Homens Em Tempos Sombrios - Hannah Arendt
ensinar (em seu mundo, poetas e professores viviam juntos), mas dessa vez alição versa sobre a não-violência e a sabedoria:Dass das weiche Wasser in BewegungMit der Zeit den mächtigen Stein besiegt.Du verstehst, das Harte unterliegt.“Que a suave água em movimento com o tempo vence a pedra poderosa. Vocêcompreende, os duros são derrotados.” Como na verdade foram. Esse poemaainda não fora publicado quando, no começo da guerra, o governo francêsdecidiu colocar seus refugiados alemães em campos de concentração, mas naprimavera de 1939 Walter Benjamin o trouxe para Paris, depois de uma visita aBrecht na Dinamarca, e rapidamente, como um boato de boas-novas, passou deboca em boca — fonte de consolo, paciência e resistência — onde mais seprecisava de tal sabedoria. Pode ter alguma relevância o fato de que, no conjuntodos poemas de Svendborg, ao poema sobre Lao-Tsé tenha se seguido “Visita aospoetas eLivross”. Como Dante, o poeta desce ao mundo subterrâneo e láencontra seus colegas mortos que outrora tiveram problemas com os poderes domundo terreno. Ovídio e Villon, Dante e Voltaire, Heine, Shakespeare eEurípides sentam-se alegremente juntos e dão conselhos zombeteiros, mas então“veio um chamado do canto mais escuro: ‘Ei, você, eles sabem seus versos decor? E os que sabem, sobreviverão à perseguição?’. E Dante explicoumansamente: ‘Estes são os poetas esquecidos; não só seus corpos, mas até suasobras foram destruídas’. O riso cessou abruptamente. Ninguém ousou olhar parao visitante. Ele empalidecera”. 60 Bem, Brecht não precisava se inquietar.Ainda mais notáveis que os poemas foram as peças que escreveu durante essesanos de exílio. Depois da guerra, o que quer que fizesse o Berliner Ensemble,sempre que Galileu era encenada em Berlim Oriental, cada verso seu soavacomo uma declaração aberta de hostilidade ao regime, e era entendida como tal.Até esse período, Brecht conscientemente evitara — por meio do chamado teatroépico — criar personagens dotadas de qualquer individualidade, mas agora,subitamente, suas peças eram povoadas de pessoas reais que, se não erampersonagens na antiga acepção, eram figuras nitidamente únicas e individuais,tais como Simone Machard, a Boa Mulher de Se-Tsuan, Mãe Coragem, a garotaGrusche e o Juiz Azdak no Círculo de giz caucasiano, Galileu, Puntila e seucriado Matti. Atualmente, todo esse conjunto de peças faz parte do repertório dosbons teatros dentro e fora da Alemanha, embora tivessem passado despercebidas
quando Brecht as escreveu. Sem dúvida, essa fama tardia é um tributo aosméritos próprios de Brecht, e não só aos méritos do poeta e dramaturgo, mastambém aos do diretor teatral extraordinariamente dotado, que tinha à suadisposição uma das maiores atrizes alemãs, Helene Weigel, sua esposa. Mas issonão altera o fato de que tudo o que encenou em Berlim Oriental foi escrito forada Alemanha. Uma vez de volta, sua faculdade poética exauriu-se da noite parao dia. Deve ter finalmente compreendido que estava frente a circunstâncias quenenhuma citação dos “clássicos” poderia explicar ou justificar. Esbarrara numasituação em que seu próprio silêncio — para não falar de seu elogio ocasionalaos carniceiros — constituía um crime.Os problemas de Brecht começaram quando se tornou engagé (como diríamoshoje, pois na época esse conceito não existia), quando tentou ser mais que umavoz, como fora de início. Uma voz de quê? Não de si mesmo, certamente, masdo mundo e de tudo o que era real. Mas isso não bastava. Ser uma voz daquiloque julgava ser a realidade afastou-o do real; não estava em vias de se tornar oque menos desejava, mais um grande poeta solitário na tradição alemã, ao invésdo que mais queria ser, um bardo do povo? E no entanto, quando se pôs nocentro das coisas, o que trouxe a contragosto para a realidade recém-descobertafoi o seu distanciamento como poeta, não obstante sua aguda e complexainteligência. Não foi tanto falta de coragem, e sim esse distanciamento emrelação ao real que o fez não romper com um partido que matava seus amigos ese aliava ao seu pior inimigo, e recusar-se a ver, por amor aos “clássicos”, o querealmente ocorria em sua terra natal — algo que, em seus momentos maisprosaicos, entendia muito bem. Nas notas finais de A resistível ascensão dohomem Arturo Ui — uma sátira à “irresistível” ascensão de Hitler ao poder, enão uma grande peça —, ele observou: “Os grandes criminosos políticos devemser expostos por todos os meios, especialmente pelo ridículo. Pois são sobretudonão grandes criminosos políticos, mas os perpetradores de grandes crimespolíticos, o que não é de modo algum a mesma coisa. [...] O fracasso dosempreendimentos de Hitler não significa que este fosse um idiota, e a amplitudede seus empreendimentos não significa que fosse um grande homem”. 61 Era bemmais do que a maioria dos intelectuais entendeu em 1941, e é precisamente essainteligência extraordinária, irrompendo como um raio entre os ribombos dasbanalidades marxistas, que dificultou tanto que os homens bons lhe perdoassemos pecados, ou se reconciliassem com o fato de que ele podia pecar e escreverboa poesia. Mas, finalmente, quando retornou à Alemanha Oriental,essencialmente por razões artísticas, pois o governo lhe ofereceria um teatro —
- Page 167 and 168: 1922): para Kafka, era “incompree
- Page 169 and 170: no sentido dessa rebelião dupla co
- Page 171 and 172: inclinado a supor que nosso planeta
- Page 173 and 174: substituem a coerência interna da
- Page 175 and 176: inesperadamente uma pesada garra”
- Page 177 and 178: como se poderia supor à primeira v
- Page 179 and 180: da ruptura da tradição — assim
- Page 181 and 182: invocações rituais, e os espírit
- Page 183 and 184: pensamento”, como algo “rico e
- Page 185 and 186: BERTOLT BRECHT: 1898-1956Você espe
- Page 187 and 188: No entanto, a biografia política d
- Page 189 and 190: esclarecer o que queria dizer, ele
- Page 191 and 192: Sieben Rosen hat der StrauchSechs g
- Page 193 and 194: viver num lugar onde ocorrem coisas
- Page 195 and 196: iiPara começar, devo citar umas po
- Page 197 and 198: homens, dos pescadores, subindo e m
- Page 199 and 200: especiais, mas ser como todo mundo.
