23.09.2021 Views

*Setembro/2021 Referência Celulose & Papel 52

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ANDIPA: presidente fala sobre as conquistas na distribuição de papel<br />

Economia<br />

Investimentos em<br />

porto geram empregos<br />

Artigo<br />

Controle de pitch e stickies<br />

na produção de celulose<br />

Mercado aquecido<br />

Máquinas para a fabricação de<br />

papéis tissue e planos movimentam<br />

as indústrias do setor<br />

Market Heating-up<br />

Tissue and plain paper<br />

manufacturing machines are<br />

making noise in the industry


C<br />

M<br />

Y<br />

CM<br />

MY<br />

CY<br />

CMY<br />

K


S U M Á R I O<br />

44 Case<br />

Do fundo do mar<br />

From the bottom of the sea<br />

26 Principal<br />

O estado da arte da tecnologia<br />

State-of-the-art technology<br />

48 Economia<br />

De Paranaguá para o mundo<br />

From Paranaguá to the world<br />

08 Sumário<br />

08 Editorial<br />

10 Cartas<br />

12 Novidades<br />

32 Avanços e tecnologia<br />

Cuidado com a terra e com você<br />

Taking care of the soil and yourself<br />

36 Informe<br />

Plano de recuperação judicial<br />

38 Artigo<br />

Agir no efeito e nas causas<br />

Acting on the effect and the causes<br />

<strong>52</strong> Maquinário<br />

Aço especial garante melhor performance de lâminas<br />

Special steel ensures better performance of knife blades<br />

58 Entrevista<br />

Vitor Paulo de Andrade<br />

64 Calendário<br />

06


Informe IBS Paper Performance Group<br />

Papeteries Palm s.a.s economiza energia com tecnologia IBS PPG<br />

Como parte de um projeto de economia de energia em larga escala, a Papeteries Palm s.a.s., em Descartes, membro do<br />

Grupo Palm, sediado na Alemanha, baseia-se na tecnologia de ponta de aplicação de vapor do Grupo IBS PPG.<br />

Projeto que economiza energia, apoiado pelo governo francês<br />

Como parte de um projeto de economia de energia em<br />

larga escala, apoiado pelo governo francês, atualmente<br />

a companhia sediada em Descartes se baseia em<br />

tecnologia de aplicação de vapor patenteada do Grupo<br />

IBS PPG. Com o SUPER STEAM VAC®, no futuro a<br />

produção de celulose e papel se tornará ainda mais eficiente em<br />

termos de economia de energia.<br />

Pela primeira vez, o SUPER STEAM VAC® combina, em um único<br />

sistema, as vantagens da tecnologia patenteada de aplicação de<br />

vapor com as vantagens do elemento desaguador de altíssima<br />

qualidade. O sistema posicionado na seção de formação possibilita,<br />

como alternativa para aumentar a produção, uma significativa<br />

redução do consumo de vapor na máquina de papel ou celulose,<br />

com consequente economia de energia. Além disso, o SUPER STEAM<br />

VAC® pode liberar capacidade de vácuo e reduzir a carga de acionamento,<br />

o que por sua vez economiza energia. Isto já foi demonstrado<br />

recentemente em alguns projetos de referência. Em vários casos,<br />

o uso do SUPER STEAM VAC® possibilitou a completa eliminação do<br />

vácuo aplicado no rolo de sucção e sua substituição por rolos lisos.<br />

Tecnologia patenteada de aplicação de vapor combinada, pela<br />

primeira vez, com um sistema desaguador de ponta – o SUPER<br />

STEAM VAC®.<br />

Papeteries Palm s.a.s em Descartes, França<br />

Tecnologia SUPER STEAM VAC®<br />

Sede da IBS PPG em Teufenbach, Estíria, Austria, concluída no<br />

fim de Março.<strong>2021</strong><br />

IBS do Brasil Tecnologia em <strong>Papel</strong> Ltda.<br />

Rua Três, 197 - Pq Indl Experts | CEP: 13387-793<br />

Nova Odessa | SP - Brasil | +55 (19) 3478-7507<br />

www.ibs-ppg.com


E D I T O R I A L<br />

REFERÊNCIA<br />

<strong>Celulose</strong> & <strong>Papel</strong><br />

REFERÊNCIA <strong>Celulose</strong> & <strong>Papel</strong><br />

Aperfeiçoamento que<br />

abre caminhos<br />

Profissionais e empresas especializadas estão se<br />

tornando cada vez mais importantes para o mercado.<br />

Soluções personalizadas se tornaram a menina<br />

dos olhos da indústria, pois a excelência oferecida<br />

por esses profissionais entrega resultados que vão<br />

além do esperado. Nesta edição, o Leitor confere<br />

informações sobre os produtos de alta performance<br />

da Hergen para papel tissue e papel plano, o uso<br />

da celulose para produção de curativos e enriquecimento<br />

do solo, além de um artigo sobre controle<br />

de pitch e stickies e uma entrevista exclusiva com<br />

o presidente da ANDIPA sobre os 20 anos da<br />

associação, suas conquistas e planos para o futuro.<br />

Ótima leitura.<br />

Improvement that opens paths<br />

Specialized professionals and companies are becoming<br />

increasingly important to the market. Customized<br />

solutions have become the thing in the industry because<br />

the excellence offered by professional services delivers<br />

results that can go beyond what is expected. In this<br />

issue, the reader is given information about Hergen’s<br />

high-performance products for tissue and plain paper,<br />

the use of cellulose for dressing production and soil<br />

enrichment, an article on pitch and stickies control, and<br />

an exclusive interview with the ANDIPA President about<br />

the 20 years of the association, its achievements, and<br />

plans for the future.<br />

Pleasant reading!<br />

EXPEDIENTE<br />

JOTA EDITORA<br />

Diretor Comercial / Commercial Director: Fábio Alexandre Machado (fabiomachado@revistareferencia.com.br) • Diretor Executivo / Executive<br />

Director: Pedro Bartoski Jr (bartoski@revistareferencia.com.br) • Redação / Writing: Vinicius Santos - (jornalismo@revistareferencia.com.br) • Dep. de<br />

Criação / Graphic Design: Fabiana Tokarski - Supervisão, Crislaine Briatori Ferreira, Gabriela Bogoni (criacao@revistareferencia.com.br) • Tradução<br />

/ Translation: John Wood Moore • Dep. Comercial / Sales Departament: Gerson Penkal, Jéssika Ferreira e Tainá Carolina Brandão (comercial@<br />

revistareferencia.com.br) • Fone: +55 (41) 3333-1023 • Representante Comercial: Dash7 Comunicação - Joseane Cristina Knop • Depto. de<br />

Assinaturas: Pedro Moura (assinatura@revistareferencia.com.br)<br />

A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação da JOTA EDITORA<br />

Rua Maranhão, 502 Água Verde - Cep: 80610-000 - Curitiba (PR) - Brasil<br />

Fone/Fax: +55 (41) 3333-1023<br />

www.jotaeditora.com.br<br />

ASSINATURAS<br />

0800 600 2038<br />

Publicações Técnicas da JOTA EDITORA<br />

08<br />

Veículo filiado a:<br />

A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL é uma publicação trimestral<br />

e independente, dirigida aos produtores e consumidores de bens e serviços<br />

em celulose e papel, instituições de pesquisa, estudantes universitários, orgãos<br />

governamentais, ONG’s, entidades de classe e demais públicos, direta e/ou<br />

indiretamente ligados ao segmento. A Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL<br />

não se responsabiliza por conceitos emitidos em matérias, artigos ou colunas<br />

assinadas, por entender serem estes materiais de responsabilidade de seus autores.<br />

A utilização, reprodução, apropriação, armazenamento de banco de dados,<br />

sob qualquer forma ou meio, dos textos, fotos e outras criações intelectuais da<br />

Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL são terminantemente proibidos sem<br />

autorização escrita dos titulares dos direitos autorais, exceto para fins didáticos.<br />

Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is a quarterly and an independent publication<br />

directed at the producers and consumers of the good and services of the pulp and paper industry,<br />

research institutions, university students, governmental agencies, NGO’s, class and other entities<br />

directly and/or indirectly linked to the segment. Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL does not<br />

hold itself responsible for the concepts contained in the material, articles or columns signed by<br />

others. These are the exclusive responsibility of the authors, themselves. The use, reproduction,<br />

appropriation and databank storage under any form or means of the texts, photographs and<br />

other intellectual property in each publication of Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL is<br />

expressly prohibited without the written authorization of the holders of the authorial rights.


do mundo, a Contech, através de suas patentes, atua na ecincia produtiva<br />

maior retorno sobre o investimento.<br />

os seus mais de anos de mercado, resultou no registro de patentes nas<br />

ais de dos maiores grupos de celulose e papel do mundo.<br />

nder com responsabilidade, propiciando os seguintes benecios:<br />

MENTAR A<br />

ADE DA FOLHA<br />

pação da Contech<br />

lidade esperada<br />

suas soluções<br />

ais e químicas, se<br />

o produto nal do<br />

te. O aumento da<br />

dade do papel<br />

é o que norteia a<br />

da ecincia dos<br />

etos internos.<br />

www.contechbrasil.com<br />

REDUZIR CUSTOS<br />

OPERACIONAIS<br />

Reduzir custos de maneira<br />

inteligente.<br />

Este é o compromisso da<br />

Contech – elevar a<br />

inteligncia da solução e<br />

propiciar redução de<br />

despesas operacionais ou<br />

retrabalhos nos processos.<br />

AUMENTAR A<br />

PRODUTIVIDADE<br />

Toda cadeia de entrega de<br />

valor da empresa resulta em<br />

ganho de ecincia<br />

operacional para seu cliente<br />

nal. assim que a Contech<br />

abraça o compromisso de<br />

aumentar a produtividade<br />

nas máquinas de celulose e<br />

papel.<br />

C A R T A S<br />

a que<br />

ovação<br />

customizadas para a indústria de celulose e papel<br />

caminhos mais sustentáveis<br />

A Revista da Indústria de <strong>Celulose</strong> e <strong>Papel</strong> www.celulosepapel.com.br<br />

Ano XIV - n. 51 - <strong>2021</strong><br />

Para mais 80 anos: Sérgio Ribas fala sobre história e futuro da Irani<br />

Produção<br />

Sustentabilidade<br />

Ações visam conservar<br />

Mudanças na indústria<br />

nossas florestas<br />

focam na diminuição de<br />

produtos químicos<br />

Investment in<br />

the sector<br />

European company builds<br />

new headquarters for the better<br />

industry service<br />

Investimento<br />

no setor<br />

Empresa europeia constroi<br />

nova sede para melhor<br />

atendimento à indústria<br />

Capa da Edição 51 da<br />

Revista CELULOSE & PAPEL<br />

Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />

ENTREVISTA<br />

Por Carlos Miguel, Caxias (RS)<br />

Inspiradora essa entrevista. É muito legal poder conhecer melhor uma<br />

empresa tão importante para o mercado de celulose.<br />

NOTAS<br />

Por Bruno Henrique Vieira, Campinas (SP)<br />

Essa parte da Revista é muito boa porque tem muitas informações sobre<br />

vários temas. Desperta bastante curiosidade e ainda informa diretamente<br />

sobre coisas que passam batido em noticiários do dia a dia. Sempre leio com<br />

atenção essa parte.<br />

PRINCIPAL<br />

Por João Paulo Antunes, Londrina (PR)<br />

Pensando em modernizar, levou investimento para uma nova cidade.<br />

Além de pensar nos próprios planos, traz oportunidades de crescimento<br />

para as pessoas. Parabéns pela iniciativa.<br />

CONSERVAÇÃO<br />

Por Claudio Pereira, Uberlândia (MG)<br />

Ações como essa ajudam muito a valorizar um bem tão importante para o<br />

Brasil como nossas florestas. Isso é a prova de que podemos produzir muito<br />

com nossas florestas e ainda preservá-las.<br />

Imagem: reprodução Imagem: reprodução<br />

Leitor, participe de nossas pesquisas online respondendo os e-mails enviados por nossa equipe de jornalismo.<br />

As melhores respostas serão publicadas em CARTAS. Sua opinião é fundamental para a Revista REFERÊNCIA CELULOSE & PAPEL.<br />

revistareferencia@revistareferencia.com.br<br />

10


N O V I D A D E S<br />

Novas opções de embalagens<br />

A EMPAPEL (Associação Brasileira de Embalagens de <strong>Papel</strong>) ampliou sua área de atuação oferecendo mais<br />

opções para embalagens de uso cotidiano. O escopo da associação vai do papel de embalagem mais simples,<br />

até o papelão ondulado que protege nossos bens em transportes mais longos. Hoje, a EMPAPEL atua em todo<br />

o ciclo da cadeia produtiva que envolve as embalagens de papel. Partindo desse ponto, foi levantado um questionamento:<br />

como alcançar um protagonismo ainda maior? Para conseguir chegar neste objetivo, a associação<br />

tem como proposta representar todo o segmento de maneira estratégica e não ser apenas uma entidade de<br />

classe, mas uma organização que busca transformar e oferecer diferenciais ambientais para as embalagens de<br />

papel. O foco da EMPAPEL é valorizar todas as vantagens econômicas e sustentáveis relacionadas as embalagens<br />

de papel, pois todas as embalagens são produzidas com materiais renováveis, biodegradáveis, recicláveis<br />

e compostáveis. Por isso, hoje a EMPAPEL acredita que é preciso valorizar todo o insumo do papel e conscientizar<br />

a sociedade sobre escolhas mais conscientes.<br />

Foto: CELULOSE&PAPEL<br />

12


N O V I D A D E S<br />

Saúde para a<br />

população<br />

Em alta<br />

Foto: divulgação<br />

Uma campanha realizada no Paraná levantou<br />

as necessidades específicas dos municípios a fim<br />

de agilizar o processo de vacinação contra a Covid-19.<br />

Diversas prefeituras carecem de itens básicos<br />

para a execução das campanhas de imunização,<br />

e o movimento UPV (Unidos pela Vacina)<br />

arrecadou doações entre empresas, em parceria<br />

com o Sistema FIEP (Federação das Indústrias do<br />

Paraná). Ciente de sua responsabilidade perante<br />

a comunidade moradora ao redor de sua fábrica<br />

de Turvo (PR), onde está instalada uma de suas<br />

unidades fabris, a Ibema trabalha ativamente<br />

em ações de prevenção sanitária e estímulo ao<br />

empreendedorismo feminino na região. Foram<br />

destinadas caixas térmicas de 45L e 15L (litros),<br />

tendas, coletores perfurocortantes e câmaras para<br />

vacinas de 120L, em um total de mais de 600<br />

itens. Outras 15 empresas investiram na saúde<br />

dos paranaenses ao longo da campanha, num<br />

total arrecadado de mais de R$ 1 milhão em itens<br />

básicos para a vacinação.<br />

As ações das empresas de celulose presentes<br />

na bolsa de valores apresentaram alta devido ao<br />

aumento do valor do dólar. Tanto papel quanto<br />

celulose são cotados internacionalmente com<br />

base na moeda americana e por consequência,<br />

a valorização da moeda carrega o valor dos<br />

produtos e das empresas consigo. Para referência,<br />

os preços superaram os valores alcançados<br />

em 2019, momento de grande alta do mercado.<br />

Especialistas na área mantém visão otimista para<br />

quem investe nestas empresas, pois a expectativa<br />

de retornos dos papéis e reajustes já é algo<br />

esperado. Para eles, o momento é de compra de<br />

ações das principais empresas, pois a queda do<br />

preço de celulose de fibra curta e crescimento<br />

das fibras SW-HW, que afetaram diretamente o<br />

preço de SW futuro na China. Entidades econômicas<br />

destacam, que apesar da forte queda dos<br />

preços da celulose de fibra curta no período, os<br />

investidores acreditam que ela já era esperada<br />

pelo mercado, uma vez que os noticiários apontam<br />

que alguns players na América Latina vêm<br />

reduzindo preços para a China.<br />

Foto: divulgação<br />

14


Há 75 anos gerando energia<br />

térmica, com equipamentos de<br />

alto padrão tecnológico<br />

A natureza<br />

agradece!<br />

• CALDEIRAS<br />

• AQUECEDORES DE<br />

FLUÍDO TÉRMICO<br />

• EQUIPAMENTOS<br />

INDUSTRIAIS<br />

R. Lilly Bremer, 322 - Bairro Navegantes | Rio do Sul | Santa Catarina<br />

Tel: (47) 3531-9000 | Fax: (47) 3<strong>52</strong>5-1975 | bremer@bremer.com.br<br />

www.bremer.com.br


N O V I D A D E S<br />

Vendas<br />

internas<br />

crescem<br />

As vendas domésticas de papéis, no<br />

total dos diferentes tipos de produto, cresceram<br />

18,7% no segundo trimestre, em<br />

relação ao ano anterior, para 1,37 milhão<br />

de toneladas, segundo a IBÁ (Indústria<br />

Brasileira de Árvores) que reúne os dados<br />

dos produtores de celulose, papel, painéis<br />

e pisos de madeira e florestas no país. Os<br />

papéis destinados a escrever e imprimir foram os principais destaques deste crescimento. As vendas destes dois<br />

tipos de papel despencaram no segundo trimestre de 2020, refletindo as medidas adotadas para conter o Covid-19.<br />

