Kross-LeGrand PT Manual
Manual de Instruções Bicicletas KROSS e LE GRAND (versão portuguesa)
Manual de Instruções Bicicletas KROSS e LE GRAND (versão portuguesa)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Quadro
Selim
Espigão
Abraçadeira Espigão
Tubo Espigão
Amortecedor
Veio
Escora traseira superior
Balanceiro
Desviador (Dianteiro)
Cassete
Desviador Traseiro
Escora Inferior
Triângulo Traseiro
Roldanas Desv. Traseiro
Roda Traseira
Corrente
Punhos
Guiador
Avanço
Coluna de Direcção
Tubo Superior
Tubo Inferior
Cabo de Travão
Suspensão
Roda Dianteira
Pneu
Aro
Cabeça de Raio
Pinça Travão
Disco de Travão
Raio
Braço do Pedaleiro
Pedaleiro
Pratos do Pedaleiro
PT
1
Cabo de Travão
Suporte Traseiro Bagagem
Luz Traseira / Reflector (traseiro)
Luz Dianteira
(reflector integrado)
Cabo
Travão / Suporte Travão
Guarda-Lamas
Suspensão
Guarda-Corrente
Suporte Guarda-Lamas
Terminal fixture
Eixo Dianteiro
Descanso
Pedal
Aro
Reflector (pedal)
PT
2
Este manual permite-lhe preparar a bicicleta, passo-a-passo e como a usar correctamente
Aprenda como ajustar alguns dos componentes da bicicleta à sua fisionomia – o selim, guiador, a suspensão e o amortecedor. Aprenda também a afinar os travões e a transmissão para que funcionem
correctamente e sem falhas. Finalmente, conheça todas as informações sobre como fazer a manutenção à sua bicicleta, como cuidar dela, fazer pequenas reparações e como resolver algumas falhas. Em
cada uma das operações, está assinalada se pode ser feita recorrendo com ferramentas básicas ou apenas numa loja especializada em bicicletas. Esperamos que a bicicleta se converta em algo muito além
de um simples meio de transporte. O nosso desejo é que se torne, não num modo de vida, mas pelo menos num estilo de vida activo, de relaxamento e vida saudável. Acreditamos que ao pedalar vai
aumentar o contacto com a natureza e talvez se transforme no seu passatempo e paixão de vida.
Desejamos-lhe Grandes Passeios – KROSS S.A
!
i
Este símbolo significa que a sua vida ou integridade física está em risco, excepto se cumprir as
indicações ou as situações descritas.
Este símbolo avisa-o de actos prejudiciais ao ambiente.
Informação de especial atenção por parte do utilizado.
TIPOS DE BICICLETA E UTILIZAÇÃO
MONTANHA (Earth 1.0, 2.0, 3.0 / Level 1.0, 2.0, 3.0, 4.0, 5.0, 7.0, 8.0, Tokyo / Hexagon 1.0, 2.0, 3.0, 4.0, 5.0, 6.0, 7.0, 8.0, ZZ / Lea 1.0, 2.0, 3.0, 4.0, 5.0, 6.0, 7.0, 8.0) – Bicicletas versáteis
concebidas para pedalar em terreno agreste ou montanhoso. Bom nível de controlo em diferentes terrenos. Pneus largos e suspensão proporcionam conforto e segurança. Este tipo de bicicletas, e em
particular – os travões – foram concebidos para cagas máximas abaixo dos 115kg (ciclista+bicicleta+bagagem), onde o peso conjunto do ciclista e da bagagem não pode exceder os 100kg.
CICLISMO (Vento 3.0, 4.0, 5.0 / Vento CX 2.0, 4.0 / Esker 1.0, 2.0, 4.0, 6.0) – Bicicletas leves, para circuitos rápidos e corridas em estradas de asfalto. Este tipo de bicicletas, e em
particular – os travões - foram concebidos para cargas máximas abaixo dos 115kg (ciclista+bicicleta+bagagem), onde o peso conjunto do ciclista e da bagagem não pode exceder os 100kg.
CIDADE e CLASSIC (Lille 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) – Bicicletas concebidas para viagens seguras pelas ruas urbanas. Combinam conforto e funcionalidade. Este tipo de bicicletas, e em particular
– os travões - foram concebidos para cargas máximas abaixo dos 125kg (ciclista+bicicleta+bagagem), onde o peso conjunto do ciclista e da bagagem não pode exceder os 105kg.
CROSS e COMFORT (Evado 1.0, 2.0, 3.0, 4.0, 5.0, 6.0) – Bicicletas universais e multifuncionais. Concebidas para pistas de terra e estradas de asfalto. As bicicletas de Cross e Comforrt são
particularmente funcionais em viagens com grupos de amigos. Este tipo de bicicletas, e em particular – os travões - foram concebidos para cargas máximas abaixo dos 125kg
(ciclista+bicicleta+bagagem), onde o peso conjunto do ciclista e da bagagem não pode exceder os 105kg.
TREKKING (Trans 1.0, 2.0, 3.0, 4.0, 5.0, 7.0, 8.0) - Bicicletas ideais para terrenos duros ou caminhos compactos. Combinam conforto de rolamento com boa dinâmica. O quadro é reforçado e as
rodas de 28 polegadas. Permite fazer longas distâncias rapidamente, e não só em asfalto. A posição em cima da bicicleta é muito confortável e encoraja a trajectos de várias horas. Este tipo de bicicletas,
e em particular – os travões - foram concebidos para cargas máximas abaixo dos 125kg (ciclista+bicicleta+bagagem), onde o peso conjunto do ciclista e da bagagem não pode exceder os 105kg.
JÚNIOR, CRIANÇA (Level Jr 1.0, 2.0, 3.0 / Hexagon Jr 1.0 / Lea Jr 1.0, 2.0 / Lille Jr) – Bicicletas concebidas especialmente para crianças proporcionam maior conforto e segurança.
Este tipo de bicicletas, e em particular – os travões - foram concebidos para cargas máximas abaixo dos 45kg (ciclista+bicicleta+bagagem), onde o peso conjunto do ciclista e da bagagem
não pode exceder os 32kg.
UTILIDADE (Lilly / Metz 1, 2, 3) – As bicicletas de utilidade foram concebidas tendo em conta a funcionalidade urbana. Graças ao fabrico em materiais leves, é ágil, confortável e também
um elegante meio de transporte. A integração da grelha de bagagem traseira no quadro permite transportar tudo que um cidadão precisa.
ORIGINALS (Virgina 1, 2, 3, 4, 5 / William 1, 2, 3) – Inspiração nas primeiras bicicletas urbanas. São projetos clássicos que combinam funcionalidade com estilo refinado ultraretro. As
bicicletas Originals são a escolha perfeita para passeios vistosos pela cidade.
CLASSIC (Madison 1, 2, 3) – A bicicleta Madison, com inspiração pelos clássicos modelos dos anos 50, combina de modo único estilo e ergonomia. Agora pode sentir a energia de um
passeio de bicicleta e a admiração que quem o vê passar.
COMFORT (Pave 1, 2, 3) – A bicicleta Pave foi desenhada especialmente para utilização recreativa. A sua construção garante elevado conforto em piso empedrado, alcatrão quebrado e
trilhos florestais.
PT
3
CRUISER (Sanibel 1 / Bowman) – A Sanibel e a Bowman baseiam-se nas bicicletas de praia muito populares na década de 30 do Séc. XX. Os pneus volumosos, os selins confortáveis e a
posição de condução ergonómica com visão panorâmica vão fazê-lo sentir como se estivesse de férias na cidade.
JUNIOR (Sanibel Jr. / Bowman Jr. / Kevin / Winnie / Pave Jr.) – As bicicletas Junior com roda 24’’ são versões mais pequenas das Cruiser e Comfort, igualmente confortáveis e elegantes.
Todos os pequenos graciosos jovens vão pedalar orgulhosamente nas suas companheiras de duas rodas.
KIDS (Annie / Gilbert / Sanibel Kid / Bowman Kid, Hexagon Mini 1.0, 2.0, 3.0, Lea Mini 1.0, 2.0, 3.0, Level Mini 1.0, 2.0, 3.0, Mini, Racer) – As bicicletas de criança clássicas e
retrobikes com roda 20’’ para os mais jovens. Não são só os adultos que podem ter bicicletas elegantes e graciosas, as crianças também.
AVISO: Tal como em qualquer desporto, o ciclismo não está isento de risco de ferimentos e danos. O utilizador tem de reconhecer os riscos quando pedala. Os regulamentos sobre trânsito em auto-estradas devem sempre ser cumpridos. A
manutenção correcta e uso apropriado da bicicleta é uma obrigação para o utilizador, tal como os riscos limite de um acidente. A manutenção correcta assegura que o funcionamento original e seguro são preservados. Independentemente do
uso da bicicleta, o ciclismo implica sempre alguns riscos e perigos. Utilize sempre um capacete de tamanho e ajuste adequado.
ATENÇÂO: Nas bicicletas dos grupos: Originals / Classic / Comfort / Cruiser – os travões –foram concebidos para um peso máximo inferior a 125kg (ciclista+bicicleta+bagagem), onde o peso do ciclista e a bagagem conjuntamente não ultrapassem
os 105kg. Nos grupos: Junior/kids – os travões – foram concebidos para um peso máximo inferior a 45kg (ciclista+bicicleta+bagagem), onde o peso do ciclista e da bagagem conjuntamente não ultrapassem os 32kg.
4
PT
CONDIÇÕES DE USO E ACONDICIONAMENTO DA BICICLETA
• A bicicleta não pode ser arrumada no exterior por longos períodos de tempo (max. 12 horas).
• A bicicleta não pode ser utilizada ou arrumada em locais com areia.
• A bicicleta deve ser arrumada num local seco e em temperaturas amenas (evite locais gelados, com água ou interiores húmidos).
