23.03.2022 Views

Homens Em Tempos Sombrios - Hannah Arendt

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

tradução de Homero por Voss. Pode ser lida também como uma história sobre os

vícios da Bildung.) “The immortal story”, pelo contrário, é concebida e escrita à

maneira de uma história popular. Seu herói é um “negociante de chá

imensamente rico” em Cantão, com razões muito sólidas para ter “fé em sua

própria onipotência”, o qual só entrou em contato com os livros no final de sua

vida. Então se aborreceu que contassem coisas que nunca tinham acontecido e se

sentiu positivamente ofendido quando lhe contaram que a única história que ele

conhecia — a do marinheiro que desembarcou, encontrou um velho fidalgo, “o

homem mais rico” da cidade, que lhe pediu para “dar o melhor de si” na cama de

sua jovem esposa, pois assim ele ainda poderia ter um filho, e lhe pagou uma

moeda de cinco guinéus pelo serviço — “nunca aconteceu, e [...] nunca

acontecerá, e é por isso que ela é contada”. Assim, o velho sai em busca de um

marinheiro para tornar verdadeira a velha história, contada em todos os portos de

todo o mundo. E tudo parece correr bem — exceto o fato de que o jovem

marinheiro, pela manhã, nega-se a reconhecer a mais leve semelhança entre a

história e o que ocorrera a ele durante a noite, recusa os cinco guinéus e deixa

para a senhora em questão o único tesouro que possui, “uma grande concha

rósea brilhante” que, segundo ele pensa, “talvez não exista nenhuma outra

parecida em todo o mundo”.

“Echoes”, o último conto nessa categoria, é uma continuação tardia de “The

dreamers”, em Gothic tales, a história sobre Pellegrina Leoni. “A diva que

perdera a voz” ouve falar novamente em suas perambulações do menino

Emanuele, que agora ela tenta converter em sua própria imagem, de modo que

seu sonho, seu melhor e menos egoísta sonho, possa se tornar verdadeiro — que

a voz que proporcionou tanto prazer possa ressuscitar. Robert Langbaum, que

mencionei anteriormente, observou que aqui “Isak Dinesen apontou o dedo

acusador contra si mesma” e que a história, como de algum modo sugerem as

primeiras páginas, é “sobre o canibalismo”, mas nada nela confirma que a

cantora estava “se alimentando [do menino] para recuperar sua própria juventude

e ressuscitar a Pellegrina Leoni que enterrara em Milão doze anos antes”. (A

própria escolha de um sucessor masculino impossibilita essa interpretação.) A

conclusão pessoal da cantora é: “E a voz de Pellegrina Leoni não mais se

ouvirá”. O menino, antes de começar a atirar pedras contra ela, acusara-a: “Você

é uma bruxa. Você é um vampiro. [...] Agora sei que morreria se voltasse para

você” — para a próxima lição de canto. Essas mesmas acusações o jovem poeta

poderia ter bradado ao seu mecenas, o jovem marinheiro ao seu benfeitor e

geralmente todos os que, sob o pretexto de serem ajudados, são usados para

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!