Entre abril a junho, a indústria brasileira comercializou internamente 333 mil toneladas destes papéis,<br />

alta de 86%. No acumulado do primeiro semestre, as vendas domésticas de papéis tiveram crescimento de<br />

11,4%, a 2,7 milhões de toneladas, diante da retomada no segmento de imprimir e escrever e do forte desempenho<br />

do setor de papéis de embalagem e cartões.<br />

Foto: divulgação<br />

Produção dispara<br />

Foto: divulgação<br />

A produção brasileira de celulose apresentou crescimento<br />

de 8,9% no período de abril a junho deste ano,<br />

na comparação a 2020, para 5,65 milhões de t (toneladas),<br />

e atingiu cerca de 11,1 milhões de t no primeiro<br />

semestre, 8,5% acima do registrado no mesmo período<br />

do último ano. As exportações da matéria-prima, por sua<br />

vez, ficaram estáveis entre abril e junho, em 4,1 milhões<br />

de t. No acumulado do semestre, os embarques totalizaram<br />

7,77 milhões de t, queda de 0,8%. Conforme dados<br />

da IBÁ (Indústria Brasileira de Árvores), a China continua<br />

como o principal destino da celulose produzida no<br />

Brasil, com importações de US$ 1,35 bilhão de janeiro<br />

a junho, com queda de 5,1%. No primeiro semestre, os<br />

produtos da indústria de base florestal brasileira alcançaram<br />

cerca de US$ 4,1 bilhões em exportações, das quais<br />

US$ 3,2 bilhões em celulose, US$ 829 milhões em papel<br />

e US$ 160 milhões em painéis de madeira.<br />

16


N O V I D A D E S<br />

Olho nas<br />

startups<br />

Nova planta<br />

sustentável<br />

Foto: divulgação<br />

Foi anunciado o lançamento da Irani Ventures,<br />

veículo de CVC (Corporate Venture Capital)<br />

da Irani <strong>Papel</strong> e Embalagem para investimento e<br />

aceleração de startups que atuam em sinergia com<br />

o seu modelo de negócio. Os planos são de formar<br />

nos próximos sete anos um portfólio de até 20<br />

startups com investimento inicial que pode chegar<br />

a até R$ 1 milhão por startup, além de oferecer um<br />

programa premiado de aceleração. O projeto foi<br />

realizado com a GROW+, gestora de investimentos<br />

e aceleradora de startups. As startups investidas<br />

pela Irani Ventures terão acesso ao Programa de<br />

Aceleração 10-WeekLabs, onde passarão por um<br />

processo de imersão e alavancagem com capital<br />

intelectual, envolvendo suporte operacional, mentoria<br />

e networking, que auxiliarão no crescimento<br />

e desenvolvimento das atividades e do negócio das<br />

startups. A Irani Ventures irá identificar startups<br />

com alto potencial de inovação e transformação digital,<br />

nível elevado de maturidade e que dialoguem<br />

com o modelo de negócios da Irani, sempre tendo<br />

como premissa a sustentabilidade para potencializar<br />

a construção de novos negócios e alternativas<br />

futuras para o segmento. O projeto tem duração<br />

inicial de sete anos, sendo os quatro primeiros destinados<br />

a investimento e os três últimos ao desenvolvimento<br />

dos projetos. Ao longo deste período,<br />

a companhia realizará rodadas de investimentos<br />

visando a aceleração das startups eleitas.<br />

A CMPC anunciou o projeto BioCMPC, que une<br />

sustentabilidade e modernização de sua fábrica.<br />

Através dele a planta da companhia se tornará uma<br />

das mais sustentáveis do Brasil no setor de celulose,<br />

além de criar mais de 7,5 mil novos postos de<br />

trabalho.<br />

O projeto prevê a implantação de importantes<br />

investimentos em modernização operacional, além<br />

de novas medidas de controle e gestão ambiental.<br />

As 31 iniciativas se dividem da seguinte forma: 9<br />

relacionadas à implantação de novos equipamentos<br />

de controles ambientais e o repotenciamento de<br />

sistemas já existentes, 8 novas iniciativas voltadas<br />

à gestão ambiental e 14 ações de modernização<br />

operacional.<br />

Ao final, o projeto irá gerar um relevante ganho<br />

de performance para a unidade de Guaíba (RS),<br />

por meio do aumento de aproximadamente 18%<br />

da capacidade produtiva, quando comparado aos<br />

nossos resultados dos últimos doze meses. Isso será<br />

possível em função da instalação de novos e modernos<br />

equipamentos, tais como as linhas adicionais<br />

de picador e peneiramento de cavacos, a realização<br />

de melhorias no digestor, no sistema de branqueamento,<br />

na secagem de celulose e na caustificação.<br />

A sustentabilidade está completamente alinhada às<br />

ações de modernização, que resultam na melhora<br />

de grande parte dos resultados dos indicadores de<br />

meio ambiente.<br />

Foto: divulgação<br />

18


Flex, Empresa que<br />

A Flex atua em serviços de curta,<br />

média e longa duração em todo o<br />

território nacional, em paradas<br />

técnicas de manutenção, revamp<br />

de equipamentos, ampliações de<br />

fábricas, montagem de novas<br />

plantas, fabricações e soluções<br />

customizadas.<br />

ESPECIALIZADA EM MONTAGEM ELETROMECÂNICA,<br />

INSTRUMENTAÇÃO E AUTOMAÇÃO, A FLEX ATUA<br />

NAS SEGUINTES ÁREAS:<br />

<strong>Papel</strong> e <strong>Celulose</strong> Petroquímicas Fertilizantes<br />

Cimenteiras Siderurgia Automobilística<br />

Alimentícias<br />

Caldeiras de Força e Recuperação<br />

www.flexmanutencao.com.br<br />

Rodovia BR 116, 20905 – Pinheirinho | Curitiba – PR<br />

Fones: (41) 3089-1365 | 3089-1465<br />

e-mail: comercial@flexmanutencao.com.br<br />

Montagem Eletromecânica e Manutenção Industrial


N O V I D A D E S<br />

Futuro da<br />

indústria<br />

O AIPI (Instituto International Paper),<br />

mantido pela empresa homônima,<br />

promoveu, a formatura da 11ª Turma<br />

do Formare da unidade de Mogi Guaçu<br />

(SP). Este ano, 24 jovens concluíram<br />

o curso e conquistaram o certificado<br />

de Assistente de Produção Industrial.<br />

Desenvolvido pela Fundação Iochpe,<br />

o Programa Formare foi implementado<br />

na companhia em 2010 e hoje está<br />

presente nas unidades de Mogi Guaçu<br />

e Luiz Antônio (SP), e Três Lagoas (MS). Alcides Junior, diretor de manufatura da fábrica de Mogi Guaçu afirma<br />

que a IP tem como compromisso identificar, preparar, promover e apoiar estes jovens, oferecendo benefícios,<br />

desafios, oportunidades e amplo reconhecimento. “Adotamos a formação interna como uma estratégia eficiente<br />

de desenvolvimento das pessoas e da organização. O Formare é um bom exemplo disso”, confirma o diretor.<br />

Em seus 14 anos de existência, o Instituto AIPI investiu mais de R$ 13 milhões em projetos diversos, com mais<br />

de 320 mil pessoas impactadas em todo o Brasil. Esses resultados mostram que, mesmo nas adversidades, grandes<br />

resultados são possíveis.<br />

Foto: divulgação<br />

Foto: divulgação<br />

Minas em crescimento<br />

A expectativa do setor de papel em Minas Gerais é crescer 8% em<br />

<strong>2021</strong>, depois da retração média de 2,5% no faturamento do ano passado<br />

em relação a 2019. Em 2020, no auge do número de pedidos, o<br />

setor de celulose, papel e papelão enfrentou a falta de insumos para<br />

produção. Na época foi iniciada a corrida por matéria-prima, que<br />

desencadeou no aumento dos preços dos produtos e das embalagens.<br />

Somado a isso, a escalada do dólar foi outro movimento que afetou<br />

empresas da área. Em agosto de <strong>2021</strong> a situação melhorou bastante,<br />

conta o presidente do SINPAPEL (Sindicato das Indústrias de <strong>Celulose</strong>,<br />

<strong>Papel</strong> e <strong>Papel</strong>ão no Estado de Minas Gerais), Antônio Eduardo Baggio.<br />

Nas palavras dele, é possível observar uma acomodação do setor, a partir,<br />

principalmente, do aumento de produção por parte das empresas e<br />

também por uma maior oferta de produtos no mercado nacional.“Existe<br />

uma tendência de normalização. Os níveis dos preços seguem elevados<br />

com leve tendência de caírem a partir da regularização da oferta. No<br />

ano passado, no auge do desabastecimento, muitos compraram para<br />

formar estoque e agora estão comprando menos. É a lei de oferta e procura,<br />

que tende a se equilibrar“, comenta Antônio.<br />

20


A PROTEÇÃO PRECISA E EFICAZ<br />

PARA O CRESCIMENTO DA SUA FLORESTA<br />

0800 18 3000<br />

www.unibras.com.br


N O V I D A D E S<br />

Novas<br />

oportunidades<br />

A Administração do Porto de Açu em<br />

São João da Barra (RJ), está fazendo estudos<br />

com a Embrapa Territorial para atrair<br />

fábricas de celulose a seu parque industrial<br />

que ainda está em fase de formação. O<br />

plano é identificar áreas próximas ao porto<br />

próprias para a silvicultura, uma vez que o<br />

Estado do Rio de Janeiro já identificou 290<br />

mil ha (hectares) no norte fluminense com<br />

potencial de reflorestamento. Os estudos da<br />

Embrapa, que pretende entender a viabilidade<br />

do projeto, deve levar 120 dias. O<br />

Porto do Açu abriu e mantém conversas<br />

com algumas empresas que podem ter interesse em instalar alguma fábrica de celulose na área industrial,<br />

que ocupa 60 km 2 (quilômetros quadrados). O projeto de industrialização do complexo portuário pretende<br />

ter como base projetos sustentáveis, de baixa emissão de carbono e focados em energia limpa. Hoje o Porto<br />

do Açu é responsável pelo escoamento de 25% das exportações de petróleo e o terceiro maior terminal de<br />

minério de ferro do Brasil.<br />

Foto: divulgação<br />

Mais empregos<br />

O setor de celulose foi responsável por impulsionar a geração<br />

de empregos no Mato Grosso do Sul. No semestre, mais de quatro<br />

mil contratações no Estado, ficando em segundo lugar entre os<br />

setores que mais geram empregos na indústria, perdendo apenas<br />

do setor de construção, indica o Radar Industrial da FIEMS (Federação<br />

das Indústrias de Mato Grosso do Sul). A Eldorado Brasil foi<br />

a empresa que mais contribuiu com este crescimento, sendo responsável<br />

por mais de mil vagas, mais de 25% do total, do total de<br />

empregos. Localizada em Três Lagoas, a empresa conta com mais<br />

de 5,2 mil trabalhadores. Dados do CAGED (Cadastro Geral dos<br />

Empregados e Desempregados) são percebidos diretamente nos<br />

dados registrados pelo órgão. Foram registrados 4.391 empregos<br />

formais na indústria sul-mato-grossense no primeiro semestre, terceiro<br />

setor que mais empregou no período, conforme dados por<br />

relatório da SEMAGRO (Secretaria de Estado de Meio Ambiente,<br />

Desenvolvimento Econômico, Produção e Agricultura Familiar).<br />

Foto: divulgação<br />

22


N O V I D A D E S<br />

RECONHECIMENTO<br />

PELO TRABALHO<br />

PRÊMIO REFERÊNCIA COMPLETA 19 ANOS COM<br />

A MISSÃO DE COLOCAR EM EVIDÊNCIA O SETOR<br />

FLORESTAL E MADEIREIRO<br />

O PRÊMIO REFERÊNCIA se consolidou como uma das principais<br />

premiações do setor florestal e madeireiro e chega em <strong>2021</strong> em sua<br />

19ª edição, e sem perder em nada a sua essência: colocar em evidência<br />

as boas práticas do segmento. “Fazemos o PRÊMIO porque é um serviço que prestamos ao segmento, como uma<br />

forma de valorizar, salientar e mostrar o trabalho dessas empresas que acreditam no nosso setor”, explicou o diretor<br />

comercial da JOTA EDITORA, Fabio Machado.<br />

A JOTA EDITORA é responsável pela publicação das revistas REFERÊNCIA FLORESTAL, REFERÊNCIA INDUS-<br />

TRIAL, BIOMAIS, CELULOSE & PAPEL E PRODUTOS DE MADEIRA.<br />

Serão escolhidas dez empresas dos setores florestal, industrial da madeira e químico da celulose e papel que conseguiram<br />

destaque em suas atividades em <strong>2021</strong>, como o desenvolvimento de novas tecnologias e produtos, investimentos<br />

em instalações ou maquinário, entre outros.<br />

Vão ser levadas em conta para a definição das empresas vencedoras a opinião dos leitores e assinantes das Revistas<br />

REFERÊNCIAS e também o julgamento dos jornalistas, que compõem essas publicações.<br />

“Fazemos nossa premiação desde 2003. Isso faz com que o PRÊMIO REFERÊNCIA seja tradicional e conceituado<br />

dentro do mercado e muitas empresas querem ser lembradas quando fazem algo de destaque”, destacou Fabio<br />

Machado.<br />

Foto: REFERÊNCIA<br />

NOVIDADES EM <strong>2021</strong><br />

O PRÊMIO REFERÊNCIA <strong>2021</strong> será realizado no dia 6 de dezembro, de forma online e ao vivo com público limitado<br />

devido a pandemia da Covid-19.<br />

A edição de <strong>2021</strong> terá como novidade a realização de um Workshop durante o evento, que irá contar com a presença<br />

de diversos especialistas no setor florestal e madeireiro para fazer uma análise do mercado nesse ano e prever<br />

o segmento para 2022. Além disso, a realização no dia 6 de dezembro abraça o Dia do Madeireiro, uma das profissões<br />