• A bicicleta deve ser arrumada longe de produtos que causem corrosão (pesticidas, ácidos, diluentes, baterias) e de locais com altos níveis de salinidade (por exemplo, numa praia).
A bicicleta, para poder circular em estradas públicas, deve ser equipada de acordo com as regulamentações de trânsito legais do país onde a bicicleta for adquirida.
i
Sugestões do fabricante, relativamente ao uso apropriado das bicicletas:
1. Antes de iniciar o passeio, verifique sempre as condições técnicas dos seguintes componentes:
• Verificação dos Travões
• Pressão de ar dos pneus (14,5 PSI = 1 Bar = 1kg/cm2 = 100 000 Pa). Observe a amplitude máxima e mínima definida pelo fabricante, geralmente colocada na parede lateral do pneu; o
pneu deve ser montado respeitando o sentido de rotação indicado na parede lateral (uma seta em alto relevo marca o sentido correcto de rotação); conservação do pneu, ausência de
deformações, rachadelas, compressão ou empeno do aro.
• Apertos da roda, aperto do guiador e avanço (se oscila e/ou roda).
• Aperto do Selim (se oscila e/ou roda).
• Funcionamento das luzes (verifique o estado das baterias e se a intensidade é suficiente)
• Funcionamento da Campainha
• Desgaste do Aro – Os aros de travão tipo v-brake ou cantilever contém uma marca de desgaste em baixo relevo. Se essa marca desaparecer, o aro tem de ser substituído. Lembre-se que
a fricção e temperaturas geradas durante a travagem desgasta o aro. Quando o aro atingir o ponto crítico, pode partir em andamento ou abrir pela pressão de ar do pneu. Sempre que
substituir os calços de travão, peça ao vendedor para verificar o desgaste (ambos os aros, mesmo nos modelos sem marcação)
• Posicionamento correcto dos calços no aro (funcionamento simétrico de ambas as alavancas, desgaste, alinhamento e distância mínima)
• As parede laterais dos aros sem marcação de desgaste têm, no mínimo, 1,2 mm de espessura. Se for menor, o aro tem de ser substituído.
2. Recomendamos a utilização de um capacete durante o passeio de bicicleta.
3. Apoie-se sempre com ambas as mãos no guiador.
4. Não se agarre a carros ou outros veículos.
5. Evite travagens bruscas.
6. Cumpra as leis gerais de trânsito.
7. Os ciclistas devem circular em par. Não se aplica para bicicletas tandem ou com cadeiras de criança)
8. Melhore a sua visibilidade para os automobilistas e instale componentes de iluminação e reflector.
9. Utilize reflectores em ambas as rodas.
10. Redobre a atenção sempre que pedalar com tempo de chuva. A distância de travagem aumenta e a tracção é muito pior nestas condições.
11. Evite atravessar troços de lama em cima da bicicleta.
12. Não vista roupas demasiado largas quando utilizar a bicicleta.
13. Os componentes da bicicleta devem ser verificados regularmente para avaliar o desgaste (i.e. pneus, aros, pastilhas, folgas, rolamentos, etc..) e outros danos potenciais. As verificações
regulares aumentam a sua segurança, o tempo de vida útil da bicicleta e previne acidentes, quedas e estragos.
NOTAS
À semelhança de qualquer componente mecânico, a bicicleta sofre desgaste e é colocada em situações de elevado stress. Os diferentes materiais e elementos da bicicleta podem reagir de
modo diferente ao stress e fadiga do material. Ao exceder a capacidade original de resistência do componente da bicicleta, os danos estruturais do componente podem causar ferimentos
ao ciclista. Se notar rachadelas, riscos ou uma tonalidade de cor diferente em zonas sujeitas a muito stress, significa que a durabilidade do componente expirou e é aconselhável proceder à
substituição. Isto aplica-se a: quadro, suspensão, grelhas de bagagem, travões (manetes, discos, cabos), corrente, pedais, pedaleiro, eixo pedaleiro e aros, por isso aconselhamos a verificar
periodicamente cada um dos componentes da bicicleta.
14. As crianças com menos 12 anos devem pedalar apenas acompanhadas por um adulto ou tutor.
15. Pedalar embriagado ou sob influência de drogas é perigoso e ilegal.
16. As crianças devem ser transportadas em cadeiras específicas e instaladas apropriadamente. A pessoa responsável deve acautelar e prevenir todas as situações passíveis de entalar
dedos.
17. É aconselhável proceder às reparações e inspecções antes de cada estação numa loja especializada.
18. Substitua os componentes críticos de segurança apenas pelos originais da marca. Isto aplica-se à suspensão, guiador, quadro, espigão, avanço, travões, corrente, pedais, sistema de
transmissão, aro e rodas.
19. É aconselhável atenção redobrada durante as descidas.
20. É aconselhável ajustar o estilo de condução ao tipo de bicicleta (descidas, montanha, etc..)
21. Durante a instalação de acessórios, sugerimos que cumpra as indicações do respectivo manual de instruções ou procure ajude e assistência num revendedor credenciado.
22. Antes da criança começar a utilizar a bicicleta, os pais devem prestar aconselhamento sobre o uso apropriado da bicicleta e, em particular, do sistema de travão contrapedal.
23. Se montar extensores de guiador, lembre-se que a sensibilidade da direcção ficará um pouco alterada.
24. Na substituição de pedais, pneus, guarda-lamas e pedaleiros, (por qualquer outro modelo não original), tenha atenção que a distância mínima entre o pneu e o guarda-lamas e o eixo
do pedal tem de ser maior do que 89mm em bicicletas de ciclismo e de criança, e mais do que 100mm para bicicletas de montanha e citadinas. Estas medidas evitam que, nas curvas
apertadas, o pneu toque no sapato.
NOTAS
Devido aos elementos particularmente nocivos para o ambiente, as baterias gastas devem ser colocadas nos pontos de recolha específicos (pilhão) ou nos locais identificados
com o seguinte sinal. Os componentes de bicicleta gastos devem ser colocados em recipientes apropriados para reciclagem.
Todos os componentes de bicicleta devem ser montados de acordo com as marcações existentes no próprio componente ou, caso não seja possível, de acordo com as medidas deste manual.
PT
5
As bicicletas Kross, Le Grand devem ser utilizadas de acordo com o uso apropriado definido pelo fabricante. É proibido o uso de reboques ou atrelados enquanto utiliza a bicicleta.
É aceitável montar cadeiras de criança nas bicicletas equipadas com grelhas, na condição que o peso combinado do peso da cadeira e da criança não exceda a capacidade de carga máxima
da cadeira e o peso total definido neste manual.
Cada rachadela, saliência, dobra, risco ou alteração de cor de qualquer componente sujeito a carga pode indicar que o tempo de vida útil pode ter sido excedido. Nestes casos, sugerimos
uma visita imediata ao revendedor autorizado de forma a fazer uma inspecção ou substituição do componente. De outro modo, pode quebrar o ceder repentinamente, causando ferimentos
graves ao ciclista.
As bicicletas Kross, Le Grand não foram concebidas para crianças com menos de 3 anos de idade.
As bicicletas com rodas menores que 20 polegadas não estão aprovadas para circular nas vias públicas, e têm de observar atenção especial ao utilizar a bicicleta de modo a avatar quedas ou
incidentes que podem provocar ferimentos graves ao utilizador ou outros indivíduos.
AVISO
Siga todas as indicações e sugestões de segurança referidas no manual do utilizador da bicicleta. As condições de segurança implicam uso apropriado, instalação e
i
modificações efectuadas nos componentes. Comporte-se com responsabilidade e cuidado. Este produto não foi concebido para trajectos com desníveis extremos,
saltos ou andamentos muito agressivos. O não cumprimento destas indicações podem causar danos estruturais e ferimentos graves. Leia o manual do utilizador
antes de utilizar o produto. Estas indicações aplicam-se a todos os componentes assim como aos adquiridos após a venda da bicicleta.
PT
MONTAGEM DA BICICLETA
No caso de uma bicicleta com avanço tipo MIS (montado com uma cunha):
1. Tire a bicicleta e todos os componentes da caixa (selim, cesto, pedais, guiador, rodas e guarda-lamas). Corte as cintas das embalagens de todos os componentes que são enviados em
separado.
2. Desaperte a cunha triangular da bucha do avanço e insira-o no tubo da forqueta até à marca de limite máximo. Aperte o parafuso com uma chave dinamométrica segundo a tensão
indicada neste manual e alinhe o guiador perpendicularmente ao eixo da roda dianteira. Fig. 1
3. Antes de montar as rodas, desengate o cabo do travão dianteiro. Aperte ambas as alavancas de travão e desengate o tubo metálico (“pipo”) do suporte. Fig. 2
4. Encaixe a roda na forqueta, alinhe a roda verticalmente e depois aperte as porcas em pequenos compassos de modo a equilibrar a tensão e manter o alinhamento. Certifique-se que o
sentido de rotação é o que está indicado no pneu. Fig. 3
5. Aperte as alavancas de travão e inverta o processo que fez no ponto 3. Fig. 4
6. Tire o selim e espigão da caixa. Insira o espigão no quadro e verifique sempre se as marcações de limite máximo ficam dentro ou no limite do quadro.
Aperte o espigão com a abraçadeira do quadro ou (dependendo do modelo da bicicleta) com alavancas de aperto rápido. O aperto rápido tem a tensão apropriada se
Tentar rodar o espigão e não conseguir. Se conseguir mover ou rodar o espigão, significa que não tem tensão de aperto suficiente.
Se for necessário mais tensão, abra a alavanca a rode (meia volta) o parafuso que está no lado oposto.
Aperte de novo e verifique. Repita este procedimento até conseguir apertar correctamente, ou seja, até o espigão não rodar ou mexer de modo algum. Fig. 5
7. Aperte os pedais no braço pedaleiro e pequenos compassos definidos neste manual, recordando que têm roscas de aperto opostas (ver marca no eixo do pedal).
