Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1) posto de vigia, posto de observação, torre de guardaTsiphyown צפיון 06837procedente de 6822; n. pr. m.Zifiom = “posto de observação”1) um filho de Gade e pai da família dos zefonitas1a) também “Zefom”tsappiychith צפיחת 06838procedente da mesma raiz que 6835; DITAT - 1952b; n. f.1) bolo achatado, bolachaTsophiym צפים 06839pl. do part. ativo de 6822; n. pr. loc.Zofim = “vigias”1) um lugar no ou próximo ao topo de Pisga, o sítio dos oráculos de Balaãotsaphiyn צפין 06840procedente de 6845; DITAT - 1953a; n. m.1) tesouro, uma coisa oculta(aramaico) ts êphiyr צפיר 06841correspondente a 6842; DITAT - 2963; n. m.1) bodetsaphiyr צפיר 06842procedente de 6852; DITAT - 1962a; n. m.1) bodets êphiyrah צפירה 06843formado como 6842; DITAT - 1960a; n. f.1) trança, grinalda, coroa de flores, coroa1a) trança, grinalda, diadematsaphiyth צפית 06844procedente de 6822; DITAT - 1951b; n. f.1) tapete, carpete2) (CLBL) sentinelatsaphan צפן 06845uma raiz primitiva; DITAT - 1953; v.1) esconder, entesourar, armazenar1a) (Qal)1a1) esconder, guardar, armazenar1a2) ficar escondido, espreitar
1b) (Nifal) ser escondido, ser armazenado1c) (Hifil) esconder, ocultarTs êphanyahuw צפניהו Ts êphanyah ou צפניה 06846procedente de 6845 e 3050; n. pr. m.Sofonias = “o SENHOR tem guardado”1) o 9º na seqüência dos 12 profetas menores; descendente do rei Ezequias, de Judá, eprofeta na época do rei Josias, de Judá2) filho de Maaséias e segundo sacerdote no reinado de Zedequais, rei de Judá; sucedeu osacerdote Joiada e um oficial do templo; morto em Ribla logo depois da queda deJerusalém3) pai de Josias e de Hem na época do profeta Zacarias4) um levitaTsophnath Pa ǹeach pah-nay’-akh צפנת פענח 06847de origem egípcia; n. pr. m.Zefanate-Panéia = “tesouro do repouso glorioso”1) um nome dado por Faraó a Josétsiph òniy צפעני tsepha ̀ou צפע 06848procedente de uma raiz não utilizada significando expelir; DITAT - 1954a,1954b; n. m.1) serpente venenosa1a) uma cobra ou víborats êphi àh צפעה 06849procedente da mesma raiz que 6848; DITAT - 1953a; n. f.1) ramo, folhagem, galho1a) significado incertotsaphaph צפף 06850uma raiz primitiva; DITAT - 1957; v.1) (Pilpel) chilrear, piar1a) referindo-se aos pássaros1b) referindo-se a fantasmastsaphtsaphah צפצפה 06851procedente de 6687; DITAT - 1957a; n. f.1) um tipo de salgueiro, salgueirotsaphar צפר 06852uma raiz primitiva; DITAT - 1958; v.1) (Qal) ir cedo, partir cedo1a) significado incerto(aramaico) ts êphar צפר 06853
- Page 926 and 927: 1) filho do rei Menaém, do reino d
- Page 928 and 929: 1b) (Hifil)1b1) fazer dar fruto1b2)
- Page 930 and 931: 1) aldeão, morador da área rural,
- Page 932 and 933: 2) meia mina, meio siclo2a) uma uni
- Page 934 and 935: 2c) (Hifil)2c1) levar a refrear2c2)
- Page 936 and 937: 1d) (Hitpael) fugirperets פרץ 06
- Page 938 and 939: 1c) (Hitpael) rasgar-se, ser arranc
- Page 940 and 941: 1) espalhar, estender, estirar, que
- Page 942 and 943: pash פש 06580provavelmente proced
- Page 944 and 945: procedente da mesma raiz que 6580 n