mais importantes dentro do setor.<br />

Fazemos o prêmio porque é um<br />

serviço que prestamos ao segmento,<br />

como uma forma de valorizar,<br />

salientar e mostrar o trabalho<br />

dessas empresas que acreditam no<br />

nosso setor<br />

Fabio Machado, diretor comercial<br />

da JOTA EDITORA, REVISTA REFERÊNCIA<br />

24


P R I N C I P A L<br />

O ESTADO DA ARTE<br />

DA TECNOLOGIA<br />

Fotos: Emanoel Caldeira e divulgação<br />

A HERGEN, COMPLETANDO 46 ANOS<br />

EM <strong>2021</strong>, É RECONHECIDA PELO<br />

MERCADO COMO UMA REFERÊNCIA<br />

NA FABRICAÇÃO DE MÁQUINAS E<br />

SERVIÇOS PARA O SEGMENTO DE<br />

PAPÉIS TISSUE E DE EMBALAGENS<br />

26


Oestado da arte define-se como o<br />

estágio de desenvolvimento, do conhecimento<br />

ou técnica, designada<br />

como referência para um determinado<br />

setor. E dentro da indústria<br />

de papéis tissue e de embalagens, a<br />

Hergen destaca-se, tanto no mercado nacional, como<br />

internacional pela vanguarda, ao trazer as melhores<br />

soluções de engenharia e equipamentos em sua área<br />

de atuação.<br />

Localizada na cidade de Rio do Sul (SC), completa<br />

em dezembro de <strong>2021</strong>, 46 anos de atividades,<br />

atuando em todas as etapas da indústria papeleira. E<br />

para garantir uma plena capacidade produtiva, conta<br />

atualmente com uma grande equipe e estrutura fabril,<br />

dentre elas a maior linha de fabricação de cilindro secadores<br />

para máquinas de papel da América Latina,<br />

possuindo capacidade de fabricação de cilindros de<br />

grande porte.<br />

“Temos a característica de uma empresa fundamentada<br />

a vender e entregar soluções de engenha-<br />

State-of-the-art<br />

technology<br />

HERGEN COMPLETES 46 YEARS IN <strong>2021</strong>,<br />

HAVING MARKET RECOGNITION AS A<br />

MARK IN THE PRODUCTION AND SERVICES<br />

FOR TISSUE AND PACKAGING PAPER<br />

MACHINES<br />

S<br />

tate-of-the-art is defined as the stage of development,<br />

knowledge or technique designated as<br />

a mark for a given sector. And within the tissue<br />

and packaging paper industry, Hergen stands<br />

out, both in the national and the international market, by<br />

providing the best engineering and equipment solution,<br />

being in the forefront of its area of expertise.<br />

Located in Rio do Sul, State of Santa Catarina, the<br />

Company celebrates 46 years of activities in December<br />

27


P R I N C I P A L<br />

ria e, nos prontificamos a levar aos nossos clientes<br />

equipamentos com o estado da arte da tecnologia;<br />

agregamos ao nosso atendimento a tarefa de sermos<br />

consultores e ajudá-los na melhor solução possível<br />

para o seu negócio, e não sermos apenas vendedores<br />

de máquinas. Primamos por ampará-los na continuidade<br />

de seus negócios, capacitando-os a serem mais<br />

competitivos, e fornecendo papéis com a qualidade<br />

que o mercado exige, otimizando consumos energéticos,<br />

reduzindo custos de fabricação e minimizando os<br />

impactos na natureza”, explica William Rodrigues dos<br />

Santos, Gerente Geral, da Hergen.<br />

Esta infraestrutura fabril da Hergen permite a fabricação<br />

completa destes equipamentos, desde a calandragem<br />

das chapas de aço, até o processo final de<br />

metalização e retífica. Atualmente a empresa é uma<br />

das poucas do setor na América Latina a possuir certificação<br />

ASME, selo concedido pela American Society<br />

of Mechanical Engineers (Sociedade Americana de<br />

Engenheiros Mecânicos, em português). Esta certificação<br />

é aceita para a exportação em mais de 80 países<br />

e obrigatória para os secadores embarcados para os<br />

EUA (Estados Unidos da América), México e Canadá.<br />

A empresa também tem certificações para exportar<br />

cilindros para o mercado europeu e asiático.<br />

“Nós não atingimos apenas o nível de coordenação<br />

de projetos, mas nossa aproximação ao nível gerencial<br />

e de diretoria. Estreitamos nossas relações com<br />

os nossos clientes, facilitando em muito na elaboração<br />

da melhor solução para as mais diversas demandas<br />

que possuem em suas linhas de fabricação de papéis,<br />

e com isso, certamente conseguimos atingir as suas<br />

expectativas. Normalmente trabalhando a quatro<br />

mãos, conseguimos entregar o que nosso cliente procura”,<br />

avalia Marcelo Silveira dos Santos, Engenheiro<br />

de Aplicação e Vendas, da Hergen.<br />

Atualmente a empresa atinge outros mercados<br />

no exterior, colocando seus produtos e soluções em<br />

<strong>2021</strong>, working in all steps of the papermaking industry. In<br />

order to be always at its full production capacity, it counts<br />

with a skillful team and a modern manufacturing facility,<br />

which comprises the largest steel dryers manufacturing<br />

line in the whole Latin America.<br />

“We have the feature of a company reasoned to deliver<br />

engineering solutions and we are set up to supply<br />

to our customers state-of-the-art equipment. We add to<br />

our services the task of being consultants helping our customers<br />

find the best possible solution for their business,<br />

not just selling machines. We strive to support them in<br />

the continuity of their business, enabling them to be more<br />

competitive and able to supply the paper quality the market<br />

requires, while optimizing energy consumption, reducing<br />

manufacturing costs and minimizing the impacts on<br />

nature,” explains William Rodrigues dos Santos, General<br />

Manager of Hergen.<br />

Hergen manufacturing infrastructure allows the full<br />

production of equipment for papermaking lines, from the<br />

calendaring of steel plates to the final process of metallization<br />

and grinding. Currently, the Company is one of the<br />

few in the Sector in Latin America to have ASME certification,<br />

a seal granted by the American Society of Mechanical<br />

Engineers. This certification is accepted for export in more<br />

than 80 countries and is mandatory for exporting dryers<br />

to the United States, Mexico and Canada. In addition, the<br />

Company also has certifications for exporting cylinders to<br />

the European Union and Asian markets.<br />

“We have not only reached the level of project coordination,<br />

our contact with the management and board<br />

level strengthens our relationship with our customers, improving<br />

the elaboration of the best solutions for the most<br />

diverse demands in their papermaking lines. With this, we<br />

succeed in meeting customer expectations. With our usual<br />

hard work, we can deliver what they are looking for,”<br />

says Marcelo Marlon Silveira dos Santos, Application and<br />

Sales Engineer for Hergen.<br />

Currently, the Company reaches markets abroad,


países como Argentina, Bangladesh, Belarus, Bolívia,<br />

Chile, Colômbia, Equador, EUA, México, Paquistão,<br />

Paraguai, Peru, Polônia, Portugal e Rússia.<br />

Uma forte característica da Hergen ao longo de sua<br />

história, é a sua larga experiência técnica em realizar<br />

estudos de engenharia e upgrades em instalações existentes,<br />

desde o preparo de massa até as máquinas de<br />

papel, com foco em soluções que buscam utilizar os<br />

equipamentos existentes no cliente em sinergia com<br />

novos equipamentos, minimizando os investimentos e<br />

buscando o melhor balanceamento de custos de produção<br />

e investimento.<br />

“Desta maneira, conseguimos há muito tempo nos<br />

aproximar das necessidades reais que nosso cliente<br />

possui, do que ele realmente está procurando. Além<br />

de tentarmos superar sempre todas as suas expectativas,<br />

não apenas ao funcionamento da máquina, mas<br />

quanto a questão de qualidade, do atendimento que<br />

ele procura no mercado. Desta forma, atualmente a<br />

Hergen é conhecida como uma das principais fornecedoras<br />

de máquinas e equipamentos para a fabricação<br />

de papéis aqui no Brasil”, garante Vilmar Sasse,<br />

Coordenador da Área Comercial, da Hergen.<br />

SOLUÇÕES PARA TISSUE E EMBALAGENS<br />

Dentro do setor de papel tissue, a Hergen desenvolveu<br />

uma série de soluções, que atendem tanto os<br />

pequenos convertedores, que buscam uma independência<br />

do mercado de bobinas, e buscam a fabricação<br />

de seu próprio papel, quanto as empresas já<br />

consolidadas no mercado que desejam expandir seu<br />

volume produtivo ou realizar um upgrade de suas máquinas<br />

existentes.<br />

Já para a indústria de papéis de embalagens, a<br />

empresa pode fornecer desde máquinas completas,<br />

assim como seções específicas de máquinas, como<br />

caixas de entrada, otimização na área de formação e<br />

prensagem, otimização de secagem, com secadores<br />

mais eficientes de chapa de aço, soluções de colagem<br />

e de acabamento nas áreas de enroladeiras e rebobidelivering<br />

its products and solution to Countries such as<br />

Argentina, Bangladesh, Belarus, Bolivia, Chile, Colombia,<br />

Ecuador, Mexico, Pakistan, Paraguay, Peru, Poland, Portugal,<br />

Russia and the United States.<br />

An outstanding feature of Hergen throughout its history<br />

is its extensive technical experience in conducting engineering<br />

studies and upgrades in existing facilities, from<br />

stock preparation to paper machines, focusing on solutions<br />

that allows the use of existing equipment in synergy<br />

with new ones, minimizing investments and aiming to<br />

improve the balance between production and investment<br />

costs.<br />

“In this way, we have since quite some time be able<br />

to get closer to the needs of our customers, what they are<br />

looking for. In addition, we always try to exceed all their<br />

expectations, not only in the machine operation itself but<br />

also regarding the quality of the equipment and service<br />

they are searching in the market. Thus, Hergen is currently<br />

known as one of the leading suppliers of papermaking machines<br />

and equipment here in Brazil,” says Vilmar Sasse,<br />

Sales Coordinator for Hergen.<br />

TISSUE AND PACKAGING SOLUTIONS<br />

Within the tissue paper business, Hergen has developed<br />

a series of solutions, which serve both small converters<br />

seeking independence from the jumbo roll market<br />

and aiming to manufacture their own paper, as well as<br />

companies already consolidated in the market that want<br />

to expand their production volume or upgrade their existing<br />

machines.<br />

The Company can supply complete lines and specific<br />

sections for the packaging paper industry, such as machine<br />

headboxes section optimization in the forming and<br />

pressing sections and drying with more efficient steel fabricated<br />

dryers, and sizing and finishing solutions in the pope<br />

reel and rewinder area. Hergen applies the best resources<br />

so that its customers can produce an excellent quality paper<br />

with the lowest energy consumption and best resources<br />

savings, thus optimizing profitability.<br />

“The packaging market is currently booming not only<br />

29


P R I N C I P A L<br />

nadeiras. Todos os melhores recursos para que seus<br />

clientes possam produzir um papel de excelente qualidade<br />

e com a melhor economia de energia e recursos<br />

dos processos, otimizando a rentabilidade.<br />

“O mercado de embalagens, encontra-se muito<br />

aquecido não apenas no Brasil, como em todo o mundo.<br />

Em virtude da pandemia, as embalagens de papel<br />

em geral viram sua demanda aumentar, pela mudança<br />

no perfil de compras do consumidor final. A questão<br />

dos deliverys de alimentos e até mesmo das compras<br />

de mercadorias via internet pelos mercados eletrônicos,<br />

começaram a expandir e houve um aumento na<br />

procura por estes serviços”, alerta Vilmar Sasse.<br />

Os produtos de papéis tissue como guardanapos,<br />

papéis toalha, papéis higiênicos, entre outros, também<br />

têm registrado grande crescimento nos últimos anos,<br />

não apenas devido ao crescimento populacional, mas<br />

pela mudança de hábito das famílias, com a inserção<br />

e consumo maior destes produtos em seu cotidiano.<br />

QUALIDADE NA PRODUÇÃO DE MÁQUINAS<br />

E COM SUSTENTABILIDADE<br />

O grande desafio para as indústrias no século XXI é<br />

adequar a rentabilidade aliada a sustentabilidade nos<br />

processos, chegando ao denominador desejado do<br />

desenvolvimento sustentável. A Hergen ciente desta<br />

responsabilidade, busca através do auxílio de pesquisas<br />

e inovações, alcançar este objetivo, ofertando aos<br />

seus clientes soluções e produtos que atendam a estes<br />

requisitos.<br />

“Não podemos passar por este planeta só retirando,<br />

temos que trazer para as soluções de engenharia<br />

sempre um olhar sobre o que estamos fazendo com<br />

os nossos recursos. Como podemos desenvolver equipamentos<br />

cada vez mais racionalizados e que consumam<br />

o mínimo possível de energia e materiais, não<br />

perdendo suas características de funcionalidade e<br />

durabilidade. Tudo com a qualidade que os clientes<br />

procuram”, ressalta William Rodrigues dos Santos.<br />

A exemplo disto, é a solução tecnológica desenvolvida<br />

pela empresa, que eliminou a necessidade do<br />

uso da borracha no revestimento dos rolos de tela e<br />

feltro da parte úmida das máquinas de papel. A equipe<br />

de engenharia da Hergen desenvolveu uma solução<br />

substituta, em aço inoxidável, que além de aumentar<br />

consideravelmente a resistência destes equipamentos,<br />

diminui custos de manutenção, aumenta o tempo disponível<br />

dos equipamentos em operação e ainda possibilita<br />

a redução no uso de recursos não renováveis,<br />

in Brazil but also worldwide. Due to the pandemics, paper<br />

packaging it has seen a demand increase due to the<br />

change in the retail consumer’s purchasing behavior. In<br />

addition, the food delivery issue and even purchases of<br />

goods via internet on the electronic markets began to expand,<br />

and there has been an increase in demand for these<br />

services as well,” says Sales Coordinator Sasse.<br />

Tissue products such as napkins, paper towels, and<br />

toilet paper, among others, also have registered significant<br />

growth in recent years, not only due to the population<br />

consumption increase but also due to the change in family<br />

habits, with greater insertion and consumption of these<br />

products in their daily routines.<br />

QUALITY IN MACHINE PRODUCTION WITH<br />

SUSTAINABILITY<br />

The greater challenge for industries on the 21st century<br />

is to adapt processes profitability with sustainability,<br />

reaching the desired denominator of sustainable development.<br />

Hergen, aware of this responsibility, seeks through<br />

the help of research and innovation to achieve this goal,<br />

offering its customers solutions and products that meet<br />

these requirements.<br />

“We can’t go through life on this planet just consuming<br />

resources. We have to provide engineering solutions,<br />

always with an eye on what we’re doing with our<br />

planet, how can we develop equipment more and more<br />

rationalized and consuming as little energy and material<br />

as possible, not losing its functionality and durability with<br />

the quality that our customers are waiting for,” comments<br />

General Manager Santos.<br />

An example of this is the technological solution developed<br />

by the Company that eliminated the need of rubber<br />

for wire and felt guide roll coatings in the wet end of the<br />

Vilmar Sasse, William Rodrigues dos Santos e<br />

Marcelo Silveira dos Santos<br />

30


além de evitar o descarte de borracha quando na troca<br />

do revestimento na natureza.<br />

Uma outra solução de destaque é a utilização das<br />

chapas de aço na fabricação dos cilindros secadores<br />

de alta performance, pois esta construção permite<br />

alcançar taxas de evaporação muito mais elevadas,<br />

resultando em uma maior capacidade produtiva e<br />

eficiência energética, menor utilização de materiais,<br />

deixando o equipamento mais leve, reduzindo o consumo<br />

de energia elétrica para o acionamento, e principalmente<br />

conferindo grande segurança operacional<br />

em relação aos convencionais cilindros secadores de<br />

ferro fundido, ainda existentes em muitas máquinas<br />

no mercado.<br />

“A Hergen entendendo que estes requisitos são<br />

um caminho sem volta; uma via natural de desenvolvimento<br />

que a empresa tem perseguido nos últimos<br />

anos, agora colhe seus frutos, havendo realizados vários<br />

upgrades e otimizações de secagem, em máquinas<br />

com estes conceitos já fornecidas ao mercado. Porque<br />

a energia é um custo importante e caro em qualquer<br />

segmento industrial, principalmente quando falamos<br />

das indústrias papeleiras, que são grandes consumidoras<br />

destes recursos”, complementa William Rodrigues<br />

dos Santos.<br />

Pautados no respeito, ética, honestidade e comprometimento<br />

com seus clientes como princípios norteadores,<br />

a Hergen já traçou o caminho para os seus<br />

próximos 46 anos, traçados a ser uma referência no<br />

mercado nacional e uma opção competitiva para o<br />

mercado internacional.<br />

“Hoje somos uma referência global de solução de<br />

tecnologia e engenharia, principalmente com os projetos<br />

bem sucedidos de nossos clientes. O que nos<br />

promove? São nossos próprios clientes, quando falam<br />

do sucesso que eles alcançaram”, finaliza Vilmar Sasse.<br />

paper machine. Hergen’s engineering team has developed<br />

an alternative solution, using stainless steel, which,<br />

in addition to considerably increasing the strength of this<br />

equipment, reduces maintenance costs, increases the<br />

available time in the operation, and also reduces use of<br />

non-renewable resources, in addition to avoid the disposal<br />

of rubber in nature when the coatings are replaced.<br />

Another important solution is the use of steel plates in<br />

the manufacture of high-performance drying cylinders because<br />

this material allows achieving much higher evaporation<br />

rates, resulting in a higher production capacity and<br />

higher energy efficiency with reduced use of materials, leading<br />

to lighter equipment reducing power consumption<br />

and especially proving excellent operational safety in relation<br />

to conventional cast iron dryers still existing in many<br />

machines on the market.<br />

“Hergen understands that these requirements are<br />

the way of no return; a natural path of development that<br />

the Company has pursued in recent years, and now, can<br />

reap the rewards, having carried out several upgrades and<br />

drying optimizations in machines with these concepts<br />

already being supplied to the market. Because energy is<br />

expensive and a significant cost in any industrial segment,<br />

especially when we talk about the papermaking business,<br />

which are large consumer of these resources,” adds General<br />

Manager Santos.<br />

Based on respect, ethics, honestly, and commitment<br />

to its customers as guiding principles, Hergen has already<br />

charted the path for its next 46 years, aiming to continue<br />

being a reference brand in the national market and a competitive<br />

option for the international market.<br />

“Today, we are a global reference in terms of technology<br />

and engineering solutions, especially with the successful<br />

projects we have with our customers. What promotes<br />

us? Our customers, when they talk about the successes<br />

they have achieved,” concludes Sales Coordinator Sasse.<br />

31


A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />

Cuidado com a<br />

terra e com você<br />

Os usos da celulose estão cada vez mais amplos e os ramos de<br />

pesquisa sobre esse produto da madeira estão sendo ampliados<br />

diariamente. As possibilidades do produto e sua abundância<br />

facilitam novos testes para os mais variados tipos de finalidades.<br />

Na UFC (Universidade Federal do Ceará) foi desenvolvido um<br />

curativo úmido a base de celulose e grafeno, que potencializa a<br />

proliferação de células epiteliais. Já na UNOESC (Universidade do Oeste de Santa<br />