6
8. Se a bicicleta inclui todos os extras, nomeadamente, guarda-lamas e iluminação, lembre-se que as rodas têm de ser montadas antes destes acessórios. Instale o guarda-lamas juntamente
com a iluminação usando ferramentas apropriadas e segundo os respectivos suportes do quadro.
9. Se a bicicleta não incluir guarda-lamas e iluminação, é aplicado um reflector branco em vez de lâmpada. Fig. 6.
10. Se a bicicleta inclui suspensão, o guarda-lamas e a iluminação dianteira são montadas geralmente na “ponte” da suspensão ou noutro suporte apropriado.
11. Se a bicicleta inclui extensores de guiador, têm de ser montados nas pontas do guiador e com alinhamento paralelo entre ambos. A elevação sugerida dos extensores é de 45º. Depois
de ajustar a elevação, aperte os respectivos parafusos segundo as instruções. Fig. 7
No caso de uma bicicleta com guiador tipo TDS:
1. Tire a bicicleta e todos os componentes da caixa.
2. Corte as cintas das embalagens de todos os componentes que são enviados em separado.
3. Desaperte o parafuso do guiador usando uma chave Allen de 6mm. Centre o guiador exactamente a meio e paralelo ao chão. Depois aperte os parafusos do avanço com uma chave
Allen em pequenos compassos definidos nas instruções.
4. As seguintes instruções de montagem são iguais às bicicletas com avanço MTS.
Se este manual não incluir instruções de montagem e desmontagem de todos os componentes da bicicleta, contacte a nossa equipa pós-venda ou consulte mais informações relevantes nos
websites dos respectivos fabricantes.
Fig. 1. Alinhamento do guiador Fig. 2. Desengate do cabo de travão Fig. 3. Montagem da roda Fig. 4. Montagem alavancas de travão
Fig. 5. Montagem do espigão e selim Fig. 6. Montagem do reflector Fig. 7. Montagem dos extensores de guiador
PT
7
8
PT
Fig. 8. Regulação da Altura do Selim
Fig. 9. Altura de Selim adequada
Fig. 10. Abraçadeira do Espigão
Fig. 11. Regulação do Selim
SELIM
A regulação do selim é o ajuste mais importante que deverá ser efectuado pelo próprio utilizador. Com o tempo (altura, tensões,
tipo de percurso), o ajuste de selim deve ser alterado. O ajuste influencia o conforto e a posição durante o passeio e o esforço da
pedalada. O selim pode ser ajustado de três modos:
Altura
Puxe ou empurre o espigão para ajustar a altura. Fig. 8. Lembre-se que o espigão possui uma marca de inserção mínima e não pode, de
modo algum, exceder esse limite mínimo.
• Sente-se na bicicleta,
• Coloque o calcanhar no pedal,
Fig. 8.1.
• Rode o braço pedaleiro até à posição mais baixa possível
• A altura correcta do selim é definida quando tiver a perna totalmente esticada, sem nenhuma flexão. Contudo, não se deve inclinar nem levantar o calcanhar do
pedal. Fig. 9
Quando terminar a regulação em altura, verifique se a posição do selim está simetricamente alinhado com a bicicleta. No final, depois de seguir as indicações deste
manual, aperte bem os parafusos e a abraçadeira do espigão. Fig. 10. Um espigão com amortecedor deve ser ajustado utilizando uma chave, que, ao girar para a
esquerda, desaperta a mola e suaviza o funcionamento do amortecedor. Ao apertar para a direita, aumenta a tensão e a dureza do amortecedor. Fig. 8.1
Para a Frente e para Trás, para Baixo e para Cima
As regulações da bicicleta resultam das preferências pessoais e constituição física do atleta. Contudo, as regulações incorrectas podem originar dores de costas,
ombros ou joelhos doridos. Quanto mais próximo o selim estiver do guiador, e mais inclinado – maior é a força aplicada nos pedais e menor é a pressão nas virilhas.
Contudo, no início, é melhor ajustar o selim para uma posição neutral, totalmente plano. Quaisquer correcções devem ser introduzidas à medida que o utilizador
ganhar experiência e melhorar as suas competências. A regulação do selim é feita sempre com os carris encaixados no grampo de aperto, Fig. 11 e Fig. 12. Aperte os
parafusos do grampo com a tensão indicada no próprio componente ou de acordo com as indicações deste manual. No caso das bicicletas de suspensão total com
espigão exposto, preste especial atenção à altura mínima. Se o espigão for colocado demasiado baixo pode afectar o funcionamento de outros componentes durante
as oscilações.
NOTAS: No caso das bicicletas com quadro em carbono (fibra de carbono), o tubo do quadro deve ser lubrificado com massa específica (geralmente fornecido
juntamente com a bicicleta em carbono) ao longo de toda a área de contacto do quadro com o espigão. É imprescindível aplicar esta massa de modo a eliminar folgas
e aumentar a aderência entre estas duas superfícies polidas.
GUIADOR
i
O ajuste na altura do guiador proporciona conforto e eficácia na pedalada. A regulação em altura é feita em função do tipo de aperto – com uma chave, Fig 13, ou
com espaçadores, Fig. 14. Verifique qual é o tipo de avanço da sua bicicleta. Alguns avanços de bicicletas Kross, Le Grand possuem ainda regulação do ângulo de
inclinação. Esta capacidade permite-lhe ajustar a altura do guiador especificamente às suas necessidades
Avanço com Coluna
Ao ajustar a altura deste tipo de avanço, desaperte o parafuso que está por cima da coluna. Ao desapertar este parafuso, vai criar a folga necessária para poder elevar
ou baixa a altura do avanço. Ao ajustar a altura do avanço, tenha especial atenção à inserção mínima dentro da coluna da forqueta e verifique que não excede a
marca de elevação máxima. Se o avanço não tiver nenhuma marca, confirme que o avanço fica, no mínimo, com 6,5cm dentro do tubo da forqueta. Depois de fazer os
ajustes e alinhamento, aperte o parafuso com uma chave apropriada com tensão aproximadamente de 18-22Nm
Avanço A-Head
No sistema de caixa de direcção A-Head não é possível ajustar a altura. Por isso mesmo, se necessitar de modificar a altura, recorra a uma loja especializada. Ao
apertar o parafuso do avanço – de modo a não danificar a rosca – deve distribuir uniformemente a tensão de aperto por todos os parafusos em compassos iguais
cruzando os parafusos.
Transporte
Na tarefa de colocar o guiador e da roda alinhados pela mesma simetria do eixo da bicicleta (ou preparar estes componentes para transporte), no sistema de avanço
com cunha triangular, tem de desapertar o parafuso do topo da coluna do avanço e rodar o avanço. No sistema A-head, basta desapertar os parafusos laterais do avanço.
Estes parafusos devem ser apertados de acordo com a tensão de aperto referido neste manual. No sistema A-Head, não desaperte o parafuso situado no topo do avanço,
que só é utilizado para ajustar a folga ou manutenção dos rolamentos da direcção.
Controlo
A utilização da bicicleta pode provocar folgas na caixa de direcção. De modo a reconhecer este sintoma, aperte com força apenas o travão dianteiro e empurre para
a frente e para trás. Coloque a outra mão sobre a caixa de direcção e se sentir algum tipo de movimento palpável, a bicicleta deve ser encaminhada para uma loja
especializada para proceder às afinações necessárias.
Ajustar Manípulos
Regule as manetes e manípulos de travão num ângulo de 45º ao chão.
A comutação do manípulo (rotação) deve ficar numa posição em que a indicação da velocidade engrenada seja sempre
visível. O funcionamento da suspensão depende de muitos elementos. Na maior parte dos modelos é possível fazer
regulações.
EFEITO DE SUSPENSÃO
Vários componentes têm efeitos de suspensão e na maioria dos casos é possível regular.
Pneus
A pressão de ar dos pneus afecta o comportamento e a suavidade da bicicleta, que poderá ser mais ou menos confortável dependendo da irregularidade do terreno.
Os valores da pressão mínima e máxima estão gravados na parede lateral do pneu. Lembre-se que as pressões demasiado baixas melhoram o conforto, mas reduzem
drasticamente a resistência aos furos.
Forquetas
As bicicletas são equipadas tanto com suspensões como com forquetas rígidas. O primeiro tipo amortece as irregularidades e impactos da roda dianteira num curso limitado.
As forquetas de suspensão são particularmente funcionais para aumentar o conforto. Em alguns modelos é possível fazer regulações de pré-carga (tensão inicial),
compressão (sensibilidade às irregularidades) e recuperação (rapidez com que regressa à posição inicial). Estes ajustes são efectuados nos botões rotativos instalados no
topo das bainhas da suspensão. As suspensões que contêm molas de amortecimento, o funcionamento são reguladas pelo aumento da tensão de aperto (maior dureza)
ou redução da tensão (maior suavidade). As bainhas devem ser limpas e lubrificadas com óleo Teflon apropriado. Os sistemas de amortecimento (suspensão dianteira e
amortecedor traseiro) devem ser regulados e mantidos de acordo com o respectivo manual do fabricante. A regulação da suspensão é efectuada pelos pequenos botões
situados no topo das bainhas. Ao rodar os botões no sentido dos ponteiros do relógio, aumenta a dureza da suspensão (adequado apenas para terrenos planos – ecovias
ou asfalto), se rodar os botões no sentido oposto ao relógio, causa o efeito oposto (ideal para trilhos montanhosos). O ajuste do amortecedor traseiro – nos modelos
com mola, ao apertar a porca resulta no aumento da dureza (aconselhável para terrenos planos ou asfalto)
Nos sistemas de amortecimento hidráulicos, o ajuste é efectuado através de um botão que, se apertar resulta no aumento da dureza e se desapertar, aumenta a sensibilidade
do funcionamento. No caso dos amortecedores traseiros, o ajuste tem de ser feito recorrendo a uma chave Allen 5 ou 6mm, rodando o parafuso localizado no cabeçote
do amortecedor (pode ser necessário retirar o amortecedor da bicicleta). Se rodar no sentido dos ponteiros do relógio deve aumentar a dureza de funcionamento.
