Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong

leandrodossantosdorival
from leandrodossantosdorival More from this publisher
04.03.2021 Views

part. passivo, procedente da mesma raiz que 6875; n. pr. f.Zeruia = “bálsamo”1) irmã de Davi e mãe dos 3 principais heróis do exército de Davi - Abisai, Joabe e AsaelTs êruw àh צרועה 06871part. passivo de 6879; n. pr. f.Zerua = “de seios fartos?”1) mulher de Nebate e mãe do rei Jeroboão I, do reino do Norte (Israel)ts êror צרר apocopada) ts êrowr ou (forma צרור 06872procedente de 6887; DITAT - 1973e,1975c; n. m.1) pacote, embrulho, bolsa, sacola (referindo-se ao pacote pronto)2) pedregulhotsarach צרח 06873uma raiz primitiva; DITAT - 1968; v.1) gritar, urrar, fazer um som claro ou estridente1a) (Qal) urrar1b) (Hifil) dar bramidos, gritar (um grito de guerra)Ts êriy צרי 06874o mesmo que 6875; n. pr. m.Zeri = “construído”1) filho de Jedutum e um músico na corte de Davitsoriy צרי ts êriy ou צרי 06875procedente de uma raiz não utilizada significando rachar [por pressão],daí, escorrer; DITAT - 1967a; n. m.1) um tipo de bálsamo, resina, fragância1a) referindo-se à mercadoria1b) referindo-se ao remédioTsoriy צרי 06876procedente de 6865; adj. patronímicotírio = ver Tiro “afligir”1) morador de Tirots êriyach צריח 06877procedente de 6873 no sentido de clareza de visão; DITAT - 1969a; n. m.1) excavação, câmara subterrânea, cubículo, cômodo substerrâneo1a) significado incertotsorek צרך 06878procedente de uma raiz não utilizada significando necessitar de; DITAT - 1970a; n. m.

1) necessidadetsara ̀ צרע 06879uma raiz primitiva; DITAT - 1971; v.1) ser portador de doença de pele, ser leproso1a) (Qal) ser um leproso1b) (Pual) ter lepratsir àh צרעה 06880procedente de 6879; DITAT - 1971b; n. f. col.1) vespasTsor àh צרעה 06881aparentemente uma outra forma para 6880; n. pr. l.Zorá = “vespa”1) uma cidade em Dã, residência de Manoá e cidade natal de SansãoTsor àthiy צרעתי Tsor ̀ iy ou צרעי 06882procedente de 6881; adj. gentílicozoreus ou zoratitas = ver Zorá “vespa”1) moradores de Zorátsara àth צרעת 06883procedente de 6879; DITAT - 1971a; n. f.1) lepra1a) em pessoas, doença maligna de pele (Lv 13.1-14.57)1b) em roupas, fungo ou mofo (Lv 13.47-52)1c) em construções, fungo ou mofo (Lv 14.34-53)tsaraph צרף 06884uma raiz primitiva; DITAT - 1972; v.1) fundir, refinar, provar1a) (Qal)1a1) fundir, refinar1a2) provar1a3) provar (se verdadeiro)1a4) fundidor, acrisolador, ourives (particípio)1b) (Nifal) ser refinado1c) (Piel) ser um fundidor1c1) fundidor (particípio)Tsor êphiy צרפי 06885procedente de 6884; DITAT - 1972a; n. m. col.1) ourivesTsar êphath צרפת 06886

part. passivo, procedente da mesma raiz que 6875; n. pr. f.

Zeruia = “bálsamo”

1) irmã de Davi e mãe dos 3 principais heróis do exército de Davi - Abisai, Joabe e Asael

Ts êruw àh צרועה 06871

part. passivo de 6879; n. pr. f.

Zerua = “de seios fartos?”

1) mulher de Nebate e mãe do rei Jeroboão I, do reino do Norte (Israel)

ts êror צרר apocopada) ts êrowr ou (forma צרור 06872

procedente de 6887; DITAT - 1973e,1975c; n. m.

1) pacote, embrulho, bolsa, sacola (referindo-se ao pacote pronto)

2) pedregulho

tsarach צרח 06873

uma raiz primitiva; DITAT - 1968; v.

1) gritar, urrar, fazer um som claro ou estridente

1a) (Qal) urrar

1b) (Hifil) dar bramidos, gritar (um grito de guerra)

Ts êriy צרי 06874

o mesmo que 6875; n. pr. m.

Zeri = “construído”

1) filho de Jedutum e um músico na corte de Davi

tsoriy צרי ts êriy ou צרי 06875

procedente de uma raiz não utilizada significando rachar [por pressão],

daí, escorrer; DITAT - 1967a; n. m.

1) um tipo de bálsamo, resina, fragância

1a) referindo-se à mercadoria

1b) referindo-se ao remédio

Tsoriy צרי 06876

procedente de 6865; adj. patronímico

tírio = ver Tiro “afligir”

1) morador de Tiro

ts êriyach צריח 06877

procedente de 6873 no sentido de clareza de visão; DITAT - 1969a; n. m.

1) excavação, câmara subterrânea, cubículo, cômodo substerrâneo

1a) significado incerto

tsorek צרך 06878

procedente de uma raiz não utilizada significando necessitar de; DITAT - 1970a; n. m.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!