Catarina), pesquisadores realizaram um estudo para validar a utilização de resíduos<br />

da produção de papel e celulose para enriquecer o solo. Confira:<br />

Taking care of the<br />

soil and yourself<br />

C<br />

ellulose uses are becoming increasingly broader, and the research on this forest product<br />

is expanding daily. The possibilities for the product and its abundance facilitate<br />

new experiments for the most varied types of purposes. At the Federal University of<br />

Ceará (UFC), a wet cellulose and graphene-based dressing was developed to enhance<br />

epithelial cell proliferation. At the University of the Western Santa Catarina (UNOESC), scientists<br />

conducted a study to validate the use of waste from pulp and paper production to enrich the soil.<br />

Check this out below:<br />

32


Proteção para a pele<br />

O Grafderm é o curativo úmido para<br />

a pele desenvolvido por um grupo de<br />

pesquisados da UFC em parceria com a<br />

startup BIOMTEC. Sua atuação é direta no<br />

controle das condições fisiológicas para a<br />

restauração do tecido epitelial. A composição<br />

é baseada em biocelulose e grafeno<br />

modificado, que tem capacidades antimicrobianas<br />

e não citotóxicas.<br />

Um dos principais destaques do Grafderm,<br />

por sua composição, é a possibilidade<br />

de proteção ao tecido gerada por sua<br />

flexibilidade. Além disso, ele possui grande<br />

poder de remoção do exsudato (fluido<br />

proveniente dos ferimentos), regulação<br />

de temperatura e umidade sobre a área<br />

inflamada.<br />

Antonio Gomes, coordenador da<br />

Central Analítica, laboratório associado ao<br />

SisNano2.0 (Sistema Nacional de Laboratórios<br />

em Nanotecnologias), detalha as principais<br />

características do Grafderm e suas<br />

vantagens no uso clínico. “A incorporação<br />

do óxido de grafeno ancorado com nanopartículas<br />

de prata confere [ao curativo]<br />

uma alta hidrofilicidade, melhorando suas<br />

características mecânicas, com o benefício<br />

antimicrobiano das nanopartículas de<br />

prata, que diminuem a carga microbiana<br />

infecciosa no ferimento, contribuindo para<br />

acelerar a proliferação das células epiteliais”,<br />

destaca Antonio.<br />

O Grafderm está passando pela fase 2<br />

de testes, chamado de estudo in vivo onde<br />

é avaliado em duas situações diferentes:<br />

sendo a primeira em lesões cutâneas infectadas<br />

e protocolos de atendimento; e a<br />

segunda em lesões cutâneas diabéticas.<br />

Skin protection<br />

Grafderm is the wet dressing for the skin developed by a group<br />

of UFC scientists in partnership with the startup BIOMTEC. Its action<br />

is the direct control of physiological conditions for the restoration<br />

of epithelial tissue. The composition is based on biocellulose<br />

and modified graphene, which has antimicrobial and non-cytotoxic<br />

capabilities.<br />

One of the main highlights of Grafderm, due to its composition,<br />

is the possibility of protecting the tissue generated by its flexibility.<br />

In addition, it also removes exudate (fluid from injuries) and regulates<br />

temperature and humidity on the inflamed area.<br />

Antonio Gomes, Coordinator of Central Analítica, a laboratory<br />

associated with the National System of Laboratories in Nanotechnologies<br />

(SisNano2.0), explains the main characteristics of<br />

Grafderm and its advantages in clinical use. “The incorporation<br />

of graphene oxide anchored with silver nanoparticles gives [the<br />

dressing] a high hydrophilicity, improving its mechanical characteristics,<br />

with the antimicrobial benefit of silver nanoparticles, which<br />

decrease the infectious microbial items in the wound, contributing<br />

to accelerating the proliferation of epithelial cells,” Coordinator<br />

Gomes points out.<br />

Grafderm is undergoing phase 2 of tests, called an in vivo study.<br />

Two different situations are evaluated: the first infected skin lesions<br />

and care protocols and the second in diabetic skin lesions.<br />

Foto: divulgação<br />

33


A V A N Ç O S E T E C N O L O G I A<br />

Fortalecimento do solo<br />

A utilização de cal hidratado e resíduos<br />

de celulose é uma prática comum para o<br />

melhoramento da qualidade do solo para<br />

fins geotécnicos. Baseado nessa premissa,<br />

foi realizada uma avaliação de qual seria<br />

a melhor combinação entre solo e os dois<br />

materiais citados. A quantidade de solo<br />

utilizada nas comparações era sempre<br />

predominante, variando a proporção de<br />

cal, 5% ou 10% do total, e celulose, entre<br />

20%, 30% ou 40%, do total.<br />

O processo de avaliação destes materiais<br />

foi baseado em testes mecânicos de<br />

acordo com o tempo da realização das<br />

misturas que variava entre 7, 28, 90 e<br />

150 dias. As amostras eram submetidas a<br />

testes de RCS (Resistência de Compressão<br />

Simples) para avaliar a capacidade de absorção,<br />

de compactação e porosidade. Os<br />

resultados obtidos em relação a capacidade<br />

de compactação do solo mostraram<br />

que a melhor combinação foi aquela que<br />

envolveu a maior quantidade de celulose<br />

e cal, com proporção de 10% e 40% do<br />

total da amostra respectivamente e teve o<br />

prazo de 150 dias para a sua avaliação.<br />

Os pesquisadores se basearam em<br />

dados da IBÁ (Indústria Brasileira de Árvores)<br />

que colocam o Brasil como um dos<br />

maiores produtores de papel e celulose<br />

do mundo, mas tem grande dificuldade<br />

em relação a destinação apropriada dos<br />

resíduos gerados para essa produção.<br />

Através deste estudo, abrem-se oportunidades<br />

para que a indústria da celulose<br />

encontre novas possibilidades não apenas<br />

para destinação de resíduos, mas também<br />

comerciais, como a construção civil, pois a<br />

celulose é um material de fácil produção,<br />

renovável e já está presente no mercado.<br />

Soil enrichment<br />

The use of hydrated lime and pulp residues is a common practice<br />

for improving soil quality for geotechnical purposes. Based on this<br />

premise, an evaluation was made of the best combination between soil<br />

and the mentioned material. Thus, the amount of soil used in the comparations<br />

was kept constant, varying only the proportion of lime, 5%<br />

or 10% of the total, and pulp residues, between 20%,30%, or 40%, of<br />

the total.<br />

The evaluation process of these materials was based on mechanical<br />

tests according to the time of the performance of the mixtures that varied<br />

between 7, 28, 90, and 150 days. The samples were submitted to<br />

Simple Compression Resistance (SCR) tests to evaluate the absorption,<br />

compaction, and porosity capacity. The results obtained concerning<br />

soil compaction capacity showed that the best combination was the<br />

one that involved the highest amount of pulp material and lime, with a<br />

proportion of 10% and 40% of the total sample, respectively, and had<br />

a period of 150 days before its evaluation.<br />

The scientists based their study on data from the Brazilian Tree<br />

Industry (IBÁ) that placed Brazil as one of the largest pulp and paper<br />

producers in the world but with great difficulty in the appropriate<br />

disposal of the waste generated during production. Through this study,<br />

the pulp industry has opened up opportunities to find new possibilities<br />

for waste disposal and commercial use, such as in civil construction,<br />

because pulp waste material is from renewable and readily available<br />

sources and easily obtainable.<br />

Foto: divulgação<br />

34


I N F O R M E<br />

PLANO DE RECUPERAÇÃO<br />

JUDICIAL<br />

APÓS UM FORTE PROCESSO DE REESTRUTURAÇÃO AS EMPRESAS<br />

COCELPA, ARPECO E CONPEL TÊM SEU PLANO DE RECUPERAÇÃO<br />

JUDICIAL APROVADO PELOS CREDORES<br />

Ogrupo paranaense, do segmento de<br />

papel e embalagens, teve seu Plano<br />

de Recuperação Judicial aprovado<br />

em Assembleia Geral de Credores,<br />

em 17/8/<strong>2021</strong>, após uma grande<br />

reestruturação nas companhias.<br />

Fundadas na década de 60, as empresas atravessaram<br />

uma grande crise nos últimos anos, fazendo com<br />

que suas estruturas produtivas e de capital entrassem<br />

em colapso, gerando grandes dívidas, dificuldades<br />

para cumprir com as obrigações assumidas perante<br />

fornecedores e clientes, ainda enfrentando paralisações<br />

em suas unidades produtivas por diversas ocasiões<br />

em razão da falta de matéria-prima, insumos e<br />

manutenção de seus equipamentos e maquinários.<br />

Em 2016, as companhias colocaram em prática<br />

as estratégias de reestruturação com foco no parque<br />

fabril e na reconstrução da sua credibilidade<br />

perante o mercado em geral, tendo a recuperação<br />

judicial como a única alternativa e instrumento viável<br />

para que as empresas conseguissem reverter a crise<br />

econômica e financeira que vinham enfrentando,<br />

bem como, pudessem preservar suas operações e os<br />

empregos diretos e indiretos, que geram com suas<br />

atividades industriais.<br />

Com foco na produtividade, redução de custos e<br />

qualidade de seus produtos, as companhias conseguiram<br />

aumentar seu faturamento total em mais de<br />

410% em relação a 2017 e, para <strong>2021</strong>, têm projeção<br />

de crescimento em aproximadamente 38%. Essas estratégias<br />

e seus resultados deram condições para que<br />

as empresas atendessem parte da grande demanda<br />

do segmento de papel e embalagens, mesmo durante<br />

o período de pandemia.<br />

“Até agora trabalhamos firmes para potencializar<br />

o que já tínhamos anteriormente, com modestos<br />

investimentos, mas totalmente focados em resgatar<br />

nossas condições operacionais com lucratividade.<br />

A aprovação do plano de recuperação judicial pela<br />

Assembleia Geral de Credores foi somente mais uma<br />

etapa vencida, mas ainda há muito pela frente. Agora<br />

devemos entrar em um novo momento, buscando<br />

investimentos mais robustos, mantendo os níveis de<br />

crescimento dos últimos anos e projetando novos<br />

negócios, a fim de que possamos cumprir com todas<br />

as obrigações assumidas”, diz Cristiano Delgado,<br />

CEO do Grupo.<br />

Com suas sedes industriais localizadas nos Estados<br />

do Paraná e da Paraíba, as companhias atendem várias<br />

regiões do Brasil fornecendo soluções em papel<br />

kraft, papel reciclado, sacarias em geral e caixas de<br />

papelão ondulado. Pelo trabalho de reestruturação<br />

realizado e a condução com sucesso da sua Recuperação<br />

Judicial até o momento, permanecem sólidas<br />

e atuante no mercado brasileiro e internacional,<br />

levando sempre um produto de qualidade a todos os<br />

seus clientes.<br />

36<br />

Foto: divulgação


Vem aí!<br />

Patrocinadores:<br />

ASSOCIAÇÃO DO COMÉRCIO E INDÚSTRIA DE<br />

MADEIRAS E DERIVADOS DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO<br />