Não desaperte o parafuso mais de 2-3 voltas e deixe 1/3 do parafuso inserido no amortecedor, pois pode provocar danos tanto no parafuso como no amortecedor.
45 0 Fig. 12. Ajuste da posição do Selim
Fig. 13. Avanço com Cunha
Fig. 14. Direcção tipo A-head
Fig. 15. Suspensão
!
Use máscara protectora quando utilizar spray lubrificante. Faça-o sempre em locais ventilados.
PT
9
Substituição de Pneu e Forqueta
As bicicletas têm pneus com várias medidas (largura e polegadas). Apesar disso, assegure-se que a distância entre o pneu e a forqueta é o suficiente para evitar contacto do pneu com
qualquer elemento da forqueta. Lembre-se que a secção mais estreita da forqueta está localizada junto aos suportes dos travões. Se quiser retirar a roda, poderá ser necessário esvaziar o
pneu para conseguir passar pelos suportes dos travões.
Verificação da Distância do Pneu
Aviso! A montagem de pneus que excedam as medidas máximas aprovadas para a forqueta é perigosa e podem provocar em acidentes, ferimento graves ou mesmo morte do ciclista.
1. Esvazie todo o ar da forqueta
2. Pressione a forqueta até ao máximo.
3. Meça a distância entre o topo do pneu e a parte inferior da coroa da suspensão. Confirme que a distância é, no mínimo, de 10mm. Se exceder a medida máxima do pneu, a coroa pode
tocar no pneu em caso de compressão total.
4. Encha a forqueta com a pressão correcta.
Lembre-se que se utilizar guarda-lamas também está a reduzir esta distância entre coroa e pneu. Repita o teste de “distanciamento do pneu” e verifique se o espaçamento é suficiente. A
cada mudança de pneu, deve repetir este teste. No caso das forquetas com funcionamento por mola, contacte uma loja oficial de bicicletas para repetir o teste de carga máxima.
Manutenção da Forqueta
A concepção das forquetas resulta em sistemas com baixa manutenção. Contudo, os componentes oscilantes estão expostos a águas sujas, poeiras e lama que podem afectar o funcionamento
da suspensão em pouco tempo. De modo a manter um bom funcionamento, segurança e durabilidade da forqueta, deve efectuar manutenção e limpeza regularmente.
i
Note que se não cumprir o plano de manutenção da forqueta de acordo com o manual do fabricante ofende os termos da garantia e pode ser cancelada
ou recusada. Alertamos para efectuar manutenção à suspensão de acordo com o seu estilo de condução ou se o faz com tempo adverso e/ou em
condições de terreno agrestes (p. ex. no Inverno). Sempre que notar que a suspensão perder eficácia, contacte uma loja especializada imediatamente
de modo a efectuar uma verificação técnica.
PT
10
Programa de Manutenção Após Passeio Cada 25h Cada 50h Cada 100h
Limpar as bainhas e os retentores
Pesquisa por riscos nas bainhas
Lubrificar os retentores com óleo Teflon
Verificar a pressão de ar
Verificar a tensão (Nm) de aperto dos parafusos
1º Manutenção
2º Manutenção
A 1º MANUTENÇÃO INCLUI: Inspecção do funcionamento dos diversos elementos da suspensão, limpeza e lubrificação das bainhas e retentores, verificação do bloqueio remoto,
ajuste da tensão do cabo, controlo da pressão de ar e pesquisa de riscos, rachas, empenos ou outros sinais de desgaste.
A 2º MANUTENÇÂO INCLUI: Serviço da 1º manutenção + desmontagem completa da suspensão e retentores, lubrificação do manípulo remoto, lubrificação de todo o sistema de
pressão de ar, inspecção de fugas de ar, ajuste da suspensão de acordo com as preferências do ciclista. A informação sobre os agentes oficiais credenciados
para manutenção em suspensões está disponível em qualquer loja de ciclismo.
Ajuste da Suspensão
SISTEMA DE BLOQUEIO
O sistema de bloqueio da suspensão foi concebido para minimizar o bombeio da bicicleta, sobretudo quanto o ciclista pedala em pé ou durante as subidas mais exigentes. A suspensão nunca
deverá ficar 100% bloqueada. Restam sempre alguns milímetros de funcionamento, necessários para proteger os componentes internos. Este sistema protege o ciclista caso se esqueça
de desbloquear a suspensão depois de entrar num trilho acidentado.
Apesar da nota anterior, nunca bloqueie a suspensão em terreno acidentado, trilhos de downhill ou saltos. Aumenta o risco de danos sérios na
suspensão causados por compressão sob cargas intensas.
PT
11
TRAVÕES
As bicicletas Kross, Le Grand podem ser montadas com três tipos de travões: no próprio eixo (sistema torpedo ou contrapedal), disco (hidráulico ou mecânico),
Fig.23, e aro (v-brake, u-Brake) Fig.24. No caso de ter adquirido a bicicleta para circular em estradas com sentido de circulação pela direita, o manípulo direito activa
o travão traseiro, enquanto o manípulo esquerdo activa o travão dianteiro. No caso de ter adquirido a bicicleta para circular em estradas com sentido de circulação
pela esquerda (ex: Inglaterra), o manípulo direito activa o travão dianteiro, enquanto o manípulo esquerdo activa o travão traseiro.
Aviso: nas bicicletas com cubo torpedo (cruiser), só existe um manípulo que activa o travão dianteiro
Travão Torpedo
O mecanismo incorporado no eixo traseiro permite travar usando a pedaleira. Para parar a bicicleta, basta rodar a pedaleira ligeiramente para trás. Este tipo de travão
só pode ser reparado ou afinado em lojas especializadas.
Travão de Disco
Neste sistema, os discos são instalados no eixo do cubo de ambas as rodas. Ao apertar o manípulo de travão (manete) montado no guiador, o ciclista provoca compressão
dos pistões que pressiona as pastilhas contra o disco, cuja fricção reduz a velocidade. O ajuste e manutenção dos travões de disco requerem conhecimentos, técnicas e ferramentas
especiais. Estas acções devem ser sempre realizadas por uma oficina especializada. O utilizador pode substituir as pastilhas. De modo a fazê-lo correctamente,
primeiro retire a roda da bicicleta e depois o parafuso ou travessão que fixa as pastilhas à pinça. Retire as pastilhas gastas e siga os mesmos passos pela ordem inversa. O
modelo das pastilhas deve ser idêntico às originais montadas na bicicleta. Não aperte o manípulo de travão durante a substituição das pastilhas.
A manutenção e limpeza regular aumentam significativamente a eficácia dos travões de disco e a sua segurança
Travão de Aro (V-brake, U-brake)
Neste sistema de travão, os braços do travão pressionam os calços contra a parede lateral do aro. A distância entre os calços é regulável através de parafusos especiais
colocados no próprio braço ou regulando directamente no cabo. O cabo conecta a manete do manípulo com os braços do travão, através de um parafuso (5-8Nm). Os
cabos de travão e espirais devem ser substituídos pelo menos uma vez por ano ou sempre que detectar anomalias nestes componentes. Os calços de travão são apertados
aos braços (6-9 Nm) ou através de um encaixe especial. Ao substituir os calços, têm de ser desaparafusados ou desapertados depois de retirar os pinos de fixação.
Para montar novos calços, coloque-os no respectivo pino, verifique a altura e o alinhamento pelas marcações do aro e aperte-os com força. É fácil verificar se os calços
estão gastos através das ranhuras especiais que marcam o limite mínimo. Se as ranhuras do calço desaparecerem completamente – têm de ser substituídos. Á medida
que os calços se desgastam, o cabo de travão tem de ser afinado. O ajuste adequado dos calços assegura travagem eficaz: os calços devem ser posicionados quase
paralelamente ao aro, mas a parte de trás do calço tem de ficar cerca de 2mm mais perto do aro do que à frente. Fig.25. Tenha atenção que o calço não toque no pneu e
se alinhe correctamente pela superfície do aro durante a travagem. Se os braços de travão não voltarem à posição original após a travagem, limpe e lubrifique todos os
pontos de rotação e fixação com a forqueta, ou substitua os cabos e espirais. A manete de travão deve recuar, face ao manípulo, no mínimo 10mm durante a travagem.
Fig. 23. Travão de Disco
Fig. 24. Travão V-brake
Fig. 25. Alinhamento correcto dos
calços de travão.
Travões de tambor
O mecanismo de travão está incorporado no cubo da roda dianteira. A força de travagem é induzida pelo aperto da manete contra o guiador. Esta força transmitida por cabo e manete causa dilatação das
cintas de travão e empurra-as contra o tambor. A afinação da tensão e feita no próprio cabo.
PT
12
Verificação e Regulação de Travões de Disco
Verifique em todos os tubos hidráulicos e os conectores por fugas enquanto pressiona a manete de travão. Se encontrar uma fuga, contacte imediatamente um revendedor Kross autorizado,
Porque a fuga pode provocar falha nos travões. As manetes de travão podem ser ajustadas ao tamanho da mão do ciclista, assegurando excelente eficácia de travão. Na maioria dos
casos, o ajuste é feito através de um pequeno parafuso Allen ou qualquer outro colocado no manípulo. Os travões hidráulicos estão equipados com mecanismos que automaticamente
compensam o desgaste das pastilhas. Se tiver de proceder a afinações específicas ou substituir componentes de travão, contacte um revendedor oficial Kross.
Nunca coloque uma bicicleta com travões hidráulicos virada com as rodas para cima. Pode provocar falhas nos travões.
