Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
corresponde a 6833; DITAT - 2962; n. m.1) pássarots êphardea ̀ צפרדע 06854procedente de 6852 e uma palavra utilizada somente uma vez e significando um brejo;DITAT - 1963; n. f.1) rãsTsipporah צפרה 06855procedente de 6833; n. pr. f.Zíporá = “pássaro”1) filha de Reuel ou Jetro, esposa de Moisés, e mãe de Gérson e Eliézertsipporen צפרן 06856procedente de 6852 (no sentido denominativo [derivado de 6833] de arranhão); DITAT- 1961a; n. m.1) unha, ponta de estilete1a) unha1b) ponta (de um diamante)Ts êphath צפת 06857de 6822; n. pr. l.Zefate = “torre de vigia”1) uma cidade cananita em Simeão chamada Horma pelos israelitastsepheth צפת 06858procedente de uma raiz não utilizada significando rodear; DITAT - 1951c; n. f.1) capitel chapeado (referindo-se a uma coluna)Ts êphathah צפתה 06859o mesmo que 6857; n. pr. l.Zefatá = “torre de guarda”1) um vale na parte ocidental de Judá12.1,20) Tsiyq êlag (1Cr ציקלג Tsiqlag ou צקלג 06860de origem incerta; n. pr. l.Ziclague = “sinuoso”1) uma cidade no sul de Judá, mais tarde alocada a Simeão; famosa por ter sido a cidade queAquis, rei de Gate, deu a Davi e que era seu domicílio quando se uniram a ele muitos deseus guerreiros e quando recebeu a notícia da morte de Saultsiqlon צקלן 06861procedente de uma raiz não utilizada significando enrolar; DITAT - 1964; n. m.1) saco, bolsa
1a) significado incertotsar צר tsar ou צר 06862procedente de 6887; DITAT - 1973a,1973b,1974a,1975a; adj.1) estreito, apertado2) dificuldades, aflição3) adversário, inimigo, opressor4) pedra dura, pederneiraTser צר 06863procedente de 6887; n. pr. l.Zer = “pederneira”1) cidade fortificada em Naftali, provavelmente na região do mar da Galiléiatsor צר 06864procedente de 6696; DITAT - 1975b; n. m.1) pederneira, pedra duro1a) usado como facaTsowr צור Tsor ou צר 06865o mesmo que 6864, grego 5184 Τυρος e 4947 συρια; DITAT - 1965; n. pr. l.Tiro = “uma rocha”1) a cidade fenícia na costa do Mediterrâneotsarab צרב 06866uma raiz primitiva; DITAT - 1966; v.1) queimar, chamuscar1a) (Nifal) ser chamuscadotsarebeth צרבת 06867procedente de 6686; DITAT - 1966a,1966b n. f.1) crosta de ferida, cicatriz de uma ferida adj.2) que queima, chamuscadorTs êredathah צרדתה Ts êredah ou צרדה 06868aparentemente procedente de uma raiz não utilizada significando perfurar; n. pr. l.Zereda = “fortaleza”1) uma cidade ou território em Manassés, terra natal de Jeroboãotsarah צרה 06869procedente de 6862; DITAT - 1973c,1974b; n. f.1) dificuldades, aflição, problema2) importunador, esposa rivalTs êruwyah צרויה 06870
- Page 928 and 929: 1b) (Hifil)1b1) fazer dar fruto1b2)
- Page 930 and 931: 1) aldeão, morador da área rural,
- Page 932 and 933: 2) meia mina, meio siclo2a) uma uni
- Page 934 and 935: 2c) (Hifil)2c1) levar a refrear2c2)
- Page 936 and 937: 1d) (Hitpael) fugirperets פרץ 06
- Page 938 and 939: 1c) (Hitpael) rasgar-se, ser arranc
- Page 940 and 941: 1) espalhar, estender, estirar, que
- Page 942 and 943: pash פש 06580provavelmente proced
- Page 944 and 945: procedente da mesma raiz que 6580 n
- Page 946 and 947: pethach פתח 06607procedente de 6
- Page 948 and 949: Pathrowc פתרוס 06624de origem
- Page 950 and 951: Zobeba = “o lerdo”1) filho de C
- Page 952 and 953: 1) pilha, montetsebeth צבת 06653
- Page 954 and 955: procedente de 6663; DITAT - 1879a;