SERRAS E FACAS INDUSTRIAIS<br />

www<br />

revistareferencia.com.br<br />

comercial@revistareferencia.com.br


A R T I G O<br />

AGIR NO EFEITO<br />

E NAS CAUSAS<br />

Fotos: divulgação<br />

O controle efetivo de pitch e stickies nas<br />

fábricas de papel e celulose depende de<br />

estratégias químicas e mecânicas inovadoras<br />

para o tratamento contínuo da massa<br />

Ricardo Barreto e Marcelo Rodrigues<br />

CDT (Centro de Pesquisa, Desenvolvimento &<br />

Tecnologia) EcoSign lnovações Tecnológicas Ltda. -<br />

Tecnologia objeto de licenciamento para Contech<br />

Produtos Químicos Biodegradaveis S.A.<br />

Valinhos, São Paulo (SP), Brasil<br />

38


ACTING ON THE EFFECT<br />

AND THE CAUSES<br />

The effective control of pitch and stickies in<br />

pulp and paper mills depends on innovative<br />

chemical and mechanical strategies for the<br />

continuous treatment of the paste<br />

Éunânime entre os papeleiros que pitch e<br />

stickies são vilões da produtividade e qualidade<br />

do produto em fábricas de papel e<br />

celulose.<br />

A formação de depósitos na parte úmida<br />

das máquinas pode ser considerado um<br />

processo não linear, regido por mecanismos complexos<br />

de aglomeração de materiais pegajosos, os quais<br />

podem ficar aderidos nas caixas de sucção, telas de<br />

formação, feltros, rolos na prensagem e, até mesmo,<br />

chegar na seção de secagem.<br />

O desafio acontece porque estes contaminantes<br />

apresentam composição química complexa,<br />

contendo espécies que se distribuem em um tênue<br />

equilíbrio entre as fases dissolvida e suspensa (estado<br />

coloidal), antes de se aglomerarem e formarem<br />

depósitos maiores (acima de 5 µm), a depender das<br />

condições do meio aquoso que são afetadas por diversos<br />

parâmetros químicos e mecânicos, tais como<br />

pH, temperatura, pressão, turbidez, condutividade,<br />

dureza, entre outros.<br />

Sendo assim, para o controle efetivo de pitch e<br />

stickies, não se pode agir somente no efeito (quando<br />

o depósito já está formado), mas também nas causas<br />

que levam a formação desses depósitos. A discussão<br />

que se segue neste artigo abordará formas mais<br />

inteligentes de se atacar o problema, conjugando<br />

tecnologias químicas e mecânicas para o tratamento<br />

I<br />

t is unanimous among the paper producers that<br />

pitch and stickies are productivity and product<br />

quality “villains” in pulp and paper mills.<br />

The formation of deposits in the wet part of<br />

the machines can be considered a non-linear<br />

process, governed by complex mechanisms of agglomeration<br />

of sticky materials, which can be adhered<br />

to the suction boxes, forming screens, felts, pressing<br />

rollers, and even in the drying section.<br />

The challenge is because these contaminants<br />

have a complex chemical composition, containing<br />

species distributed in a tenuous balance between the<br />

dissolved and suspended phases (colloidal state). This<br />

is before agglomerating and forming more significant<br />

deposits (above 5 μm), depending on the aqueous<br />

medium’s conditions affected by various chemical<br />

and mechanical parameters, such as pH, temperature,<br />

pressure, turbidity, conductivity, and hardness, among<br />

others.<br />

Thus, for the effective control of pitch and stickies,<br />

one cannot act only on the “effect” (when the deposit<br />

is already formed) but also must act on the “causes”<br />

that lead to the formation of these deposits. The<br />

discussion that follows in this article address more<br />

“intelligent” ways of attacking the problem, combining<br />

chemical and mechanical technologies for the continuous<br />

treatment of the paste (cellulosic pulp). What<br />

if there was a way to remove almost “all” of these<br />

39


A R T I G O<br />

40<br />

contínuo da massa (polpa celulósica). E se houvesse<br />

uma forma para se remover a quase totalidade<br />

desses contaminantes do circuito junto com as fibras<br />

sem afetar a qualidade do papel. Existe um jeito de<br />

chegarmos bem próximo disso: os PAAs (Processes<br />

de Adsorção Avançada). Somente eles podem<br />

promover um nível de fixação nunca antes almejado<br />

com as soluções convencionais.<br />

Dentre as metodologias disponíveis, o uso de<br />

adsorventes como o talco é particularmente interessante<br />

porque o mesmo, além de agir como inibidor<br />

da adesividade dos contaminantes (detackfier), evita<br />

aglomeração e formação de depósitos, assim como<br />

também tem ação fixante quando associado a polímeros.<br />

No entanto, mais recentemente começaram<br />

a aparecer preocupações sobre a presença do talco<br />

em produtos de papéis, especialmente no caso de<br />

papéis absorventes que têm maior contato com o<br />

usuário final.<br />

Os questionamentos técnicos residem sobre sua<br />

segurança à saúde humana por conta da presença<br />

de amianto/asbestos (material carcinogênico) em<br />

sua composição, de modo que alguns fabricantes de<br />

papel e celulose iniciaram um movimento no sentido<br />

de substituir gradualmente o uso do talco no processo<br />

papeleiro. Tais objeções impõem novos desafios<br />

no desenvolvimento dos sistemas de micropartículas<br />

adsorventes, merecendo aqui um breve histórico da<br />

sua aplicação no setor:<br />

Produtos de 1ª geração: pode-se traçar um<br />

paralelo interessante da atual necessidade de substituição<br />

do talco com a do sulfato de alumínio que<br />

ocorreu no início da década de 90 quando houve<br />

uma mudança importante do pH de processo para<br />

condições mais neutras, aumentando o uso de talco<br />

como adsorvente, bem como, começaram a aparecer<br />

os primeiros polímeros catiônicos especialmente<br />

desenvolvidos para floculação de contaminantes<br />

coloidais: o tão conhecido lixo aniônico.<br />

Produtos de 2ª geração: apesar do avanço,<br />

muitos depósitos persistiam no processo como,<br />

por exemplo, o famoso pitch branco que contém<br />

látex, impondo a necessidade de se evoluir para<br />

metodologias químicas mais robustas. Daí surgiram<br />

os primeiros sistemas de micropartículas naturais a<br />

base de filossilicatos, aplicados em conjunto com os<br />

contaminants from the joint fiber circuit without affecting<br />

the quality of the paper? There is a way to get<br />

very close to this: the Advanced Adsorption Processes<br />

(AAPs). Only they can promote a level of fixation never<br />

before desired with conventional solutions.<br />

Among the available methodologies, the use of<br />

adsorbents such as talc, particularly interesting. In<br />

addition to acting with an inhibitor of contaminant<br />

adhesiveness (“detackfier”), talc prevents the agglomeration<br />

and formation of deposits. It also has a fixing<br />

action when associated with polymers. However,<br />

more recently, concerns have begun to appear about<br />

the presence of talc in paper products, especially in<br />

absorbent papers that have greater contact with the<br />

end-user.<br />

The technical questions lie in human health safety<br />

because of the presence of asbestos (carcinogenic<br />

material) in its composition. Some pulp and paper<br />

manufacturers started a movement to replace talc in<br />

the paper-making process gradually. Such objections<br />

impose new challenges in the development of adsorbent<br />

microparticle systems, here deserving a brief<br />

history of their application in the sector:<br />

1st generation products: an interesting parallel<br />

can be drawn from the current need to replace talc<br />

with the need to replace aluminum sulfate that began<br />

in the early 1990s when there was an important<br />

change in the process pH to more neutral conditions.<br />

The use of talc as an adsorbent was introduced, along<br />

with the first cationic polymers specially developed for<br />

flocculation of colloidal contaminants: the well-known<br />

“anionic garbage”.<br />

Fixação com<br />

tecnologias<br />

convencionais<br />

PAA: impressionante a<br />

quantidade de stickies<br />

adsorvidos na fibra<br />

NOTÓRIA FIXAÇÃO DE STICKIES NA FIBRA PELO PAA<br />

(PROCESSO DE ADSORÇÃO AVANÇADA) EM COMPARAÇÃO<br />

COM AS TECNOLOGIAS CONVENCIONAIS


polímeros catiônicos (ou biopolímeros). No entanto,<br />

eles ocasionavam por vezes muitos efeitos colaterais<br />

indesejáveis na retenção e drenagem, desfavorecendo<br />

a substituição parcial ou total do talco.<br />

Produtos de 3ª geração: para se contornar estes<br />

efeitos colaterais, os produtos de última geração<br />

combinam diferentes classes de adsorventes em um<br />

mix de micropartículas com alternativas de coadjuvantes<br />

como enzimas, dispersantes e/ou polímeros,<br />

explorando efeitos sinérgicos capazes de potencializar<br />

os mecanismos de fixação e detackficação, bem<br />

como, conferir propriedades organofílicas únicas e<br />

eficiência superiores ao talco com sua total substituição.<br />

Neste sentido, uma tecnologia recentemente<br />

desenvolvida traz ao mercado um mix de adsorventes<br />

de 3ª geração envolvendo uma micropartícula<br />

sintética inovadora para o controle de pitch e stickies<br />

que permitiu ação sinérgica diferenciada com os<br />

2nd generation products: despite the advance,<br />

many deposits persisted in the process, for example,<br />

the famous “white pitch” containing latex, imposing<br />

the need to develop more robust chemical methodologies.<br />

Hence, the first natural microparticle systems<br />

were introduced based on phyllosilicates together<br />

with cationic polymers (or biopolymers). However,<br />

they sometimes caused many undesirable “side<br />

effects” in retention and drainage, disfavoring talc’s<br />

partial or total replacement.<br />

3rd generation products: to circumvent these<br />

side effects, state-of-the-art products were found that<br />

combine different classes of adsorbents in a microparticle<br />

mix of enzyme, dispersant, and polymer<br />

alternative adjuvants, exploring the synergistic effects<br />

capable of potentiating the fixation and “detackfication”<br />

mechanisms, as well as conferring unique<br />

organophilic properties and efficiency superior to talc<br />

with its total replacement. In this sense, a newly deve-<br />

R. Manoel Alonso Almendra, 150,<br />

Conj. Paes de Barros, Guarulhos/SP<br />

(11) 4969-8840 | (11) 9 4123-5047<br />

curved.ind.br<br />

curved.ind.br<br />

Nos rolos curvos fabricados e recondicionados pela Curved são utilizados<br />

rolamentos com folgas especiais e matéria-prima adequada para cada<br />

componente. Somado a isso é aplicada a mais alta qualidade e precisão<br />

utilizando ajustes centesimais na montagem de componentes. A Curved dispõe<br />

de máquinas, ferramentas e profissionais treinados para melhor atender


A R T I G O<br />

polímeros fixantes, através da organofilização in situ<br />

e flexibilidade para se tratar receitas de papéis com<br />

predominância de pitch (fibra virgem) ou stickies<br />

(fibra secundária, aparas, OCC, etc.), modulando a<br />

proporção do mix de micropartículas.<br />

DIFERENCIAIS DO NOVO MIX DE<br />

MICROPARTÍCULAS ADSORVENTES<br />

• Estrutura lamelar distinta dos adsorventes convencionais<br />

(filossilicatos);<br />

• Excelente para remoção de lixo aniônico que<br />

afeta o tratamento;<br />

• Maior aptidão por stickies e modulável pela<br />

proporção no mix;<br />

• Potencializa tanto a fixação como a detackficação;<br />

• Apresenta propriedade organofílica única.<br />

Para compor o PAA (Processo de Adsorção Avançada)<br />

faltava ainda inovar no sistema de aplicação,<br />

de modo que se desenvolveu um equipamento termodinâmico<br />

chamado de mixer capaz de promover<br />

a homogeneização e fricção entre os slurries de micropartículas<br />

adsorventes, maximizando a exposição<br />

dos sítios ativos. O gráfico a seguir ilustra o valor de<br />

todas estas inovações integradas para um cliente do<br />

setor de papel embalagem, evidenciando a remoção<br />

dos contaminantes pela diferença das contagens microscópicas<br />

entre a caixa de entrada e água branca.<br />

Química inteligente é aquela que consegue<br />

60% de eficiência, enquanto os programas similares<br />

não passam dos 15%<br />

loped technology brings to the market a “mix” of 3rd<br />

generation adsorbents involving innovative synthetic<br />

microparticles for the control of pitch and stickies.<br />

This mix allows differentiated synergistic action with<br />

fixing polymers through in situ organophilization with<br />

the flexibility to treat paper recipes with the predominance<br />

of pitch (virgin fiber) or stickies (secondary fiber,<br />

shavings, OCC, etc.), by modulating the proportions<br />

in the microparticle mix.<br />

DIFFERENTIALS OF THE NEW “MIX” OF<br />

ADSORPTIVE MICROPARTICLES<br />

• Distinct lamellar structure of conventional adsorbents<br />

(phyllosilicates);<br />

• Excellent for removal of “anionic garbage” that<br />

affects treatment;<br />

• Higher absorption aptitude to stickies and modulated<br />

by proportion in the “mix”;<br />

• Enhances both fixation and “detackfication”;<br />

• It features unique organophilic properties.<br />

In creating the AAP, the application system had to<br />

be revised. Thermodynamic equipment called a mixer<br />

was developed to promote homogenization and friction<br />

between the slurries of adsorbent microparticles,<br />

maximizing the active sites’ exposure. The following<br />

graph illustrates the “value” of all these integrated<br />

innovations for a paper packaging customer, evidencing<br />

the removal of contaminants by the difference<br />

in microscopic counts between the inbox and white<br />

water.<br />

42


O objetivo principal do estudo de caso desta<br />

máquina foi corroborado pela significativa redução<br />

de adesividade dos stickies no rolo da rebobinadeira,<br />

comprovando a detackificação efetiva do programa<br />

de controle de contaminantes. Fato é que o cliente<br />

teve uma abrupta redução do número de reclamações<br />

de clientes por conta de furos e rasgos no<br />

papel observados na conversão causados por stickies.<br />

Adicionalmente, durante o período de teste, observou-se<br />

ainda importantes reduções da condutividade<br />

e turbidez, evidenciando a redução dos compostos<br />

dissolvidos e coloidais, mantendo o lixo aniônico do<br />

sistema sob controle.<br />

É assim que a Contech, em parceria com a Eco-<br />

Sign, ajuda seus clientes a aumentar a produtividade,<br />

reduzindo quebras, rasgos e pintas no papel. São<br />

inovações destrutivas como essas que de tempos<br />

em tempos promovem saltos no patamar de desempenho<br />

das tecnologias disponíveis, estimulando o<br />

ecossistema de empresas parceiras e gerando diferenciais<br />

competitivos sustentáveis em toda a cadeia<br />

produtiva.<br />

“Intelligent chemistry achieves 60% efficiency<br />

while similar programs are no more than 15%”<br />

The main objective of the case study of this machine<br />

was corroborated by the significant reduction<br />

of stickies’ adhesivity in the rewinder roller, proving<br />

the effective “detackification” of the contaminant<br />

control program. There was an abrupt reduction in<br />

customer complaints per account of holes and tears in<br />

the paper observed in the conversion process caused<br />

by stickies. Additionally, during the test period, there<br />

were also important reductions in conductivity and<br />

turbidity, evidencing the reduction of dissolved and<br />

colloidal compounds, keeping the “anionic garbage”<br />

of the system under control.<br />

This is how Contech, in partnership with EcoSign,<br />

helps its customers increase productivity by reducing<br />

breaks, tears, and spots on the paper. These are<br />

destructive innovations that, from time to time, promote<br />

jumps in the level of performance of available<br />

technologies, stimulating the “ecosystem” of partner<br />

companies and generating sustainable competitive<br />

differentials throughout the production chain.