Coloque as patilhas de plástico nas pinças de travão sempre que retirar as rodas as bicicleta.
AVISO
• Os discos com 203 mm e 180 mm têm maior potência de travagem do que com 160mm. Antes de usar os travões, verifique se o tacto e a sensibilidade
se mantêm inalteradas.
• Preste atenção especial e não insira os dedos no disco nem na pinça de travão durante a montagem das rodas ou qualquer outra manutenção à
bicicleta.
• O disco é afiado o suficiente para causar feridas e cortes profundos se os dedos ficarem presos nas ranhuras do disco. Fig. 26.
• As pastilhas e os discos aumentam de temperatura durante a travagem, por isso não lhes toque imediatamente após a travagem, pois certamente
provocará queimaduras. Antes de tentar ajustar o travão, verifique se todos os componentes arrefeceram apropriadamente.
• Em caso de chuva ou molhado, as distâncias de travagem são maiores. Abrande com antecedência e use o travão com suavidade.
• Se a superfície estiver molhada, as rodas derrapam com maior facilidade. A derrapagem pode provocar desequilíbrio e queda do ciclista. Evite o perigo abrandando o mais cedo
possível e trave suavemente.
• Antes de iniciar o passeio, verifique se o travão dianteiro e traseiro estão plenamente funcionais.
• Evite o contacto de qualquer tipo de lubrificante com as pastilhas e os discos, de outro modo os travões perderão bastante eficácia.
• Se qualquer lubrificante entrar em contacto com as pastilhas, têm de ser substituídas. Se qualquer lubrificante tiver contacto com o disco, deve ser limpo
com detergentes específicos. Se nada fizer, a eficácia dos travões fica comprometida permanentemente.
• Verifique regularmente se a espessura do disco é de superior a 0,5mm. Fig.27
• Em caso de travagem intensiva continua, os vapores e temperaturas causam bloqueio da roda mais facilmente. Evite o risco aliviando o travão em
pequenos compassos.
Fig. 26. Travão de Disco
2 mm 0,5 mm
Fig. 27. Espessura do Disco
Rodagem Inicial
• Os travões de disco têm um período inicial de rodagem após o qual atingem a potência máxima de travagem. Lembre-se que necessita de aplicar mais força na manete de travão
durante o período de rodagem inicial. Esta situação repete-se a cada substituição de pastilhas.
PT
13
PT
14
Fig. 47. Uso apropriado das
velocidades
Fig. 48. Desviador Traseiro –
parafusos amplitude
Fig. 49. Lubrificação da Corrente
TRANSMISSÃO
As mudanças, dianteiras e traseiras, permitem fluidez da pedalada em qualquer trilho. O funcionamento eficaz, silencioso e desgaste dos diversos componentes, depende
muito da minimização do cruzamento da corrente entre os pratos da pedaleira e a cassete, ver Fig.47. A comutação das velocidades é efectuado pelos manípulos instalados
no guiador. O funcionamento eficaz depende sobretudo da utilização adequada dos manípulos e da afinação global. A comutação deve ocorrer sempre durante a pedalada,
mas com tensão mínima da corrente. Em alguns sistemas de mudanças internas (cubos), pode fazê-lo mesmo a pedalar com carga, noutros tem de parar de pedalar completamente
para conseguir mudar de velocidade.
! Nas bicicletas com cubo de velocidades internas, a comutação durante a pedalada pode provocar danos no eixo traseiro.
Amplitude Máxima do Desviador Traseiro
Na afinação dos desviadores, tanto o dianteiro como o traseiro, tem de acertar o alcance máximo dos desviadores. Fig.48 (alcance mínimo e máximo), para que a corrente
não saia dos pratos e da cassete. Esta afinação faz-se através dos parafusos colocados no corpo do desviador (normalmente assinalados com as letras H e L). Se o desviador
estiver correctamente afinado, a corrente não sai da pedaleira nem da cassete.
Mudanças
A afinação correcta das mudanças é feita do seguinte modo:
O cabo do desviador dianteiro deve ter tensão suficiente para mover o desviador entre os pratos ao mínimo toque no manípulo. A afinação do cabo pode ser feita através
do parafuso do desviador (5-8Nm) ou directamente pelo afinador do manípulo:
• Desaperte o cabo do desviador traseiro;
• Coloque a corrente no prato do meio da pedaleira e no menor prato da cassete;
• Estique bem o cabo do desviador traseiro, aperte-o no parafuso (5-8Nm) e alinhe o desviador directamente pela última roda dentada da cassete (onde a corrente
deve estar);
• O desviador traseiro deve mudar de velocidades de modo fluido. As pequenas correcções são efectuadas ajustando a tensão do cabo através do afinador do manípulo
ou do próprio desviador.
Afinação da corrente
Dependendo das condições e distância dos passeios, o desgaste da corrente aumenta o seu comprimento, ao mesmo tempo que provoca microfissuras. Para saber o tamanho
correcto da corrente, coloque a corrente na mudança mais pequena da cassete e na maior da pedaleira. A corrente deve ficar totalmente esticada. De seguida, puxe a corrente
para baixo e para cima. Se a corrente oscilar mais do que 3mm, deve ser substituída. Dirija-se a uma loja especializada para se certificar do desgaste através de ferramentas
específicas. Nas bicicletas sem velocidades ou com cubo interno de velocidades, a tensão da corrente pode ser ajustada pelo utilizador recuando ligeiramente a roda através
dos afinadores colocados nas ponteiras do quadro.
Ajuste da tensão da Corrente
Nas bicicletas de apenas uma velocidade ou com cubo interno de velocidades, a tensão da corrente deve ser verificada sistematicamente (diminui com a utilização). Tensão
demasiado elevada aumenta o esforço dos componentes e o desgaste. Tensão demasiado baixa provoca desengate da corrente. Com tensão apropriada, a corrente não
deve oscilar verticalmente mais do que 10mm. Fig. 49.1. Ajuste a tensão recuando ligeiramente a roda traseira.
Manutenção
As lavagens e lubrificações frequentes são o suficiente para que a bicicleta funcione suavemente e mantenha todas as
capacidades durante vários anos. Limpe e lubrifique a corrente e utilize todas as velocidades regularmente com um pano
limpo e óleo a cada 200km ou mais vezes, se a corrente secar. Os desviadores devem estar sempre limpos e lavados depois
de cada passeio. Limpe as roldanas do desviador traseiro com um pano enquanto gira a pedaleira. Coloque um pouco de
tecido entre os dentes da cassete e faça movimentos repetitivos para limpar a sujidade do interior. Substitua os cabos e
espirais uma vez por ano. Limpe a corrente periodicamente: aperte-a com um pano e rode a pedaleira. Utilize um óleo
para bicicleta (óleo espesso para tempo chuvoso e óleo fino para tempo seco). Coloque uma gota de óleo em cada elo de
Fig.49.1
engate da corrente. Fig.49. Agarre na corrente com um pano, gire a pedaleira e limpe gentilmente o excesso de óleo. Em
algumas bicicletas Kross/Le Grand é necessário lubrificar outros pontos críticos dos componentes. Recorra a uma loja oficial
especializada para um serviço de manutenção complete e profissional.
RODAS
As rodas têm de rodar ligeira e suavemente, tal como os pneus devem assentar correctamente no aro.
Ajuste
Cubos bem lubrificados e eixos correctamente apertados permitem-lhe percorrer milhares de quilómetros sem necessitar de substituir os rolamentos ou
esferas das rodas. O alinhamento do aro deve ser perfeito e a tensão dos raios adequada. Contudo, muitas vezes são necessárias ferramentas profissionais, por
isso certifique-se dos ajustes específicos das rodas numa loja especializada.
Transporte
Ao desmontar as rodas para transportar a bicicleta, desencaixe o cabo dos travões (no caso de travões de disco, não são necessários procedimentos específicos) e alivie
a bracelete do aperto rápido que fixa a roda ao quadro ou forqueta. Retire a roda dos encaixes do quadro. Depois de retirar as rodas, coloque a cunha especial entre as
pastilhas do travão de disco. Ao colocar novamente as rodas, aperte com força (25-35Nm) as porcas do eixo ou a bracelete do aperto rápido. A bracelete deve ter alta
tensão de aperto para prender a roda com firmeza à bicicleta.
Substituição de Câmara-de-ar
Ao substituir a câmara-de-ar, esvazie totalmente o ar e utilize uma chave de plástico especial para sacar o pneu do aro. Coloque outra chave de plástico
saca-pneus uns centímetros à frente da anterior. A Terceira chave permite-lhe levantar a falange ao longo de todo o pneu. Fig. 50. Depois de substituir a
câmara-de-ar, puxe totalmente a válvula pela abertura do aro e encha-a com um pouco de ar. Encaixe de novo o pneu no aro e encha a câmara-de-ar com a
pressão recomendada. Se o núcleo da válvula necessitar de ser substituída, se for do tipo AV/AUTO necessita de uma chave especial. Fig.51. Noutras válvulas,
desaperte directamente a porca, substitua o núcleo e coloque a porca novamente. Existe ainda uma porca de segurança da válvula, cuja falta pode provocar
pequenas perdas de ar. Algumas rodas específicas têm a válvula incorporada no eixo. Nesses casos, tal como nas suspensões, são necessárias ferramentas e
conhecimentos específicos.
No caso das bicicletas com travões de calço, mantenha os aros e os calços particularmente limpos
e vigie o desgaste regularmente.