- Page 956 and 957: procedente de 6674; DITAT - 1884b;
- Page 958 and 959: Tsowphar צופר 06691procedente d
- Page 960 and 961: 1) superfície brilhante ou reluzen
- Page 962 and 963: 1) aridez, terra seca, solo ressequ
- Page 964 and 965: ts êluwl צלול 06742procedente
- Page 966 and 967: Tsalmown צלמון 06756procedente
- Page 968 and 969: 1) (Qal) estar sedentotsame’ צמ
- Page 970 and 971: Ts êmarayim צמרים 06787dual d
- Page 972 and 973: provavelmente procedente da mesma r
- Page 974 and 975: uma raiz primitiva; DITAT - 1948; v
- Page 976 and 977: 1) posto de vigia, posto de observa
- Page 980 and 981: part. passivo, procedente da mesma
- Page 982 and 983: procedente de 6884, grego 4558 σα
- Page 984 and 985: qabal קבל 06901uma raiz primitiv
- Page 986 and 987: uma raiz primitiva; DITAT - 1985; v
- Page 988 and 989: qadmoniy קדמני qadmowniy ou ק
- Page 990 and 991: Qedesh קדש 06943procedente de 69
- Page 992 and 993: procedente de 6960 [veja 6961]; DIT
- Page 994 and 995: 1e7) tornar obrigatório1e8) realiz
- Page 996 and 997: quwr קור 06980procedente de 6979
- Page 998 and 999: qoten קטן 06995procedente de 699
- Page 1000 and 1001: 1) decreto, estatuto(aramaico) qaya
- Page 1002 and 1003: 2) um ancestral de Mordecai3) filho
- Page 1004 and 1005: 1) ser desprezível, ser ligeiro, s
- Page 1006 and 1007: Qamown קמון 07056procedente de
- Page 1008 and 1009: 1) junco, haste, osso, balança1a)
- Page 1010 and 1011: procedente da mesma raiz que 6970;
- Page 1012 and 1013: procedente de 7096 no sentido de de
- Page 1014 and 1015: 1b) (Hifil) provocar à ira ou fúr
- Page 1016 and 1017: 1c) (Pual) ser cortado ou lascado f
- Page 1018 and 1019: 1a) (Qal)1a1) chamar, gritar, emiti
- Page 1020 and 1021: 1) chegar perto, aproximar, entrar,
- Page 1022 and 1023: 1) ser calvo, tornar calvo1a) (Qal)
- Page 1024 and 1025: 1) uma cidade em MoabeQiryathayim
- Page 1026 and 1027: 1b) (Pual) ser mordido ou comprimid
corresponde a 6833; DITAT - 2962; n. m.
1) pássaro
ts êphardea ̀ צפרדע 06854
procedente de 6852 e uma palavra utilizada somente uma vez e significando um brejo;
DITAT - 1963; n. f.
1) rãs
Tsipporah צפרה 06855
procedente de 6833; n. pr. f.
Zíporá = “pássaro”
1) filha de Reuel ou Jetro, esposa de Moisés, e mãe de Gérson e Eliézer
tsipporen צפרן 06856
procedente de 6852 (no sentido denominativo [derivado de 6833] de arranhão); DITAT
- 1961a; n. m.
1) unha, ponta de estilete
1a) unha
1b) ponta (de um diamante)
Ts êphath צפת 06857
de 6822; n. pr. l.
Zefate = “torre de vigia”
1) uma cidade cananita em Simeão chamada Horma pelos israelitas
tsepheth צפת 06858
procedente de uma raiz não utilizada significando rodear; DITAT - 1951c; n. f.
1) capitel chapeado (referindo-se a uma coluna)
Ts êphathah צפתה 06859
o mesmo que 6857; n. pr. l.
Zefatá = “torre de guarda”
1) um vale na parte ocidental de Judá
12.1,20) Tsiyq êlag (1Cr ציקלג Tsiqlag ou צקלג 06860
de origem incerta; n. pr. l.
Ziclague = “sinuoso”
1) uma cidade no sul de Judá, mais tarde alocada a Simeão; famosa por ter sido a cidade que
Aquis, rei de Gate, deu a Davi e que era seu domicílio quando se uniram a ele muitos de
seus guerreiros e quando recebeu a notícia da morte de Saul
tsiqlon צקלן 06861
procedente de uma raiz não utilizada significando enrolar; DITAT - 1964; n. m.
1) saco, bolsa