C A S E<br />

DO FUNDO<br />

DO MAR<br />

EMPRESA BRITÂNICA DESENVOLVE PROJETO<br />

PARA FABRICAR PAPEL E EMBALAGENS<br />

SUSTENTÁVEIS A PARTIR DE ALGAS MARINHAS<br />

Foto: divulgação<br />

44


From the<br />

bottom of<br />

the sea<br />

A BRITISH COMPANY DEVELOPS A PROJECT<br />

TO MANUFACTURE SUSTAINABLE PAPER<br />

AND PACKAGING FROM SEAWEED<br />

ADS Smith, empresa líder em embalagens<br />

sustentáveis, está explorando a<br />

possibilidade de utilizar fibras de algas<br />

como matéria-prima para fabricar papel<br />

e produtos de embalagens, dando<br />

assim resposta à crescente procura<br />

de produtos sustentáveis por parte dos clientes e<br />

consumidores.<br />

Este avanço poderá vir a tornar a DS Smith<br />

pioneira no setor na utilização de algas como fibra<br />

alternativa à madeira no seu setor de embalagens.<br />

Após os primeiros testes, a empresa começou<br />

igualmente a estudar o potencial das algas para<br />

contribuir também para a eliminação dos plásticos,<br />

atuando como um revestimento de barreira para<br />

substituir as embalagens à base de derivados de<br />

petróleo, utilizado até agora para proteger muitos<br />

produtos alimentares.<br />

D<br />

S Smith, a leading company in sustainable<br />

packaging, is exploring the<br />

possibility of using seaweed fibers as a<br />

raw material to manufacture paper and<br />

packaging products, thereby responding to growing<br />

demand from customers and consumers for sustainable<br />

products.<br />

This advance could make DS Smith a pioneer in<br />

using seaweed as an alternative to wood fiber in its<br />

packaging segment. After the first tests, the Company<br />

also began to study the potential of seaweed to contribute<br />

to the elimination of plastics, acting as a barrier<br />

coating to replace oil-based packaging used so far to<br />

protect many food products.<br />

Therefore, DS Smith is in talks with biotech companies<br />

to explore the use of seaweed fibers in a range<br />

of packaging products, including boxes, wrapping<br />

paper, and cardboard trays.<br />

45


C A S E<br />

Assim, a DS Smith está em conversações com<br />

empresas de biotecnologia para explorar a utilização<br />

de fibras de algas em uma gama de produtos<br />

para embalagem, incluindo caixas, invólucros de<br />

papel e tabuleiros de cartão.<br />

Thomas Ferge, Diretor de Desenvolvimento e<br />

Paper and Board da DS Smith, destaca a importância<br />

da busca por novas opções verdes para a<br />

produção da empresa. “Enquanto líderes em sustentabilidade,<br />

a nossa investigação em matérias-primas<br />

e fontes de fibra alternativas tem potencial para<br />

ser uma real mudança de cenário para os nossos<br />

clientes e consumidores, que cada vez mais exigem<br />

produtos fáceis de reciclar e com um impacto mínimo<br />

no ambiente”, valoriza Thomas.<br />

Além disso, o diretor salienta como a utilização<br />

de uma matéria-prima alternativa, como as algas,<br />

pode abrir novas possibilidades para o mercado.<br />

“Embora a maioria das pessoas as associem à praia<br />

ou a um ingrediente do sushi, para nós podem ter<br />

aplicações muito interessantes que nos ajudem a<br />

criar a próxima geração de soluções sustentáveis de<br />

papel e embalagens”, ressalta Thomas.<br />

Graças à sua ampla variedade de utilizações, o<br />

Thomas Ferge, Director of Paper and Board Development<br />

for DS Smith, highlights the importance of<br />

searching for new green options for the Company’s<br />

products. “As sustainability leaders, our research<br />

into alternative raw material and fiber sources has<br />

the potential to be a real change of scenery for our<br />

customers and consumers, who increasingly demand<br />

products that are easy to recycle and have minimal<br />

impact on the environment,” says Director Ferge.<br />

In addition, the Director stresses how using an alternative<br />

raw material, such as seaweed, can open up<br />

new possibilities for the market. “While most people<br />

Enquanto líderes<br />

em sustentabilidade, a<br />

nossa investigação em<br />

matérias-primas e fontes<br />

de fibra alternativas tem<br />

potencial para ser uma<br />

real mudança de cenário<br />

para os nossos clientes e<br />

consumidores<br />

46


mercado das algas para aplicações industriais está<br />

em pleno crescimento. Prevê-se que só o setor<br />

europeu das algas valha mais de € 9 mil milhões até<br />

2030, criando potencialmente cerca de € 115 mil<br />

postos de trabalho.<br />

Este projeto integra o programa de I&D de<br />

economia circular da DS Smith no valor de € 116<br />

milhões, anunciado este ano. O trabalho com fibras<br />

naturais inclui também outras matérias-primas<br />

naturais inovadoras, tais como palha, cânhamo, miscanthus<br />

e algodão, bem como fontes mais invulgares,<br />

como a planta de copa (silphium perfoliatum)<br />

e resíduos agrícolas, cascas de cacau ou bagaço de<br />

cana-de-açúcar (a fibra de celulose resultante do<br />

processamento da cana-de-açúcar).<br />

A economia circular está no centro da estratégia<br />

de sustentabilidade Now and Next (Agora e depois,<br />

em inglês) da DS Smith, focada em fechar o ciclo<br />

através de um melhor desenvolvimento, proteger os<br />

recursos naturais tirando o máximo proveito de cada<br />

fibra, reduzir os resíduos e a poluição através de soluções<br />

circulares e capacitar as pessoas para liderar<br />

a transição para uma economia circular. Até 2023,<br />

a DS Smith pretende produzir embalagens 100%<br />

reutilizáveis ou recicláveis e tem como objetivo que<br />

todas as suas embalagens sejam recicladas ou reutilizadas<br />

até 2030.<br />

associate seaweed with the beach or an ingredient in<br />

sushi, for us, they can have exciting applications that<br />

help us create the next generation of sustainable paper<br />

and packaging solutions,” Director Ferge points out.<br />

Thanks to its wide variety of uses, the seaweed<br />

market for industrial applications is growing. The European<br />

seaweed segment alone is expected to be worth<br />

more than € 9 billion by 2030, potentially creating<br />

around 115 thousand jobs.<br />

This project is part of DS Smith’s circular economy<br />

R&D program of € 116 million, announced this year.<br />

Natural fiber work also includes other innovative natural<br />

raw materials such as straw, hemp, miscanthus,<br />

and cotton, as well as more unusual sources such as<br />

the canopy plant (silphium perfoliatum), and agricultural<br />

waste, such as cocoa shells or sugarcane bagasse<br />

(cellulose fiber resulting from sugarcane processing).<br />

The circular economy is at the heart of DS Smith’s<br />

Now and Next sustainability strategy, focused on closing<br />

the cycle through better development, protecting<br />

natural resources by making the most of each fiber,<br />

reducing waste and pollution through circular solutions,<br />

and empowering people to lead the transition<br />

to a circular economy. By 2023, DS Smith intends to<br />

produce 100% reusable or recyclable packaging and<br />

have all its packaging recycled or reused by 2030.<br />

47


E C O N O M I A<br />

DE PARANAGUÁ<br />

PARA O MUNDO<br />

NOVO TERMINAL DEDICADO A CELULOSE NO<br />

PORTO GERA EMPREGOS E GARANTE FONTE<br />

DE RENDA PARA A POPULAÇÃO DA CIDADE<br />

From Paranaguá<br />

to the world<br />

A NEW TERMINAL DEDICATED TO PULP IN THE PORT<br />

GENERATES JOBS AND GUARANTEES A SOURCE OF<br />

INCOME FOR THE POPULATION OF THE CITY<br />

48


Foto: divulgação<br />

Maior produtora e exportadora<br />

de papéis para embalagens e<br />

embalagens de papel do Brasil,<br />

a Klabin iniciou as obras para a<br />

construção do seu novo terminal<br />

no cais do Porto de Paranaguá<br />

(PR). A expectativa é que o empreendimento gere<br />

180 postos de trabalho nessa etapa. Quando estiver<br />

em operação, serão cerca de 170 colaboradores,<br />

diretos e indiretos, na operação do terminal.<br />

K<br />

labin, the largest producer and exporter of<br />

paper and paper packaging in Brazil, started<br />

constructing its new terminal in the Port<br />

of Parranaguá-PR. The expectation is that<br />

the project generates 180 jobs at this stage. When in<br />

operation, there will be about 170 direct and indirect<br />

employees, just in the operation of the terminal.<br />

Luiz Fernando Garcia, Managing Director of Ports of<br />

Paraná, declares that the order for the start of services<br />

was signed at the beginning of July by the Public Com-<br />

49


E C O N O M I A<br />

Luiz Fernando Garcia, diretor-presidente de<br />

Portos do Paraná, declara que a ordem para liberação<br />

dos serviços foi assinada no início do mês<br />

de julho pela empresa pública Portos do Paraná.<br />

“A localização em área primária vai dar ainda mais<br />

agilidade à operação de celulose e derivados. É um<br />

investimento importante na infraestrutura portuária<br />

do Estado, que vai gerar emprego e renda para o<br />

litoral”, destaca Luiz.<br />

Além da aquisição dos equipamentos e sistemas<br />

operacionais, devem ser construídos dois quilômetros<br />

de ramais ferroviários e um armazém de 21.860<br />

m 2 (metros quadrados). O investimento estimado é<br />

de cerca de R$ 130 milhões, previsto para 2022.<br />

A área PAR01, de 27.530 m 2 , foi arrematada<br />

pela empresa de papel e celulose em leilão realizado<br />

em agosto de 2019. O contrato de concessão<br />

foi assinado no início de 2020, encerrando duas<br />

décadas sem novos arrendamentos no Porto de<br />

Paranaguá. O contrato de exploração da área é de<br />

25 anos, prorrogáveis por mais 45 anos.<br />

Sandro Ávila, diretor de Planejamento Operacional,<br />

Logística e Suprimentos da Klabin, comenta<br />

sobre a grande oportunidade de expansão da empresa<br />

com a nova área no porto. “Estamos felizes de<br />

iniciar as obras do novo terminal, atentos a todos os<br />

protocolos de segurança e saúde. Este é um projeto<br />

muito importante para a empresa e que trará grande<br />

pany, Portos do Paraná. “The location, in the primary<br />

area, provides more agility to the pulp and derivative<br />

operations. Furthermore, it is an important investment<br />

in the State’s port infrastructure, leading to the generation<br />

of jobs and income for the Coastal Region,” states<br />

Director Garcia.<br />

In addition to acquiring equipment and operating<br />

systems, two kilometers of railway extensions and a<br />

warehouse of 21,860 square meters must be built. The<br />

estimated investment is about R$ 130 million, planned<br />

for 2022.<br />

The PAR01 concession of 27,530 square meters was<br />

granted to the pulp and paper producer at an auction<br />

held in August 2019. The concession contract was<br />

signed in early 2020, ending two decades of no new<br />

leases in the Port of Paranaguá. The operating contract<br />

of the area is 25 years, extendable for another 45 years.<br />

Sandro Ávila, Director of Operational Planning,<br />

Logistics and Supplies for Klabin, comments on the<br />

Company’s expansion opportunities with the new area<br />

in the port: “We are happy to start the works of the<br />

Este é um projeto muito<br />

importante para a empresa e que<br />

trará grande contribuição social e<br />

econômica para Paranaguá<br />

Sandro Ávila, diretor de Planejamento<br />

Operacional, Logística e Suprimentos da Klabin<br />

50<br />

Foto: Luciano de Carvalho / Shutterstock.com


contribuição social e econômica para Paranaguá”,<br />

destaca Sandro.<br />

A expectativa é que no primeiro ano de operações<br />

a empresa movimente 1,4 milhão de t (toneladas)<br />

pelo porto paranaense. Com a conclusão da<br />

segunda fase de expansão da Unidade da Klabin em<br />

Ortigueira (Projeto Puma II) – prevista para 2023 – a<br />

empresa espera movimentar 2,2 milhões de t por<br />

ano via Paranaguá. A Klabin também realiza investimentos<br />

sociais importantes no município. Entre<br />

eles, está o Programa de Apoio à Gestão Pública,<br />

que oferece aos gestores (prefeitos, secretários e<br />

equipes) técnicas de gestão pública e ferramentas de<br />

planejamento e monitoramento de ações.<br />

Também implementa todas as condicionantes do<br />

EIV (Estudo de Impacto de Vizinhança), incluindo a<br />

construção de uma passarela exclusiva no principal<br />

ponto de cruzamento ferroviário, que beneficiará<br />

cerca de 2.800 trabalhadores por dia, e programas<br />

de educação ambiental nas escolas.<br />

new terminal, attentive to all safety and health protocols.<br />

This is a significant project for the Company that<br />

should lead to great social and economic contributions<br />

to Paranaguá,” highlights Klabin Director Ávila.<br />

The expectation is that the Company exports 1.4<br />

million tons through the State of Paraná Port in the first<br />

year of operations. With the completion of the second<br />

phase of expansion of Klabin’s Unit in Ortigueira (Puma<br />

II Project) – scheduled for 2023 – the Company expects<br />

to export 2.2 million tons per year via Paranaguá.<br />

Klabin also makes substantial social investments in<br />

the municipality. For example, the Public Management<br />

Support Program offers managers (mayors, department<br />

heads, and teams) public management techniques and<br />

action planning and monitoring tools. It also implements<br />

all the required items of the Neighborhood<br />

Impact Study (EIV), including constructing an exclusive<br />

walkway at the main railway crossing point, which benefits<br />

about 28 hundred workers per day, and environmental<br />

education programs in schools.<br />

DURABILIDADE E RESISTÊNCIA<br />

Há 11 anos atendemos os mais<br />

diversos segmentos do mercado.<br />

Fabricamos polias especiais e padrões<br />

nos mais diferenciados modelos,<br />

medidas e necessidades. Priorizamos<br />

sempre em atender com eficiência e<br />

credibilidade nossos clientes.<br />

POLIAS PARA:<br />

DESPOLPADORES<br />

BOMBAS DE VÁCUO<br />

ENROLADORES<br />

AGITADORES<br />

DESAGREGADORES<br />

EQUIPAMENTOS PARA CELULOSE E PAPEL<br />

CONTATE-NOS<br />

VENDAS@SCPOLIAS.COM.BR<br />

WWW.SCPOLIAS.COM.BR<br />

@SCPOLIAS<br />

RUA JOSEFINA SACHET MILANEZ, 139,<br />

DISTRITO INDUSTRIAL JERÔNIMO SPILLERE,<br />

BAIRRO CARAVÁGGIO, NOVA VENEZA/SC<br />

(48) 3476-0975<br />

(48) 3476-0380


M A Q U I N Á R I O<br />

AÇO ESPECIAL GARANTE<br />

MELHOR PERFORMANCE<br />

DE LÂMINAS<br />

Componentes fabricados com<br />

o aço antidesgaste tem mais<br />

horas de trabalho em solo por<br />

sua dureza homogênea, além de<br />

redução de custo de manutenção<br />

Fotos: divulgação<br />

<strong>52</strong>


SPECIAL STEEL ENSURES<br />

BETTER PERFORMANCE<br />

OF KNIFE BLADES<br />

Components manufactured with anti-wear<br />

steel have more working hours in the ground<br />

due to their homogeneous hardness, in<br />

addition to reduced maintenance cost<br />

Em busca de um fornecedor mais competitivo,<br />

a Suzano <strong>Papel</strong> e <strong>Celulose</strong>, líder<br />

mundial no mercado de papel, passou a<br />

utilizar um Escarificador da Innova Metalmecânica<br />

do Brasil, que produz equipamentos<br />

de alta performance ao desgaste.<br />

As facas da lâmina V-shear e o disco de corte<br />

do implemento usado para preparo do solo, foram<br />

fabricados com o aço especial Quard, produzido<br />

pela NLMK South America Sales, que possui um dos<br />

mais eficientes sistemas integrados de aço do mundo.<br />

Como resultado, a companhia garantiu melhor<br />

desempenho em campo. O que durava 850h (horas)<br />

na aplicação anterior, passou a durar 1.800h com o<br />

uso do novo produto, além de reduzir a manutenção.<br />

Bruno Baroni, diretor-executivo da Innova Metalmecânica<br />

do Brasil explica os motivos que levaram<br />

a empresa desenvolver um produto exclusivo com<br />

esse material. “O cliente utilizava um outro tipo de<br />

aço especial. Porém, a aplicação exigia que a microestrutura<br />

do material tivesse dureza homogênea, e<br />

o aço Quard, performou melhor no equipamento”,<br />

destaca Bruno.<br />

I<br />

n search of a more competitive supplier, Suzano <strong>Papel</strong><br />

e <strong>Celulose</strong>, a world leader in the paper market,<br />

started to use a scarifier from Innova Metalmecânica<br />

do Brasil, which produces high-performance<br />

anti-wear equipment. The V-shear blade knives and the<br />

implement cutting disc used for soil preparation were<br />

manufactured with Quard special steel, supplied by NLMK<br />

South America Sales, part of the world’s most efficient<br />

integrated steel systems. As a result, the Company has<br />

ensured better performance in the field. For what performed<br />

for 850 hours using previous knife blades, now began<br />

to perform for 18 hundred hours with the use of the new<br />

product, in addition to reducing maintenance.<br />

Bruno Baroni, Director of Innova Metalmecânica<br />

do Brasil explains the reasons leading the Company to<br />

develop an exclusive product with this material. “The<br />

customer used another type of special steel. However, the<br />

application required that the material microstructure had<br />

homogeneous hardness, and Quard steel performed better<br />

on equipment,” states Innova Director Baroni.<br />

MAINTAINING PRODUCTIVITY<br />

It is increasingly necessary to adopt measures to<br />

improve the land preparation conditions. The equipment<br />

53


