor de esqui<br />
Marco Odermatt<br />
Há quatro anos, a Garaventa acompanha o<br />
corredor de esqui suíço Marco Odermatt em<br />
seu incrível caminho de sucesso. A Garaventa<br />
acaba de prolongar o trabalho em conjunto<br />
com o campeão olímpico e campeão da Copa<br />
do Mundo – a cooperação continuará até o<br />
final da temporada de 2<strong>02</strong>5/26. Nesta ocasião,<br />
Marco Odermatt conta sobre sua paixão pela<br />
prática de esqui e seu gosto pelos esportes<br />
de inverno.<br />
<strong>WIR</strong>. Marco, queremos primeiramente parabenizá-lo<br />
por todo seu sucesso! Quais são<br />
seus objetivos para a próxima temporada?<br />
Marco: Depois de conquistar o título geral<br />
da Copa do Mundo de esqui e de vencer na<br />
avaliação de disciplina no slalom gigante, está<br />
claro que o meu desejo é confirmar esse sucesso.<br />
Mas para isso novamente muitas coisas<br />
precisam se encaixar. O exemplo do meu<br />
predecessor, Alexis Pinturault, mostra o quanto<br />
isso é difícil. Será necessária uma nova perfeita<br />
temporada, sem acidentes.<br />
<strong>WIR</strong>. A febre do esqui já havia se instaurado<br />
em você desde a juventude?<br />
Marco: Sim, o gosto pelo esqui esportivo<br />
me pegou já nos meus primeiros dias com<br />
o esqui, quando eu tinha dois anos. Meu pai<br />
me levou ao Klewenalp e me colocou pela primeira<br />
vez sobre os esquis. Esquiar me trouxe<br />
muita diversão desde o início.<br />
<strong>WIR</strong>. Até aqui, qual foi o melhor momento<br />
da sua carreira no esqui?<br />
Marco: Em Adelboden, subir no pódio foi<br />
o momento mais emocionante que eu já vivi<br />
no esqui. Foi muito legal poder cantar o hino<br />
diante de 20.000 fãs suíços e viver esse momento.<br />
Foi realmente inesquecível.<br />
<strong>WIR</strong>. Agora mais duas perguntas sobre<br />
temas totalmente diferentes: quais qualidades<br />
você mais aprecia nas pessoas?<br />
Marco: Honestidade, forte dedicação e<br />
alegria de viver.<br />
<strong>WIR</strong>. Você gostaria de ter algum talento<br />
que hoje infelizmente você não tem?<br />
Marco: Infelizmente não sei tocar nenhum<br />
instrumento. Eu acho fantástico como, com<br />
poucas notas, musicistas conseguem tocar o<br />
coração das pessoas, provocando prazer e<br />
alegria. A música também é parte importante<br />
da minha vida.<br />
Mais informações sobre<br />
Marco Odermatt podem ser<br />
encontradas em seu vídeo<br />
“passion in motion”:
Fragmentos<br />
31<br />
Formação de primeira classe para<br />
os especialistas de amanhã<br />
A Escola Profissionalizante Hallein (AUT) e<br />
a Doppelmayr fortaleceram sua colaboração<br />
com algumas novidades técnicas, com o título:<br />
“Digitalização no âmbito da educação”.<br />
Durante os meses do verão, especialistas<br />
da Doppelmayr juntamente com a equipe da<br />
Escola Estadual Profissionalizante Hallein<br />
apresentaram o mais moderno teleférico de<br />
treinamento para os alunos do curso profissionalizante.<br />
O equipamento é um elemento importante<br />
na formação de diretor de operações<br />
e de aprendizes nas profissões de técnico de<br />
teleférico e eletrotécnico. A atualização aprimora<br />
a oferta de formação e torna o aprendizado<br />
ainda mais atrativo. Esse investimento<br />
não beneficia apenas os aprendizes, mas posteriormente<br />
também as operadoras de teleférico<br />
e os visitantes.<br />
Digitalização em foco<br />
Em Hallein, uma ênfase especial foi dada à digitalização.<br />
Por este motivo, o teleférico de treinamento<br />