Fig. 50. Utilização apropriada das
chaves saca-pneus
pressione
oscile
Válvula Tipo AV
Fig. 51. Válvula tipo AV
key
Sistemas de aperto-rápido (QR) (rodas e espigão)
Este sistema facilita a substituição rápida da roda e ajuste do espigão. O funcionamento correcto deste sistema de aperto e o alinhamento perfeito da roda em
relação ao quadro ou forqueta, assim como evitar a rotação do espigão durante o passeio, depende da tensão de aperto correcta que, ao fechar a bracelete,
deve ser de 20 Nm de compressão. Para aumentar a tensão de aperto, rode ligeiramente o cabeçote no sentido dos ponteiros do relógio, ou para reduzir a
tensão de aperto, rode o cabeçote no sentido oposto. Depois de fechar a bracelete, deve ficar visível uma marcação “CLOSE” e, ao abrir, deve conseguir ver a
marcação “OPEN”. Fig.52. Ao utilizar um sistema de aperto rápido para a roda, o mecanismo exerce pressão sobre as ponteiras do quadro/forqueta na posição
fechado. Para verificar se está apertada correctamente, aperte a bracelete e bata com força na parte de cima da roda com a sua mão. Se estiver tudo correctamente
montado e apertado, a roda não sairá do quadro ou da forqueta.
Aperte com firmeza
Posição desapertado
Fig. 52. Sistema apeto-rápido
»
Fig. 52.1
PT
15
»
Montagem do disco protector de raios
De modo a prevenir bloqueios ou paragens repentinas da roda provocadas pela corrente encravada entre a cassete e os raios (geralmente provocadas
pela afinação deficiente do desviador traseiro), a bicicleta deve ser equipada com um disco protector de raios. No caso das bicicletas com pinhão, a
montagem deve ser efectuada como demonstrado na Fig.52.1, e o pinhão reapertado com binário de aperto entre 40-50Nm. Nas bicicletas equipadas
com cassete, Fig 52.2, remova primeiro a ultima roda dentada 4, depois todas as outras, e finalmente encaixe o disco protector 2 na falange do cubo,
entre os raios. Os engates do disco devem encaixar na falange dos raios do cubo. Finalmente, encaixe de novo as rodas dentadas da cassete com
atenção aos binários de aperto gravados na anilha.
Fig. 52.2
parafuso de
montagem do
travão
Parafuso de Afinação #1
Fig. 53. Afinação do travão
parafusos de montagem
Fig. 54. Afinação do Travão
0,5-1,0 mm
0,5-1,0mm
0,5-1,0mm
pinça
espaçamento
parafuso de afinação
parafuso de afinação #2
Montagem da roda dianteira com travão de disco
1. Desembale a roda, remova os adesivos protectores do sistema de aperto.
2. Desaperte o aperto e insira a roda nas ponteiras da forqueta, alinhando pela pinça de travão.
3. Aperte a alavanca com binário de 25-35Nm, mantendo a posição da roda alinhada pelo centro da forqueta. Depois aperte os
cabeçotes esquerdo e direito simultaneamente.
4. Levante a roda e gire levemente para confirmar se ficou correctamente colocada.
5. Afine o travão dianteiro segundo os esquemas das Fig. 53, Fig. 54 e Fig. 55
I. O disco não deve tocar nas pastilhas de travão. Se tocar:
a) Ajuste as pastilhas com o parafuso Nº1 e alinhe-as paralelamente ao disco
b) Alivie um pouco o afinador na manete de travão ou através do parafuso Nº2, seguindo as indicações do p. II
II. A distância entre a manete de travão e o punho do guiador em posição de travagem forte (15-20kg) não deve ser inferior a
10mm. A distância entre as pastilhas e o disco deve ser de 0,5 a 1,0mm
De modo a ajustar as distâncias apropriadas:
a) Alivie o parafuso de fixação do cabo, aumente a tensão e aperte de novo.
b) Aperte/desaperte o parafuso Nº2 até conseguir a distância entre pastilhas e disco correcta.
III. Depois de proceder às afinações de acordo com o P. I e II, a distância de travagem é potenciada mas todos os elementos de travão
necessitam de algumas travagens para acamarem na posição correcta.
0,5-1,0 mm
pinça
espaçamento
PT
16
Fig. 55. Afinação do Travão
disc
As manetes de travão podem ser ajustadas pelo tamanho das mãos do ciclista, assegurando maior eficácia de travagem. Na
maioria dos casos, o ajuste é feito através de uma pequena chave Allen ou Phillips localizada no manípulo de travão.
A amplitude da manete aumenta à medida do desgaste das pastilhas e de todos os outros componentes – é necessário fazer
ajustes regularmente. Contacte uma loja autorizada Kross para substituir componentes desgastados.
Montagem da roda dianteira com cubo de dínamo
Não lubrifique o interior do eixo, pois o lubrificante pode provocar problemas na condutividade eléctrica. Um cubo com dínamo incorporado em
funcionamento trava a rotação livre da roda devido ao íman colocado no eixo. A montagem das rodas com dínamo e aperto rápido é apresentada
na Fig. 56 e Fig 57. A montagem de rodas com dínamo e porca é apresentada na figura Fig. 58 e Fig. 59. Ao apertar as porcas, deve fazê-lo simultaneamente
entre ambos os lados, pois se apertar totalmente só de um lado, o eixo pode rodar inadvertidamente, provocando tensões de aperto
internos excessivas ou folgas indesejadas. Aperte as porcas com binário de 20 Nm. Não utilize anilhas dentadas no sistema de aperto-rápido. Se
o cabo não ficar correctamente ligado ao conector, verifique se a anilha dentada derrapa no verniz da forqueta. Alguns componentes do dínamo
têm uma camada de verniz que impede a corrente eléctrica de fluir naturalmente.
Conexão dos Cabos
Os cabos devem ser ligados conforme a Fig. 63. Fixe o cabo nos suportes da forqueta ou cesto de modo a que não fique preso ou sujeito a prender
na roda ou nos raios em movimento, Fig.60. Se a posição do eixo relativamente à lâmpada tiver oscilações, pela utilização de uma suspensão dianteira,
verifique se o cabo está ligado de forma a não ficar muito esticado nem muito solto durante o passeio. Ligue os cabos para que a corrente
eléctrica do dínamo flua entre os conectores da lâmpada e do eixo. Para desligar a luz do dínamo, retire o fio do conector. Não utilize a bicicleta
com os fios desligados dos conectores, pois de outro modo, o cabo pode-se enrolar na roda e rebentar.
Ao desmontar a roda, primeiro retire o fio do conector, Fig. 61. Se os cabos ficarem esticados, podem partir ou causar problemas eléctricos. Ao
montar a roda, primeiro encaixe a roda no quadro e depois ligue os conectores.
Verificação do Funcionamento das Luzes
Gire a roda dianteira e verifique se a luz acende, Fig. 62.
Przedni forqueta widelec
Zcze conector
Prt mocujcy botnik
vareta guarda-lamas
Fig. 56. Versão com aperto-rápido
Prt vareta mocujcy botnik
guarda-lamas
Nakrtka zacisku cabeçote
forqueta Przedni widelec
Spryna limakowa
Mola
Fig. 57. Versão com aperto-rápido
Fixação da grelha
Widelec conector
forqueta
Nakrtka zacisku
cabeçote
Zcze conector
Zcze forqueta
Mocowanie mudshield botnika support
Fig. 58. Nut version
tomada
ze
forqueta
Widelec
Zcze conector
tomada
cabo
retirar
escova
dentada
Mocowanie botnika
conector
forqueta
Fig. 60. Instalação do Cabo
Fig. 61. Retirar tomada
Fig. 62. Verificação da Luz
Podka-
dka
Porca de Aperto
Fig. 59. Eixo com Porca
anilha
Podkadka zbata
Vareta guarda-lamas
Fixação grelha bagagens
Mocowanie koszyka
Escova dentada
PT
17
Suporte do
quadro
AVISO:
Não inverta os conectores do dínamo. Se os conectores não
forem correctamente ligados, o dínamo não funcionará.
Enrole os cabos antes de os ligar para que fiquem coesos.
Sugestão de cabos: cabo, isolamento.
Cabo
Isolamento
Conector
da Lâmpada
Tipo
Cabo
Isolamento
Cruzado
Tamanho (AW G) 22, aprox.
diâmetro 0,8 mm
1,8 – 2 mm diâmetro
Cabo
Cabo eléctrico
Move 16 mm closer
tomada (cinza)
Distância
mínima
16 mm
Aviso:
Enrole os cabos e alinhe-os pelos suportes
da bicicleta.
inserir
cobertura da tomada
(preto)
cross
saliência
Atenção:
Coloque a cobertura na
orientaçãpo correcta
Os cabos não podem tocar um
no outro
Pressione até ouvir
um clique
PT
Fig. 63. Conexão o cabo
Conector da lâmpada
Conector do quadro
18
Montagem de roda traseira com cubo de velocidades Shimano Nexus 3V
Durante a montagem/desmontagem da roda, podem ocorrer vários problemas. Neste caso, contacte uma loja autorizada e especializada
para fazer as correcções necessárias.
1. Coloque a anilha dentada, Fig. 64
2. Aperte as porcas, Fig. 65.
3. Coloque a porca do tensor, Fig. 66.
4. Coloque o manípulo de comutação, Fig. 67.
5. Monte o travão, Fig. 68.
Fig. 64. Montagem da anilha dentada
Fig. 65. Aperto da porca Fig. 66. Montagem da porca-tensor Fig. 67. Montagem do manípulo Fig. 68. Aperto do travão
Montagem de roda traseira com cubo de velocidades Shimano Nexus 7/8V
Durante a montagem/desmontagem da roda, podem ocorrer vários problemas. Neste caso, contacte uma loja autorizada
e especializada para fazer as correcções necessárias.
1. Coloque o eixo no quadro da bicicleta, Fig. 69.
2. Coloque as anilhas dentadas, Fig. 70.
3. Aperte as porcas, Fig. 71.
4. Monte o travão, Fig. 72.
Fig. 69. Eixo encaixado no quadro Fig. 70. Montagem das anilhas Fig. 71. Aperto da porca
Fig. 72. Aperto do travão
PT
19
PT
20
Fig. 73. Instruções de montagem das rodas de
equilíbrio
ajuste o ângulo
do suporte
Fig. 75. Montagem do borne do cesto
Grelha na Forqueta
Fig. 76. Montagem da grelha do cesto
(forqueta)
Montagem
Chapa metálica
aperte os
parafusos
aperte os parafusos
mm
Fig. 74. Distância máxima entre das rodas de
equilíbrio ao chão.