M A Q U I N Á R I O<br />

PARA MANTER A PRODUTIVIDDE<br />

Cada vez mais é necessário adotar medidas para<br />

melhorar as condições de preparação da terra e o<br />

equipamento tem a função de escarificar o solo e<br />

prepará-lo para o plantio, além de facilitar a infiltração<br />

e retenção de água. Bruno ressalta que a<br />

escolha deste tipo de aço se deu por ser um material<br />

de classe de dureza superior, o que foi fundamental<br />

para o sucesso da aplicação. “A silvicultura em geral<br />

é um setor que sofre muito com desgaste na hora da<br />

colheita e nos demais processos antes do branqueamento”,<br />

acrescenta Bruno. Além disso, houve situações<br />

em que a vida útil do equipamento chegou a<br />

aumentar em 2.200h.<br />

A BUSCA PARA UMA NOVA SOLUÇÃO<br />

De acordo com Vinnicius Carmona, Supervisor<br />

do Centro de Manutenção da Suzano <strong>Papel</strong> e<br />

<strong>Celulose</strong>, o uso do aço Quard nas facas da lâmina<br />

do escarificador trouxe segurança, menor custo e<br />

maior disponibilidade mecânica. “Como tínhamos<br />

que tombar a lâmina para realização de revestimento,<br />

com intuito de aumentar a vida útil, trazíamos<br />

para campo um cenário inseguro, onde precisávamos<br />

erguer 5.000 quilos para essa função”, explica<br />

used for this scarifies the soil, preparing it for planting and<br />

facilitating water infiltration and retention. Innova Director<br />

Baroni points out that the choice of this type of steel is<br />

because it is a material of a superior hardness class, which<br />

is fundamental to contribute to the application’s success.<br />

“Forestry, in general, is a sector that suffers a lot from equipment<br />

wear and tear at harvest time and other processes,”<br />

adds Innova Director Baroni. In addition, there were<br />

situations in which the equipment useful-life increased by<br />

up to 22 hundred hours.<br />

THE SEARCH FOR A NEW SOLUTION<br />

According to Vinnicius Carmona, Supervisor of<br />

Suzano’s Pulp and Paper Maintenance Center, the use of<br />

Quard steel in the scarifier knife blades provides more safety,<br />

lower cost, and greater mechanical availability. “Because<br />

to increase the service life, we had to remove the knife<br />

blade for recoating, creating an unsafe scenario in the field,<br />

where we needed to lift 5 thousand kilos to carry out the<br />

work,” explains Supervisor Carmona. He also explains the<br />

economic impacts of using the new product. “In addition,<br />

when we insert the knife blade refit, we have the option<br />

only to change what is worn and, thus, decrease the<br />

amount of material used, reducing costs during replacement,”<br />

points out Supervisor Carmona.<br />

54


Vinnicius. O supervisor também explica os impactos<br />

econômicos trazidos pelo novo produto. “Além disso,<br />

quando inserimos lâmina refil, trazemos a opção<br />

de trocar somente o que está gasto e diminuímos<br />

a quantidade de material aplicado, tendo menor<br />

preço em todo o conjunto”, aponta Vinnicius.<br />

A INOVAÇÃO<br />

O Quard possui a altíssima dureza média de 550<br />

de Dureza Brinell (método utilizado para medição<br />

de dureza de materiais metálicos). Sua excepcional<br />

resistência ao desgaste por abrasão o torna<br />

ideal quando se busca a maior vida útil possível<br />

em aplicações submetidas a desgaste por abrasão<br />

e impacto. Além de garantia de dureza em toda a<br />

espessura, tem tolerâncias dimensionais rigorosas,<br />

proteção antioxidação no armazenamento, bordas<br />

aparadas e planicidade excepcional. Com a combinação<br />

de elevada dureza e propriedades mecânicas<br />

superiores, o aço especial da NLMK é uma escolha<br />

INNOVATION<br />

Quard has a very high average hardness of 550 Brinell<br />

Hardness (the scale used to measure metallic materials’<br />

hardness). Furthermore, its exceptional abrasion wear resistance<br />

makes it ideal when looking for the longest possible<br />

life in applications subjected to abrasion and impact wear.<br />

In addition to ensuring hardness throughout the blade, it<br />

has strict dimensional tolerances, anti-oxidation protection<br />

in storage, sided edges, and exceptional smoothness. With<br />

the combination of high hardness and superior mechanical<br />

properties, NLMK’s special steel is the best choice for applications<br />

where wear is severe and where cost reduction<br />

alternatives are sought for 600 Brinell plates of steel on the<br />

market.<br />

Paulo Seabra, Managing Director of NLMK South<br />

America Sales, says the steel maker’s commitment is to<br />

expand innovation actions. “We must continue to invest<br />

in innovative resources that can promote improvement in<br />

projects with our customers, management processes, and<br />

product quality,” explains the NLMK Managing Director.<br />

55


M A Q U I N Á R I O<br />

para as aplicações onde o desgaste é severo e onde<br />

se busca alternativas para redução de custo aos aços<br />

600 Brinell existentes no mercado.<br />

Paulo Seabra, Diretor Geral da NLMK South<br />

America Sales, afirma que o compromisso da siderúrgica<br />

é ampliar as ações de inovação. “Devemos<br />

continuar investindo em recursos inovadores que<br />

possam propiciar melhoria nos projetos com nossos<br />

parceiros, processos de gestão e qualidade dos<br />

produtos”, esclarece Paulo.<br />

O PROCESSO DE PRODUÇÃO<br />

No desenvolvimento do projeto, a fabricante<br />

repensou cada etapa da demanda do cliente para<br />

chegar a uma solução inovadora, e apenas alterou a<br />

dureza do material. O processamento foi todo realizado<br />

em corte submerso através de plasma.<br />

Vinnicius Carmona valoriza o empenho da<br />

fabricante em oferecer um produto ideal para que<br />

fossem supridas as necessidades da empresa no<br />

trabalho de campo. “Posso garantir, que para cada<br />

projeto, com esse material podemos escolher quais<br />

benefícios teremos no final. E o nosso único trabalho<br />

foi indicar a nossa necessidade”, avalia Vinnicius.<br />

PARCERIA NA APLICAÇÃO DE AÇOS<br />

ESPECIAIS<br />

A Innova faz parte do QUARD at Work® da<br />

NLMK, programa que capacita no uso e fabricação<br />

de peças de alta resistência ao desgaste e ao impacto,<br />

garante a qualidade, origem e rastreabilidade das<br />

chapas.<br />

Além disso, quando<br />

inserimos lâmina refil, trazemos<br />

a opção de trocar somente o<br />

que está gasto e diminuímos<br />

a quantidade de material<br />

aplicado, tendo menor preço<br />

em todo o conjunto<br />

Vinnicius Carmona, Supervisor do<br />

Centro de Manutenção da Suzano<br />

<strong>Papel</strong> e <strong>Celulose</strong><br />

THE PRODUCTION PROCESS<br />

In the development of the project, the manufacturer<br />

rethought each step of the customer’s demand to reach an<br />

innovative solution and only changed the hardness of the<br />

material. The processing was all performed in submerged<br />

cutting through plasma.<br />

Suzano Supervisor Carmona values the manufacturer’s<br />

commitment to offering an ideal product to meet the company<br />

needs in the field. “I can assure for each project, with<br />

this material, that we can choose what benefits we have in<br />

the end. And our only job was to indicate our need,” says<br />

the Suzano Supervisor.<br />

PARTNERSHIP IN THE APPLICATION OF SPECIAL<br />

STEELS<br />

Innova is part of the NLMK QUARD at Work Program®.<br />

This program enables the use and manufacture<br />

of parts with high resistance to wear and impact, ensuring<br />

the metal sheets’ quality, origin, and traceability.<br />

Innova Director Baroni comments on the experience of<br />

knife blade manufacturing and the importance of activity<br />

training and supervision. “In addition, the expertise of Innova<br />

Metalmechanicas engineers in Brazil, who have received<br />

training through the QUARD at Work Program®, has<br />

led to the choice of the right steel and its optimized use in<br />

each component, which has helped reduce maintenance<br />

time, direct services manpower, and costs, leading to more<br />

security in operations,” says the Innova Director.<br />

PLANS FOR THE FUTURE<br />

Aiming to achieve efficiency and optimize the result,<br />

the manufacturer of the knife blades seeks quality throughout<br />

the process, including working with the best steel<br />

available on the market. The relationship with NLMK for<br />

the importation of Quard, reflects on this innovation.<br />

Innova Director Baroni states that more than 60<br />

equipment units have been produced, with more than 15<br />

orders booked for production. “We plan to use Quard in<br />

other implements for use in the forestry area, specifically in<br />

harvesting and felling,” emphasizes the Innova Director.<br />

Suzano Supervisor Carmona values his Company’s<br />

satisfaction with the results obtained with the new knife<br />

blades. “Quard has come to improve our scenarios both<br />

in the friction wear sector, as well as in reinforcements and<br />

structural improvements,” concludes the Suzano Supervisor.<br />

56


®<br />

ACESSÓRIOS INDUSTRIAIS<br />

VAPOR - AR COMPRIMIDO<br />

Bruno Baroni, comenta sobre a experiência de<br />

fabricação das lâminas e a importância de treinamentos<br />

e supervisão das atividades; “Além da<br />

expertise dos engenheiros da Innova Metalmecânica<br />

do Brasil, que otimizam o uso do aço adequado<br />

em cada componente, somos capacitados pelo<br />

programa QUARD at Work® que diminui tempo<br />

de manutenção, mão de obra em serviços diretos,<br />

encargos e leva mais segurança para as operações”,<br />

frisa Bruno.<br />

PLANOS PARA O FUTURO<br />

Com objetivo de atingir eficiência e otimizar o<br />

resultado, a fabricante das lâminas busca qualidade<br />

em todo processo, incluindo o de estabelecer o<br />

melhor aço disponível no mercado. A parceria com<br />

a NLMK na importação do Quard reflete essa busca.<br />

Bruno Baroni informa que já foram produzidas<br />

mais de 60 unidades do equipamento e recebidos<br />

mais de 15 pedidos para produção. “Planejamos<br />

utilizar o Quard em outros implementos na área da<br />

silvicultura, especificamente na parte de colheita e/<br />

ou corte”, enfatiza Bruno.<br />

Vinnicius Carmona, Supervisor do Centro de<br />

Manutenção da Suzano valoriza a satisfação com os<br />

resultados obtidos com as novas lâminas. “O Quard<br />

veio para melhorar nossos cenários tanto no setor de<br />

desgastes por atrito, como em reforços e melhorias<br />

estruturais”, enaltece Vinnicius.<br />

Acessórios industriais e<br />

serviços com qualidade<br />

e segurança<br />

• Engenharia de Aplicação<br />

• MANUTENÇÃO DE Válvulas Industriais<br />

• Calibração de Válvulas de Segurança<br />

(41) 3245-0833 (41) 3239-6400 (41) 98<strong>52</strong>7-8204


E N T R E V I S T A<br />

Cumprindo<br />

seu papel<br />

Fulfilling his role<br />

Foto: divulgação<br />

Vitor Paulo de Andrade<br />

Formado em Administração de Empresas - FGV (Fundação Getúlio Vargas) com<br />

pós-graduação em Economia de Empresas - FGV<br />

Education: Business Administration, Getúlio Vargas Foundation (FGV), and post-graduate<br />

studies in Economics FGV<br />

AANDIPA (Associação Nacional dos<br />

Distribuidores de <strong>Papel</strong>), completa<br />

20 anos em <strong>2021</strong> e nessas duas décadas<br />

tem trabalhado para fortalecer<br />

as empresas e pela regulamentação<br />

das atividades do setor. Vitor Paulo<br />

de Andrade, presidente da associação desde<br />

2011, comenta sobre as mudanças no mercado, a<br />

influência do dólar, o que mudou na distribuição<br />

de papel desde o início do século e os planos para<br />

o futuro. Confira!<br />

A<br />

ANDIPA, the National Association<br />

of Paper Distributors, turns 20 in<br />

<strong>2021</strong> and, during these two decades,<br />

has worked to strengthen member<br />

companies and regulate the activities of the<br />

Sector. Vitor Paulo de Andrade, President of the<br />

Association since 2011, comments on changes<br />

in the market, the influence of the dollar, which<br />

has changed paper distribution starting at the<br />

beginning of the century, and plans for the future.<br />

Check it out below!<br />

58


<strong>Celulose</strong>: Como foi sua chegada à presidência<br />

da ANDIPA?<br />

Vitor: Sou um dos fundadores da ANDIPA. Há 20<br />

anos, juntamente a um grupo de outros distribuidores<br />

fundamos a associação para ter uma representação,<br />

pois na época tínhamos vários problemas<br />

de legalidade na comercialização e precisávamos<br />

de uma entidade que nos defendesse. Os outros<br />

fundadores foram passando pela presidência e o<br />

processo de renovação dos quadros, aliado a possibilidade<br />

de colaborar com a associação, me levou<br />

à presidência.<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais motivos levaram à criação da<br />

ANDIPA?<br />

Vitor: Primeiro foi à necessidade de uma entidade<br />

de classe em relação aos órgãos públicos e outras<br />

entidades. O Brasil é muito complicado em suas<br />

questões jurídicas, por isso buscamos essa forma de<br />

representação. Na época da fundação o principal<br />

fator foi o <strong>Papel</strong> Imune, que é utilizado em revistas<br />

e periódicos, e tem imunidade tributária. O ponto<br />

todo é que esse papel é igual a outro tipo de papel<br />

que sofre taxação, a diferença é o fator declaratório<br />

do seu uso. Conforme a utilização do papel<br />

tem-se direito ou não a imunidade. Isso dá vazão a<br />

uma série de ilícitos e concorrências desleais. Isso<br />

nos atrapalhava muito e prejudicava também o<br />

setor gráfico que sofria com ilícitos e concorrência<br />

desleal. Esse foi um dos principais motivos que nos<br />

levou a fundar a ANDIPA.<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais as maiores conquistas e ações<br />

da associação nos seus 20 anos de atuação?<br />

Vitor: Além das atividades miúdas, como representação<br />

diante de diversos órgãos públicos e<br />

com fabricantes para estabelecer o espaço de<br />

cada um dentro do comércio de papéis, o foco<br />

principal sempre foi combater a ilegalidade e os<br />

ilícitos. Conseguimos, através de órgãos federais<br />

e estaduais, estabelecer uma série de controles e<br />

exigências que fizeram com que a ilegalidade diminuísse<br />

muito. Não podemos dizer que não tenha<br />

ilegalidade hoje em dia, como a questão do papel<br />

imune, mas podemos dizer que já foi muito pior e<br />

minimizou de forma significativa. Hoje as empresas<br />

que querem comercializar o papel imune precisam<br />

<strong>Celulose</strong>: How led you to become ANDIPA President?<br />

Vitor: I’m one of the founders of ANDIPA. Twenty<br />

years ago, together with a group of other distributors,<br />

we founded the Association to have a representation<br />

because, at the time, we had several legality problems<br />

in marketing and needed an entity to defend us.<br />

The other founders have already held the presidency<br />

position and the process of staff renewal, combined<br />

with the possibility of collaborating with the Association,<br />

led me to the presidency.<br />

<strong>Celulose</strong>: What were the reasons for the creation<br />

of ANDIPA?<br />

Vitor: First was the need for a class entity with public<br />

agencies and other entities. Brazil is very complicated<br />

in its legal issues, so we sought out this form<br />

of representation. At its foundation, the main factor<br />

was “Immune Paper”, which is used in journals and<br />

periodicals and has tax immunity. The whole point<br />

is that this paper is equal to any other type of taxed<br />

paper; the difference is the declaratory factor for<br />

its use. Depending on the use of the paper, you are<br />

entitled or not to immunity. This gives vent to several<br />

illegal and unfair competition, which hindered us<br />

a lot and harmed the Graphics Sector that suffered<br />

from illicit and unfair competition leading us to<br />

found ANDIPA.<br />

<strong>Celulose</strong>: What are the most significant achievements<br />

and actions of the Association in its 20<br />

years of operation?<br />

Vitor: In addition to its regular activities of representation<br />

before various public agencies and with manufacturers<br />

to establish the space of each one within<br />

the paper trade, the main focus has always been to<br />

combat illegal and illicit activities. We have succeeded<br />

in establishing a series of controls that have<br />

caused illegality to diminish considerably through negotiations<br />

with state and federal agencies. We cannot<br />

say that there is no illegality today, such as the issue<br />

of Immune Paper, but we can say that it has already<br />

been much worse and has become significantly<br />

much less. Today companies that want to market<br />

Immune Paper need state and federal authorization<br />

and specific packaging to indicate such purpose. All<br />

this was the conquest of the class. ANDIPA has con-<br />

59


E N T R E V I S T A<br />

de uma autorização federal, de uma autorização<br />

estadual e embalagens específicas com indicação<br />

de finalidade. Tudo isso foi conquista da classe. A<br />

ANDIPA conquistou e participou de várias conquistas<br />

e medidas governamentais que inibem os<br />

ilícitos tributários.<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais as principais mudanças na distribuição<br />