agora está equipado com o mais moderno<br />
equipamento que a Doppelmayr tem para<br />
oferecer atualmente. Doppelmayr Connect,<br />
RPD Nexo, controle remoto via rádio para a<br />
linha e as estações, bem como um tablet com<br />
o mais recente software de gestão de resorts,<br />
o clair. E para utilizar tudo isso da melhor maneira,<br />
há WLAN disponível em todo o pavilhão.<br />
O teleférico de treinamento modernizado possibilita<br />
a aprendizagem de eficientes modos<br />
de operação na manipulação do teleférico –<br />
seja por meio da utilização do clair com livro<br />
digital de registro de operações ou pelo controle<br />
diário com o tablet.<br />
Colaboração com o Centro de Treinamento<br />
para Teleféricos<br />
O corpo docente da Escola Profissionalizante<br />
tem um papel fundamental na formação dos<br />
funcionários de teleférico do futuro. Por este<br />
motivo, a Doppelmayr oferece aos professores<br />
treinamentos no Centro de Treinamento para<br />
Teleféricos, em Dornbirn. Seguindo o princípio<br />
“treinar o treinador”, o corpo docente é instruído<br />
aqui pelo pessoal de operação competente<br />
e familiarizado com os mais modernos<br />
componentes de teleférico, e claro, também<br />
com o controle Doppelmayr Connect. Com<br />
treinamentos especiais sobre manutenção<br />
e reparo tanto no Centro de Treinamento<br />
quanto no local juntamente com os alunos, a<br />
Doppelmayr completa definitivamente a oferta<br />
de formação.<br />
Auxílio com o equipamento de teleférico<br />
Além de tudo, a Doppelmayr ajuda a Escola<br />
Estadual Profissionalizante Hallein com a disponibilização<br />
de ferramentas, documentos<br />
dos manuais de instrução e manutenção e<br />
com treinamentos. Nesta estreita cooperação,<br />
ainda são identificados temas futuros e<br />
tendências comuns – como o teleférico autônomo<br />
(AURO) ou o transporte de bicicletas. E<br />
por falar em bicicleta: a Doppelmayr equipou a<br />
Escola Profissionalizante também com o novo<br />
Sports Tow – um sistema de transporte para<br />
teleféricos de reboque.<br />
Agradecemos imensamente a todos os parceiros<br />
por seu apoio e implementação de<br />
todo o projeto com foco na solução.<br />
Legenda<br />
Extensão inclinada<br />
Diferença de altura<br />
Capacidade de<br />
transporte<br />
Velocidade de<br />
movimentação<br />
Tempo de viagem<br />
Ficha técnica<br />
Proprietário da mídia, publicador e editor: Doppelmayr<br />
Seilbahnen GmbH, Postfach 20, Konrad-Doppelmayr-Straße 1,<br />
6922 Wolfurt, Österreich, dm@doppelmayr.com,doppelmayr.<br />
com; texto e redação: ikp Vorarlberg GmbH, ikp.at, Doppelmayr;<br />
diagramação e design: KONZETT BRENNDÖRFER, agenturkb.<br />
com; fotos: Doppelmayr; impressão: Thurnher, Rankweil; linha<br />
editorial de acordo com o § 25 da Lei de Mídia: Informações<br />
atuais para clientes, parceiros e colaboradores do Grupo<br />
Doppelmayr; periodicidade: semestral. Reprodução permitida<br />
mediante citação da fonte e autorização expressa por escrito;<br />
Data: novembro de 2<strong>02</strong>2; por razões de melhor legibilidade,<br />
não usamos formulações específicas de gênero na revista;<br />
reserva-se os direitos de erros de escrita e de impressão,<br />
Termos e Condições Gerais (TCG) aplicáveis.<br />
doppelmayr.com<br />
Estações<br />
Capacidade de<br />
transporte<br />
Potência do motor<br />
D-Line<br />
Inauguração<br />
Veículos
#nolimits<br />
O LIMITS<br />
APPRENTICESHIP AT DOPPELMAYR<br />
lehre.doppelmayr.com<br />
POR