Fig. 77. Montagem do cesto nos suportes
Instruções de Montagem das rodas de equilíbrio – bicicletas de criança
O eixo da roda traseira é montado e apertado com contraporcas. A montagem (e desmontagem) das rodas de equilíbrio não tem influência nas
porcas principais. Ao montar estas rodas Fig. 73, siga os seguintes passos:
1. Retirar as porcas (4) da roda traseira.
2. Retire a vareta do guarda-lamas (3) (se aplicável), mas não retire os bornes de fixação (1).
3. Monte pela seguinte ordem: braços (2), varetas guarda-lamas (3).
4. Regule as rodas de equilíbrio de modo que fiquem à distância do chão, na vertical, 25mm no máximo, Fig 74. Aperte as porcas (4). Binário
17Nm
5. Cuidado! As rodas de equilíbrio podem ser usadas em terreno liso, sob vigilância de um adulto. Os perigos para uma bicicleta equipada com
rodas de equilíbrio são variados: postes, portões estreitos e colunas onde as rodas podem prender. Em terreno montanhoso, as rodas podem
ficar presas em pedras ou outros elementos do trilho, podendo desequilibrar a criança e causar ferimento como consequência.
Para remover as porcas de segurança da figura 73, siga os seguintes passos:
1. Desaperte as porcas (4) do eixo traseiro,
2. Retire as varetas do guarda-lamas (3) (se aplicável)
3. Retire as rodas de equilíbrio (2), mas não retire as anilhas (1)
4. Monte as varetas do guarda-lamas (3) e aperte a porca (4) com binário de 17Nm
CESTOS
Montagem de Cesto dianteiro com clip de desengate
Procedimentos de montagem do cesto dianteiro com clip de desengate, Fig. 75:
1. Aperte os parafusos com uma chave de 5-8Nm de binário
2. Ajuste a posição do borne de plástico.
3. Aperte os parafusos do borne com 5-8Nm de binário
Montagem de cesto com dianteiro com suporte na forqueta
1. Monte a grelha de suporte directamente no suporte da forqueta ou no eixo da roda (atenção aos componentes da iluminação) pela seguinte
ordem: grelha, suporte do cesto, parafusos, Fit 76
2. Monte o cesto no suporte previamente instalado na coluna de direcção utilizando parafusos MS. Aperte os parafusos que ficam dentro do
cesto, directamente sobre a pequena chapa, Fig. 77
3. Coloque o cesto na posição desejada e aperte todos os parafusos: parafuso MS, anilha e porca.
QUADRO DOBRÁVEL
Abrir o bloqueio do quadro dobrável
Abra o fecho do quadro dobrável:
1. Levante a alavanca, Fig. 78.
2. Gire a alavanca, Fig. 79.
3. Dobre o quadro, Fig. 80.
ILUMINAÇÃO
Funcionamento da Iluminação
A iluminação é um dos elementos básicos da segurança do utilizador da bicicleta e têm de ser montados. Se pretende utilizar a bicicleta em
condições de baixa visibilidade, certifique-se que a iluminação da sua bicicleta funciona correctamente. As bicicletas equipadas com iluminação
(dínamo e lâmpada), têm instalação eléctrica de 6V, 3W. Em caso de substituição, remova a cobertura da lâmpada desapertando os parafusos ou os
encaixes. As lâmpadas são de 6V, 2,4W na dianteira e 6V, 0,6W na traseira. Caso retire a lâmpada e desligue o cabo, durante a montagem lembre-se
de ligar correctamente os cabos:
• Cabo branco riscado, negativo (terra)
• Cabo sem riscas, positivo (+), de acordo com as marcações na lâmpada.
No caso da iluminação por LED, em vez de lâmpada incandescente, não podem ser substituídas. A lâmpada LED tem uma durabilidade até 50.000
horas. A iluminação por bateria têm a própria bateria incorporada. Sempre que sair para pedalar, verifique que todo o circuito de iluminação está a
funcionar. No caso da bateria esgotar, substitua por nova.
As baterias são um produto classificado como resíduo perigoso, depois de as usar, coloque-as no contentor apropriado.
PEDAIS
Montagem dos Pedais
Não aperte os pedais manualmente, use uma chave de binário (15 Nm). O pedal marcado com a letra “R” é o direito e, ao montar na
pedaleira, aperte no sentido dos ponteiros do relógio. O pedal marcado com a letra “L” é o esquerdo e, ao montar na pedaleira, aperte-o no
sentido oposto aos ponteiros do relógio.
DESCANSO
Montagem do Descanso
Abra o descanso até ao comprimento necessário para que a bicicleta se segura sozinha, Fig. 80 e Fig. 81
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
A bicicleta tem de efectuar manutenção e limpeza regulamente para se manter em boas condições técnicas. A bicicleta deve ser limpa a
cada 200km e caso pedale à chuva, depois de cada passeio. É aconselhado limpar a fundo a bicicleta no início de cada época. A sujidade é
removida utilizando uma esponja ou pano e bastante água. Não limpe a bicicleta a seco pois pode riscar a pintura e outros componentes
envernizados. Depois de lavar a bicicleta, seque-a com um pano bem seco. Não lave a bicicleta com jactos de água de alta pressão ou
vapores a distâncias muito curtas, porque a água penetra facilmente nos rolamentos dos vários componentes, aumentando a fricção,
o desgaste e a corrosão. No caso das pastilhas, aros, discos ou calços serem contaminados com produtos de limpeza ou lubrificantes, os
travões perdem bastante eficácia e pode dar origem a acidentes.
O quadro e os componentes têm desgaste. Qualquer fissura, riscos ou verniz descascado podem revelar um problema
grave. Pela sua segurança, substitua os componentes com sinais de desgaste.
A KROSS S. A. não equipa as bicicletas com peças suplentes. Pesquise mais informação sobre o uso apropriado da
bicicleta e planos de manutenção no website www.kross.eu ou qualquer agente revendedor Kross Service.
Fig. 78. Abertura da alavanca
Gire a alavanca
Fig. 79. Movimento da alavanca e quadro
Fig. 80. Alongamento do Descanso
80 0
Abertura da
Alavanca
Parafuso
Fig. 81. Ajuste do Descanso
Veio de Alongamento
Dobre o
quadro
PT
21
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DE SUPORTE DE BAGAGEM UNIVERSAL
Fig. 78. Montagem de grelhas de bagagem universaisr
PT
22
Aperte simultaneamente os parafusos M5x14 às contraporcas (a, b, d):
1. O braço metálico pos.3 é montado juntamente com o pos.2 (não aplicável a bicicletas com pontos de fixação específicos do quadro), binário de aperto 6-8Nm
2. O braço metálico conjunto da pos.3 e da pos.2 apertam directamente no quadro, binário de aperto 6-8Nm
3. Aperte o suporte à parte inferior do quadro através dos parafusos M5 ou M6 – dependendo dos furos do quadro, binário de aperto 6-8Nm
4. Coloque a barra de fixação pos.2 em posição nivelada com o suporte pos.1, binário de aperto 6-8Nm
Nivele a grelha de bagagem alternando a posição dos parafusos na chapa metálica, pos 1.
Depois de acertar e nivelar a posição da grelha de bagagem, aperte novamente todos os parafusos com firmeza.
É possível que os parafusos se desapertem gradualmente devido às vibrações do piso e à carga da grelha de bagagem, por isso verifique regularmente a tensão de aperto. Aperte todos os
parafusos que lhe parecerem folgados.
A capacidade de carga é de 18kg ou 25kg, dependendo do modelo montado.
É proibido montar qualquer tipo de modificações na grelha de bagagem. Depois de colocar carga na grelha, fique atento às reacções diferentes da bicicleta sempre que virar ou travar, assim
como cuidado com a distribuição do peso.
Pela sua própria segurança, os utilizadores devem montar reflectores na traseira da grelha – para aumentar a visibilidade – em particular ao anoitecer e de noite. Se montar iluminação
traseira no espigão, coloque a bagagem de modo que não reduza ou cubra a visibilidade das lâmpadas,
Sugestões:
• Pesos recomendados da bicicleta e do ciclista de acordo com “TIPOS DE BICICLETA E USO”, neste manual (p.7)
• Todos os elementos de aperto devem ser apertados correctamente e verificados com regularidade
• A grelha de bagagem não é adequada para puxar reboques
• A luz reflectora ou lâmpada de iluminação traseira não deve ser oculta pela bagagem
• Todas as partes soltas da bagagem deve ser firmemente presa com fivelas à grelha
• A bagagem lateral deve ser repartida equitativamente entre as bolsas laterais
Atenção!!!
• Verifique se o quadro da bicicleta e a grelha de bagagem são compatíveis
• Não faça alterações estruturais na grelha de bagagem
• Quando carregar a grelha, o comportamento da bicicleta é alterado, particularmente em curva e nas distâncias de travagem
• Confirme sempre que a bagagem está firmemente segura
• É proibido engatar reboques de qualquer tipo à grelha de bagagem
A GRELHA DE BAGAGEM NÃO PODE SER UTILIZADA PARA TRANSPORTAR PESSOAS
A montagem de cadeiras de criança é permitida nas grelhas com capacidade de 18kg (cadeira 9-15 kg) e 25kg (cadeira 9-22kg)
Instale a cadeira de criança na grelha de acordo com as instruções do fabricante.
1. As crianças têm de ser transportadas em cadeiras de criança específicas e montadas de modo permanente de acordo com as instruções do fabricante. O utilizador tem de
confirmar se existe algum elemento da bicicleta ou da cadeira que provoque potenciais ferimentos ou possibilidade de entalar os dedos, braços ou pés.