de papel nos últimos 20 anos?<br />

Vitor: A distribuição diminuiu um pouco, pois<br />

o mercado de papel diminuiu. A distribuição é<br />

voltada principalmente em papel gráfico, que é<br />

onde mais demanda serviço do distribuidor. Esse<br />

mercado foi muito afetado nesses últimos anos<br />

em relação ao volume de vendas. O mercado de<br />

papel foi afetado, tanto nos campos de papel do<br />

setor editorial, quanto papel para promoção ou<br />

propaganda. Então isso fez com que o mercado<br />

diminuísse. Como houve essa retração, decresceu<br />

o produto importado, setor em que o distribuidor<br />

tem um papel maior, porque o processo de importação<br />

é mais complexo e o gráfico normalmente<br />

não importa diretamente. Temos uma melhora parcial,<br />

que é o aumento do consumo do papel para<br />

embalagem, mas o papel para embalagem nem<br />

sempre necessita a intervenção de um distribuidor.<br />

<strong>Celulose</strong>: Segundo dados da IBÁ (Indústria Brasileira<br />

de Árvores), o preço do papel teve queda<br />

de 6% em seu valor de venda em 2020. Isso é<br />

reflexo da pandemia? Como afetou o mercado?<br />

Vitor: O mercado de papel acompanha o mercado<br />

de celulose e a celulose é cotada internacionalmente.<br />

Então o que acontece é que vez por outra<br />

a celulose, dependendo do ciclo da produção e<br />

das ofertas, tem o preço alterado para cima ou<br />

para baixo. Isso afeta fundamentalmente o preço<br />

A ANDIPA conquistou e<br />

participou de várias conquistas e<br />

medidas governamentais que<br />

inibem os ilícitos tributários<br />

quered and participated in several achievements and<br />

government measures that help inhibit tax crimes.<br />

<strong>Celulose</strong>: What are the main changes in paper<br />

distribution in the last 20 years?<br />

Vitor: Distribution has decreased a little, as the<br />

paper market has declined slightly. The distribution<br />

is focused mainly on graphic paper, which is where<br />

most distributor service demand exists. This market<br />

has been very much affected in recent years by sales<br />

volume. The paper market was affected, both in<br />

the publishing paper and promotion or advertising<br />

paper fields. So that has led to a market decline. As<br />

this retraction has decreased the imported product,<br />

the distributor’s segment played a more prominent<br />

role because the import process is complex. The<br />

graphics segment usually does not import directly.<br />

We have seen a partial improvement in the increased<br />

consumption of paper for packaging, but such<br />

paper does not always require the intervention of a<br />

distributor.<br />

<strong>Celulose</strong>: According to data from the Brazilian<br />

Tree Industry (IBÁ), the paper price fell by 6%<br />

in 2020. Is that a pandemic reflex? How has the<br />

pandemic affected the market?<br />

Vitor: The paper market closely accompanies the<br />

pulp market, and the pulp price is quoted internationally.<br />

So, what happens is that once in a while,<br />

depending on the production cycle and supply, the<br />

pulp price moves up or down and affects the price<br />

of paper. Other than that, we have the problem that<br />

the paper price is referenced in dollars, so when<br />

the dollar rises, pulp demand tends to rise, and the<br />

price of paper rises. Last year was a year with a very<br />

large number of stoppages, and these stoppages<br />

had an influence on the product price. The factories<br />

stopped, as many of the customers suddenly stopped<br />

buying. Also, the lockdown was terrible, with a considerable<br />

impact.<br />

<strong>Celulose</strong>: Could you better explain how the dollar<br />

affects the paper market?<br />

Vitor: What happens is this, when the dollar exchange<br />

rate is very high, the paper price rises, it doesn’t<br />

occur immediately, but there is a rising trend. The<br />

60


do papel. Fora isso temos o problema de que o<br />

papel é referenciado em dólar, então quando o<br />

dólar sobe, a demanda de celulose tende a subir e<br />

eleva o preço do papel. O ano passado foi um ano<br />

que teve uma paradeira (sic) muito grande e essa<br />

paradeira teve influência no preço do produto.<br />

Algumas fábricas tiveram que parar, pois muitos<br />

dos clientes pararam de comprar repentinamente.<br />

O lockdown foi terrível e muito impactante.<br />

<strong>Celulose</strong>: Poderia explicar na prática como o<br />

dólar afeta o mercado de papel?<br />

Vitor: O que acontece é o seguinte, quando o dólar<br />

está muito alto o preço do papel sobe, ele não<br />

sobe no mesmo momento, mas ele tende a subir.<br />

O dólar puxa a celulose, que puxa o papel, que<br />

puxa o preço do distribuidor. Quem faz o preço<br />

não é o distribuidor, é a fábrica. O distribuidor simplesmente<br />

segue a onda para cima ou para baixo.<br />

O dólar alto é complicado, mas o maior problema<br />

é a oscilação constante. Se tem muita oscilação ela<br />

leva a ter lucros e prejuízos aleatórios, sem nenhuma<br />

previsibilidade. Isso é preocupante, pois isso<br />

cria para o distribuidor um problema: ele compra<br />

um papel em dólar por um preço e quando chega<br />

aqui tem outro valor. Vários dos distribuidores têm<br />

o hábito de não deixar compromisso em dólar<br />

vendendo papel em real, mas isso vem da prática<br />

da distribuição e negociação.<br />

<strong>Celulose</strong>: Como a ANDIPA age para ajustar as<br />

relações entre produtores e distribuidores de<br />

papel?<br />

Vitor: Estabelecer uma politica de distribuição<br />

clara para que os distribuidores saibam onde é a<br />

participação deles e até onde o distribuidor vai e<br />

até onde a fábrica vai sempre foi uma demanda<br />

muito grande. Não creio que esse seja um assunto<br />

que deva passar pela associação de classe, esse<br />

assunto, a política de distribuição, deve ser da<br />

fábrica. Evidentemente, quando as fábricas têm<br />

seus distribuidores e esses distribuidores não estão<br />

lá de favor, estão lá porque há uma necessidade<br />

econômica e essa necessidade econômica deve ser<br />

analisada juntamente com a fábrica, para definir<br />

uma política.<br />

dollar affects the pulp price, which affects the paper<br />

price, which affects the distributor price. It’s not the<br />

distributor who sets the price; it’s the pulp producer.<br />

The distributer simply follows the wave up or down.<br />

A higher dollar exchange rate is complicated, but<br />

the biggest problem is the constant oscillation. If you<br />

have too much oscillation, it leads you to take random<br />

profits or losses without any predictability. his is<br />

worrisome for the distributor because this creates a<br />

problem: he imports paper at a set dollar price and<br />

which has a different value when it arrives in Brazil.<br />

Several of the distributors have a habit of hedging the<br />

dollar paper price in Real, but this comes from the<br />

practice of distribution and trading.<br />

<strong>Celulose</strong>: How does ANDIPA act to adjust the<br />

relationships between paper producers and distributors?<br />

Vitor: Establishing a clear distribution policy to know<br />

where the distributor their participation is, how far<br />

they can go, and how far the factory can go has<br />

always been a very big subject. I don’t think this is a<br />

subject for a class association; rather, this matter, the<br />

distribution policy, lies with the manufacturer. But, of<br />

course, when manufacturers contract their distributors,<br />

these distributors are not there just for a favor.<br />

They are there because there is an economic need,<br />

and this economic need must be analyzed together<br />

with the manufacturer to define a policy.<br />

<strong>Celulose</strong>: If on one hand, the price of paper falls,<br />

consumption increases greatly due to economic<br />

and sustainability agendas. How does this affect<br />

the distribution market?<br />

Vitor: This is something specific to the packaging<br />

paper market. Packaging paper was effectively alre-<br />

Quem faz o preço não é<br />

o distribuidor, é a fábrica. O<br />

distribuidor simplesmente<br />

segue a onda para cima ou para<br />

baixo<br />

61


E N T R E V I S T A<br />

<strong>Celulose</strong>: Se por um lado o preço do papel caiu,<br />

o consumo aumentou devido a pautas econômicas<br />

e de sustentabilidade. Como isso afeta o<br />

mercado de distribuição?<br />

Vitor: Isso é algo específico ao papel para embalagem.<br />

O papel para embalagem efetivamente já vinha<br />

sofrendo uma pressão por demanda ecológica,<br />

para que as embalagens fossem feitas em materiais<br />

ecologicamente corretos, então os produtos de<br />

embalagem têm alta demanda e podemos dizer<br />

que estão em falta. Fábricas de papel cartão, papelão,<br />

cartão duplex ou embalagens de remédios<br />

em geral, estão passando por uma situação muito<br />

difícil. Existe uma demanda muito grande e uma<br />

demanda reprimida. Podemos dizer que estamos<br />

passando por certa crise na área de embalagens,<br />

primeiro porque se perdeu muito espaço com o<br />

lockdown, segundo porque existe uma vontade<br />

grande de ter um produto politicamente, ou ecologicamente<br />

correto, e isso está aumentando muito a<br />

demanda de papel para embalagem.<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais as principais mudanças em relação<br />

a tecnologia e inovação nos últimos anos?<br />

Vitor: Além de toda a informatização e toda a<br />

tecnologia, a comunicação é muito importante na<br />

distribuição. Isso foi algo que mudou. Antigamente<br />

era sempre um representante que viajava para vender<br />

papel, hoje temos tudo resolvido por telefone<br />

ou internet. Tiveram muitas mudanças nas políticas<br />

de distribuição e também o aumento da presença<br />

dos fabricantes no mercado de distribuição. Algo<br />

relevante é o aumento na variedade de papéis no<br />

mercado. Hoje há uma variedade muito grande de<br />

papéis, quer seja para embalagens, propaganda ou<br />

promoção. Há uma diversidade que não existia há<br />

40 anos.<br />

<strong>Celulose</strong>: Qual o motivo da diminuição do número<br />

das distribuidoras de papel?<br />

Vitor: Essa diminuição não é algo recente. Quando<br />

não tínhamos nenhum controle na área de papel<br />

imune, aconteceu que surgiram muitos distribuidores<br />

que tinham como única finalidade se aproveitar<br />

do ilícito para lucrar. Existiam muitos comerciantes<br />

de papel, que nem trato como distribuidores de<br />

papel. Essas práticas ilícitas acabaram conforme o<br />

ady under pressure from ecological demand, such<br />

that the packaging began to be made with environmentally<br />

friendly materials. Packaging products have<br />

high demand, and we can say that there is a lack of<br />

supply. Paper, cardboard, double cardboard, and<br />

medical packaging producers, in general, are going<br />

through a challenging situation. Demand has grown<br />

significantly, and there is pent-up demand. We can<br />

say that we are going through an inevitable crisis<br />

in the packaging area. Firstly, because much space<br />

has been lost with the lockdown. Secondly, because<br />

there is a great desire to have a product politically or<br />

ecologically correct, this dramatically increases the<br />

demand for paper for packaging.<br />

<strong>Celulose</strong>: What are the main changes in technology<br />

and innovation in the last 40 years?<br />

Vitor: In addition to all the computerization and<br />

technology, communication is still critical in distribution.<br />

That is something that changed a lot. In the<br />

old days, a representative traveled to sell paper, and<br />

today we have everything solved by phone or internet.<br />

There have been many changes in distribution<br />

policies, and manufacturers’ presence in the distribution<br />

market has also increased. Something relevant<br />

is the increase in the variety of paper in the market.<br />

Today, there is a wide variety of paper, whether for<br />

packaging, advertising, or promotion. There’s a diversity<br />

that didn’t exist 40 years ago.<br />

<strong>Celulose</strong>: What is the reason for the decrease in<br />

the number of paper distributors?<br />

Vitor: This decrease is not something recent. When<br />

we had no control in the Immune Paper area, many<br />

distributors emerged that had as their sole purpose<br />

Isso é preocupante, pois<br />

isso cria para o distribuidor<br />

um problema: ele compra<br />

um papel em dólar por um<br />

preço e quando chega aqui<br />

tem outro valor<br />

62


mercado foi se organizando. Através dos governos<br />

estadual e federal, aconteceu à implementação<br />

de controle de qualidade e de embalagem e isso<br />

diminuiu o número de distribuidores. O mercado<br />

sempre tem uma tendência de concentração. Chegamos<br />

a ter em torno de cem distribuidores, hoje<br />

somos em torno de trinta. Diminuiu muito, primeiro<br />

pela tecnologia, e a tendência de concentração<br />

do mercado e segundo pela maior dificuldade<br />

imposta através das regulamentações.<br />

<strong>Celulose</strong>: Quais as vantagens dos filiados da<br />

ANDIPA?<br />

Vitor: As entidades de classe são órgãos que defendem<br />

o interesse do distribuidor sempre e nem<br />

sempre isso aparece. Nos momentos específicos<br />

que aparecem as ações da ANDIPA. Todos devem<br />

trabalhar pela entidade de classe, pois lidar com<br />

governo é muito difícil e lidar com outras entidades<br />

de classe é necessário para sua representatividade,<br />

é importante. Quando tivemos algumas posturas<br />

federais a respeito de alíquotas de importação, por<br />

exemplo, foi o momento em que a entidade precisou<br />

agir e defender o interesse do seu associado.<br />

Assim, todos ganham.<br />

<strong>Celulose</strong>: Como avalia sua gestão nestes dez<br />

anos a frente da associação?<br />

Vitor: Quem deve avaliar são meus colegas que<br />

me colocaram nesse cargo. Acredito que já contribui<br />

muito com o setor, gostaria que nas próximas<br />

eleições tivesse alguém para pegar o bastão e tocar<br />

em frente. É um serviço voluntário que me fez<br />

sentir muito grato. Gostei muito de ter participado<br />

destes anos de ANDIPA.<br />

<strong>Celulose</strong>: Então não vai candidatar-se a mais<br />

uma reeleição?<br />

Vitor: Não pretendo, mas isso será discutido com<br />

os outros associados, no caso, como deve ser a<br />

administração da associação. Na verdade todos<br />

participam um pouco de certa forma e essa é uma<br />

questão que temos que decidir ainda com os outros<br />

associados.<br />

to take advantage of an illicit product to profit. There<br />

were a lot of paper merchants, which I don’t even<br />

treat as paper distributors. These unlawful practices<br />

ended as the market became more organized.<br />

Through the state and federal governments, quality<br />

control and packaging were implemented, decreasing<br />

the number of distributors. Today, there is a<br />

tendency for the market to become more concentrated.<br />

We had around one hundred distributors; now,<br />

we are around thirty. The number has significantly<br />

decreased, first due to the trend to technology and<br />

market concentration, and second due to the greater<br />

difficulty imposed through regulations.<br />

<strong>Celulose</strong>: What are the advantages of being ANDI-<br />

PA members?<br />

Vitor: Class entities are bodies that always defend<br />

the distributor’s interest, but it has not always seemed<br />

so. It is only at the specific moments that the<br />

ANDIPA actions appear. Everyone should work for<br />

the class entity because dealing with the government<br />

is very difficult and dealing with other class entities<br />

is necessary for their representativeness. When we<br />

had some federal attitudes regarding import rates, for<br />

example, it was the moment when the entity had to<br />

act and defend the interest of its members.<br />

<strong>Celulose</strong>: How do you evaluate your management<br />

in these ten years as head of the Association?<br />

Andrade: My colleagues who put me in this position<br />

are the ones who should evaluate. I think I’ve<br />

contributed a lot to the industry, and I hope to have<br />

someone in the next election to pick up the baton.<br />

It’s a volunteer service that made me feel very grateful.<br />

I have enjoyed my participation in these years of<br />

ANDIPA.<br />

<strong>Celulose</strong>: So, you don’t intend to run for re-<br />

-election?<br />

Andrade: I do not intend to do so. But in this case,<br />

what the administration of the Association should be<br />

will be discussed with the other members. Of course,<br />

everyone participates a little in a certain way, and<br />

that is an issue that we have to decide still with the<br />

other members.<br />

63


C A L E N D Á R I O<br />

OUTUBRO <strong>2021</strong><br />

TAPPICON <strong>2021</strong><br />

Data: 03 a 06<br />

Local: Atlanta (EUA)<br />

Informações: https://tappicon.org/?_TAPPICon_<br />

PAPER WORLD<br />

Data: 15 a 17<br />

Local: Xangai (China)<br />

Informações: https://paperworldchina.<br />

hk.messefrankfurt.com/shanghai/en.html<br />

NOVEMBRO <strong>2021</strong><br />

LONDON PULP WEEK<br />

Data: 7 a 12<br />

Local: London (Inglaterra)<br />

Informações: https://www.bwpa.org.uk/events/<br />

london-pulp-week/<br />

LATAMPAPER MEXICO <strong>2021</strong><br />

Data: 10 a 12<br />

Local: Cidade do México (México)<br />

Informações: https://latampaper.com/pagina/<br />

mexico-<strong>2021</strong>-en/<br />

JANEIRO 2022<br />

PAPEREX<br />

Data: 9 a 12<br />

Local: Greater Noida (Índia)<br />

Informações: https://india.paperex-expo.com<br />

FEVEREIRO 2022<br />

WOODMEX AND ASFI<br />

Data: 6 a 9<br />

Local: Birmingham (Inglaterra)<br />

Informações: https://www.wexhibition.co.uk/<br />

MARÇO 2022<br />

TISSUE WORLD MIAMI<br />

Data: 16 a 18<br />

Local: Miami<br />

Informações: https://www.tissueworld.com/<br />

miami/en/find-out-more/about-us.html<br />

ASSINE AS PRINCIPAIS<br />

REVISTAS DO SETOR<br />

E FIQUE POR DENTRO<br />

DAS NOVIDADES!<br />

FLORESTAL<br />

PRODUTOS<br />

INDUSTRIAL<br />

BIOMAIS<br />

INFORMAÇÃO<br />

A ALMA DO NEGÓCIO!<br />

LIGUE AGORA PARA NOSSA<br />

CENTRAL DE ATENDIMENTO<br />

0800 600 2038<br />

Pagamento nos Cartões de Crédito<br />

em até 3X sem juros<br />

CELULOSE


assine já!<br />

0800 600 2038<br />

www<br />

revistabiomais.com.br


PARA<br />

MAQUINA ´ DE PAPEL<br />

A Looking é referência no mercado papeleiro no Brasil<br />

com mais de 30 anos de experiência, e é reconhecida por sua<br />

completa linha de acessórios de alta qualidade, performance<br />

e inovação constante em sua linha de produtos.<br />

São diversos acessórios à sua disposição na medida do<br />

seu projeto: raspadores, chuveiros, osciladores, filtros,<br />

bicos, desaguadores, entre outros.<br />

Assistência técnica<br />

Certificação ISO 9001: 2015<br />

Consulte todas as opções em nosso site ou solicite<br />

nosso catálogo para saber mais!<br />

(19) 3936.7800<br />

looking@looking.com.br<br />

www.looking.com.br


AFIADORAS<br />

Lâminas / Facas<br />

SISTEMA DE RASPAGEM<br />

Raspadores / Porta-lâminas / Lâminas<br />

SISTEMA DE LIMPEZA<br />

Chuveiros / Osciladores / Bicos<br />

SISTEMA DE FILTRAGEM<br />

De linha / By-pass / Gravitacional<br />

SISTEMA DE DESAGUAMENTO<br />

Caixas e tubos de sucção / Tampas / Réguas


Inovação em<br />

tecnologia sustentável<br />

ANTIESPUMANTES<br />

A Contech, que já conta com a excelência de seus antiespumantes no setor papeleiro está entrando agora no mercado de<br />

celulose com uma linha de alta performance que atende as necessidades da indústria com todas as certificações necessárias e<br />

principais regulamentações de food contact:<br />

FDA – 176.170 e 176.180;<br />

BfR – XXXVI, XXXVI/1 e XXXVI/2<br />

RDC 88-2016 (ANVISA)<br />

REACH<br />

BENEFÍCIOS DA APLICAÇÃO: SILICONADOS<br />

Alta performance em baixas dosagens<br />

Excelente drenagem<br />

Elevação da eficiência de lavagem<br />

Redução nos custos globais na fabricação<br />

de celulose e papel<br />

Baixo carryover de silicone<br />

BENEFÍCIOS DA APLICAÇÃO: BASE ÁGUA<br />

Desaerador eficaz para massas fibrosas<br />

Alta persistência permitindo reduzir o<br />

número de pontos de aplicação<br />

Ajuda a manter a máquina limpa, pela<br />

dispersão de impurezas com tendência a<br />

flotação inibindo depósitos de pitch<br />

Não prejudica a colagem e a resistência<br />

física do papel<br />

knock-down superior às principais<br />

referências de mercado<br />

ANTES E DEPOIS DA APLICAÇÃO DO ANTIESPUMANTE BASE ÁGUA:<br />

Antes<br />

Depois<br />

Abrindo caminhos mais sustentáveis<br />

www.contechbrasil.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!