- Page 201 and 202: classe operária”, a quem amou e
- Page 203 and 204: iiiEste, então, era o homem: dotad
- Page 205 and 206: homem viajou com as coisas que eram
- Page 207 and 208: menos às preocupações mais eleva
- Page 209 and 210: nada mais a fazer?”. 44O tédio,
- Page 211 and 212: não serem bons”, e partilha com
- Page 213 and 214: em algumas das mais belas canções
- Page 215 and 216: nenhuma mesquinharia, nenhuma trai
- Page 217: das classes dominantes, diziam eles
- Page 221 and 222: ser, mais do que quer que tenha fei
- Page 223 and 224: 16 Ver a monografia de Marianne Kes
- Page 225 and 226: RANDALL JARRELL: 1914-1965Encontrei
- Page 227 and 228: poética podia se tornar irritantem
- Page 229 and 230: Escreva sobre mim (se puder; eu mal
- Page 231 and 232: nada houve de esotérico.Quem entã
- Page 233 and 234: formação dos caminhos serve antes
- Page 235 and 236: pensar”; quando diz que o pensar
- Page 237 and 238: como capacidade mental, é por nos
- Page 239 and 240: apenas “ao atravessá-lo”, apen
- Page 241 and 242: PosfácioHANNAH ARENDT: VIDA E OBRA
- Page 243 and 244: iiHannah Arendt gostava de contar h
- Page 245 and 246: também a sua vida acima da trivial
- Page 247 and 248: Em 1969, ao celebrar os oitenta ano
- Page 249 and 250: que esclarecem elementos-chave de f
- Page 251 and 252: de um texto de 1942, intitulado “
- Page 253 and 254: vHannah Arendt, como ela mesma diss
- Page 255 and 256: inclusive um judiciário independen
- Page 257 and 258: na verdade, um Lênin manqué, até
- Page 259 and 260: sociais aos quais a igualdade é de
- Page 261 and 262: INDICAÇÕES BIBLIOGRÁFICAS“Sobr
- Page 263: Copyright © 1968, 1967, 1965, 1955
ensinar (em seu mundo, poetas e professores viviam juntos), mas dessa vez a
lição versa sobre a não-violência e a sabedoria:
Dass das weiche Wasser in Bewegung
Mit der Zeit den mächtigen Stein besiegt.
Du verstehst, das Harte unterliegt.
“Que a suave água em movimento com o tempo vence a pedra poderosa. Você
compreende, os duros são derrotados.” Como na verdade foram. Esse poema
ainda não fora publicado quando, no começo da guerra, o governo francês
decidiu colocar seus refugiados alemães em campos de concentração, mas na
primavera de 1939 Walter Benjamin o trouxe para Paris, depois de uma visita a
Brecht na Dinamarca, e rapidamente, como um boato de boas-novas, passou de
boca em boca — fonte de consolo, paciência e resistência — onde mais se
precisava de tal sabedoria. Pode ter alguma relevância o fato de que, no conjunto
dos poemas de Svendborg, ao poema sobre Lao-Tsé tenha se seguido “Visita aos
poetas eLivross”. Como Dante, o poeta desce ao mundo subterrâneo e lá
encontra seus colegas mortos que outrora tiveram problemas com os poderes do
mundo terreno. Ovídio e Villon, Dante e Voltaire, Heine, Shakespeare e
Eurípides sentam-se alegremente juntos e dão conselhos zombeteiros, mas então
“veio um chamado do canto mais escuro: ‘Ei, você, eles sabem seus versos de
cor? E os que sabem, sobreviverão à perseguição?’. E Dante explicou
mansamente: ‘Estes são os poetas esquecidos; não só seus corpos, mas até suas
obras foram destruídas’. O riso cessou abruptamente. Ninguém ousou olhar para
o visitante. Ele empalidecera”. 60 Bem, Brecht não precisava se inquietar.
Ainda mais notáveis que os poemas foram as peças que escreveu durante esses
anos de exílio. Depois da guerra, o que quer que fizesse o Berliner Ensemble,
sempre que Galileu era encenada em Berlim Oriental, cada verso seu soava
como uma declaração aberta de hostilidade ao regime, e era entendida como tal.
Até esse período, Brecht conscientemente evitara — por meio do chamado teatro
épico — criar personagens dotadas de qualquer individualidade, mas agora,
subitamente, suas peças eram povoadas de pessoas reais que, se não eram
personagens na antiga acepção, eram figuras nitidamente únicas e individuais,
tais como Simone Machard, a Boa Mulher de Se-Tsuan, Mãe Coragem, a garota
Grusche e o Juiz Azdak no Círculo de giz caucasiano, Galileu, Puntila e seu
criado Matti. Atualmente, todo esse conjunto de peças faz parte do repertório dos
bons teatros dentro e fora da Alemanha, embora tivessem passado despercebidas