PT
23
Nivele a grelha de bagagem alternando a posição dos parafusos na chapa metálica, pos 1.
Depois de acertar e nivelar a posição da grelha de bagagem, aperte novamente todos os parafusos com firmeza.
É possível que os parafusos se desapertem gradualmente devido às vibrações do piso e à carga da grelha de bagagem, por isso verifique regularmente a tensão de aperto. Aperte todos os
parafusos que lhe parecerem folgados.
A capacidade de carga é de 18kg ou 25kg, dependendo do modelo montado.
É proibido montar qualquer tipo de modificações na grelha de bagagem. Depois de colocar carga na grelha, fique atento às reacções diferentes da bicicleta sempre que virar ou travar, assim
como cuidado com a distribuição do peso.
Pela sua própria segurança, os utilizadores devem montar reflectores na traseira da grelha – para aumentar a visibilidade – em particular ao anoitecer e de noite. Se montar iluminação
traseira no espigão, coloque a bagagem de modo que não reduza ou cubra a visibilidade das lâmpadas,
Sugestões:
• Pesos recomendados da bicicleta e do ciclista de acordo com “TIPOS DE BICICLETA E USO”, neste manual (p.7)
• Todos os elementos de aperto devem ser apertados correctamente e verificados com regularidade
• A grelha de bagagem não é adequada para puxar reboques
• A luz reflectora ou lâmpada de iluminação traseira não deve ser oculta pela bagagem
• Todas as partes soltas da bagagem deve ser firmemente presa com fivelas à grelha
• A bagagem lateral deve ser repartida equitativamente entre as bolsas laterais
Atenção!!!
• Verifique se o quadro da bicicleta e a grelha de bagagem são compatíveis
• Não faça alterações estruturais na grelha de bagagem
• Quando carregar a grelha, o comportamento da bicicleta é alterado, particularmente em curva e nas distâncias de travagem
• Confirme sempre que a bagagem está firmemente segura
• É proibido engatar reboques de qualquer tipo à grelha de bagagem
A GRELHA DE BAGAGEM NÃO PODE SER UTILIZADA PARA TRANSPORTAR PESSOAS
A montagem de cadeiras de criança é permitida nas grelhas com capacidade de 18kg (cadeira 9-15 kg) e 25kg (cadeira 9-22kg)
Instale a cadeira de criança na grelha de acordo com as instruções do fabricante.
1. As crianças têm de ser transportadas em cadeiras de criança específicas e montadas de modo permanente de acordo com as instruções do fabricante. O utilizador tem de
confirmar se existe algum elemento da bicicleta ou da cadeira que provoque potenciais ferimentos ou possibilidade de entalar os dedos, braços ou pés.
ADVERTÊNCIA DE SEGURANÇA
Não é recomendável a colocação ou montagem de qualquer componente que possa alterar a geometria, volumetria, peso ou a própria estabilidade estrutural da bicicleta e
que não faça parte original das especificações do modelo em causa e que não esteja claramente autorizado neste manual a sua colocação.
PT
23
LUBRIFICAÇÃO DOS COMPONENTES DA BICICLETA
Corrente
Periodicidade Lubrificante Sugestões Notas Serviço
Depois de cada passeio
em condições
adversas (lama, areia,
chuva, neve) oua cada
200km
Finos ou espessos
adequados para
correntes,
i.e. mineral, orgânico,
cera, com aditivos
À base de teflon
Manípulos Uma vez por ano Lubrificante de rolamentos
Eixos Uma vez por ano Lubrificante de rolamentos
Amortecedores
Suspensões
Conforme o manual
Do fabricante
BRUNOX Top-Kett/IX 50 – para
corrente E mudanças; não pinga,
Deixa uma camada protectora que
reduz a atracção de pó ou sujidade
BRUNOX High Speed – óleo para
Lubrificação de elos de corrente,
Roldanas e mudanças
BRUNOX Deo – para limpeza e
manutenção das bainhas do
amortecedor (aumenta a durabilidade
dos retentores Elimina barulhos),
recomendado pela ROCK
SHOX e SITTING BULL. Protege
Os retentores e aumenta a fluidez
De funcionamento do amortecedor.
A selecção do lubrificante
depende
Das condições do terreno
Uso externo para superfícies
de abrasão
(bainhas de suspensão e amortecedor),
uma pequena
Quantidade de lubrificante
para amortecedores
Sem lítio
Espigão Sempre que o retirar Lubrificante de rolamentos
(fino)
Ou de corrente (espesso)
Pedais Uma vez por ano Lubrificante de rolamentos
Manípulos
Travão
Alavancas de
Aperto
Uma vez por ano ou
Sempre que necessário
Uma vez por ano
Lubrificante de rolamentos
(fino)
Ou de corrente (espesso)
Lubrificante de Rolamentos
BRUNOX Bike Fit – multifinalidades
Tipo aerosol para uso genérico de
manutenção (neutro ou verniz,
pele ou plástico)
Aplique uma pequena quantidade
de lubrificante
Na superfície que fica dentro
do quadro
Rolamentos internos
Aplique uma pequena quantidade.
De lubrificante no eixo
de rotação. Da manete
Pontos de
Rotação
Uma vez por ano ou
Sempre que necessário
Óleo (fino)
Lubrificante de rolamentos
(fino)
Ou de corrente (espesso)
BRUNOX High Speed – óleo para
pontos
Lubrificação de elos de corrente,
Roldanas e mudanças
Uma vez por ano limpe e
lubrifique o eixo das roldanas
do desviador.
PT
24
DIAGNÓSTICOS
Problema Causa provável Serviço
O travão faz barulhos ao travar
Pastilhas desalinhadas ou gastas
O aro pode estar contaminado com lubrificante
Alivie o cabo de travão
Os discos podem estar contaminados com lubrificante
A corrente “salta”
Corrente suja ou ferrugenta
Corrente gasta
Desviador desafinado
Cassete, pratos ou roldanas gastas
Desviador traseiro empenado
Desviador traseiro partido
Rodas dentadas empenadas
Pedais com folgas ,prendem durante
A pedalada
Pedal gasto
Pedais mal apertados ao pedaleiro
Eixo do pedal empenado
Eixo do pedal gasto
Pedal partido
Rolamentos gastos
Barulhos Irritantes
Rolamentos ou pontos de rotação ressequidos
Carris do selim ou cabeçote do espigão
Pontos de rotação do triângulo traseiro
Corrente ferrugenta
Suspensão não lubrificada
Amortecedor não lubrificado
O desviador toca nos raios
Desviador traseiro desafinado
Desviador traseiro empenado
Barulhos tipo “estalido”
Falta de lubrificação nos grampos de aperto (guiador, avanço, etc..)
Guiador e avanço mal centrados. Espigão demasiado elevado.
Alavancas de aperto sem lubrificação
Grelhas de bagagem mal montadas
Pedaleiro com folgas
Quadro partido
Espigão desapertado ou sem lubrificação
Manípulos muito presos
Roda empenada
Demasiada tensão de aperto nos parafusos
Raios com tensão desequilibrada
Raios partidos
Aro empenado
PT
25
TABELA DE BINÁRIOS DE APERTO PARA COMPONENTES EM AÇO E ALUMÍNIO
Carris do Selim
18-22 Nm Manípulos de Velocidades/Travão
6-8 Nm
Espigão de Selim
20-25 Nm Sistema pedaleiro
35-45 Nm
Parafuso da bucha da direcção
15-20 Nm Sistema de pedaleiro com veio incorporado
48-52 Nm
Parafusos de aperto do avanço ao tubo de direcção
18-22 Nm Aperto-rápido da roda dianteira
4-6 Nm
Parafusos de aperto do avanço ao guiador
15-20 Nm
Eixos das rodas
25-35 Nm
Avanços com cunha de aperto no tubo de direcção
8-12 Nm
Parafusos dos avanços reguláveis
15-20 Nm
Pastilhas de travão
6-9 Nm
Parafusos dos extensores de guiador
5-8 Nm
Aperto-rápido da roda traseira s/ alavanca
8-12 Nm
Aperto-rápido da roda traseira
5-8 Nm
Cunha do pedaleiro (M7)
12-14 Nm
Grade de bidon
10-15 Nm
Amortecedor
10-14 Nm
Guarda-Correntes
3-6 Nm
TABELA DE BINÁRIOS DE APERTO PARA COMPONENTES EM CARBONO
Espigão
6 Nm
Parafusos de aperto do avanço ao tubo de direcção
4-6 Nm
Parafusos de aperto do avanço ao guiador
4-5 Nm
Avanços com cunha de aperto no tubo de direcção
4-5 Nm
Aperto-rápido da roda dianteira
3-5 Nm
Aperto-rápido da roda traseira
6-8 Nm
Parafusos da pinça do travão ao quadro
7-8 Nm
Parafusos do travão ao quadro nas bicicletas de estrada
7-8 Nm
Parafuso da pedaleira
Max. 50 Nm
Grade de bidon
3 Nm
PT
26
NOTAS
PT
27
NOTAS
KROSS S.A.
ul. Leszno 46
06-300 Przasnysz
Poland
+48 29 752 11 00
kross@kross.pl
PT
Todos os direitos de autor deste manual de instruções são propriedade da KROSS.S.A. Todas as marcas referidas foram utilizadas com exclusiva intenção de informar e pertencem aos
respectivos proprietários. O conteúdo do cartão de garantia e todos os seus elementos são protegidos pela lei Polaca e Internacional, em especial na Lei actualmente em vigor dos direitos de
autor e leis similares.
A impressão e cópia por técnicas de impressão ou digitais, modificações e distribuição de materiais referidas neste Cartão de Garantia/Manual de Utilizador, em parte ou na totalidade, para
outras finalidades não comerciais, é possível depois de obter aprovação da KROSS S.A
28