- Page 946 and 947: pethach פתח 06607procedente de 6
- Page 948 and 949: Pathrowc פתרוס 06624de origem
- Page 950 and 951: Zobeba = “o lerdo”1) filho de C
- Page 952 and 953: 1) pilha, montetsebeth צבת 06653
- Page 954 and 955: procedente de 6663; DITAT - 1879a;
- Page 956 and 957: procedente de 6674; DITAT - 1884b;
- Page 958 and 959: Tsowphar צופר 06691procedente d
- Page 960 and 961: 1) superfície brilhante ou reluzen
- Page 962 and 963: 1) aridez, terra seca, solo ressequ
- Page 964 and 965: ts êluwl צלול 06742procedente
- Page 966 and 967: Tsalmown צלמון 06756procedente
- Page 968 and 969: 1) (Qal) estar sedentotsame’ צמ
- Page 970 and 971: Ts êmarayim צמרים 06787dual d
- Page 972 and 973: provavelmente procedente da mesma r
- Page 974 and 975: uma raiz primitiva; DITAT - 1948; v
- Page 978 and 979: corresponde a 6833; DITAT - 2962; n
- Page 980 and 981: part. passivo, procedente da mesma
- Page 982 and 983: procedente de 6884, grego 4558 σα
- Page 984 and 985: qabal קבל 06901uma raiz primitiv
- Page 986 and 987: uma raiz primitiva; DITAT - 1985; v
- Page 988 and 989: qadmoniy קדמני qadmowniy ou ק
- Page 990 and 991: Qedesh קדש 06943procedente de 69
- Page 992 and 993: procedente de 6960 [veja 6961]; DIT
- Page 994 and 995: 1e7) tornar obrigatório1e8) realiz
- Page 996 and 997: quwr קור 06980procedente de 6979
- Page 998 and 999: qoten קטן 06995procedente de 699
- Page 1000 and 1001: 1) decreto, estatuto(aramaico) qaya
- Page 1002 and 1003: 2) um ancestral de Mordecai3) filho
- Page 1004 and 1005: 1) ser desprezível, ser ligeiro, s
- Page 1006 and 1007: Qamown קמון 07056procedente de
- Page 1008 and 1009: 1) junco, haste, osso, balança1a)
- Page 1010 and 1011: procedente da mesma raiz que 6970;
- Page 1012 and 1013: procedente de 7096 no sentido de de
- Page 1014 and 1015: 1b) (Hifil) provocar à ira ou fúr
- Page 1016 and 1017: 1c) (Pual) ser cortado ou lascado f
- Page 1018 and 1019: 1a) (Qal)1a1) chamar, gritar, emiti
- Page 1020 and 1021: 1) chegar perto, aproximar, entrar,
- Page 1022 and 1023: 1) ser calvo, tornar calvo1a) (Qal)
- Page 1024 and 1025: 1) uma cidade em MoabeQiryathayim
1b) (Nifal) ser escondido, ser armazenado
1c) (Hifil) esconder, ocultar
Ts êphanyahuw צפניהו Ts êphanyah ou צפניה 06846
procedente de 6845 e 3050; n. pr. m.
Sofonias = “o SENHOR tem guardado”
1) o 9º na seqüência dos 12 profetas menores; descendente do rei Ezequias, de Judá, e
profeta na época do rei Josias, de Judá
2) filho de Maaséias e segundo sacerdote no reinado de Zedequais, rei de Judá; sucedeu o
sacerdote Joiada e um oficial do templo; morto em Ribla logo depois da queda de
Jerusalém
3) pai de Josias e de Hem na época do profeta Zacarias
4) um levita
Tsophnath Pa ǹeach pah-nay’-akh צפנת פענח 06847
de origem egípcia; n. pr. m.
Zefanate-Panéia = “tesouro do repouso glorioso”
1) um nome dado por Faraó a José
tsiph òniy צפעני tsepha ̀ou צפע 06848
procedente de uma raiz não utilizada significando expelir; DITAT - 1954a,1954b; n. m.
1) serpente venenosa
1a) uma cobra ou víbora
ts êphi àh צפעה 06849
procedente da mesma raiz que 6848; DITAT - 1953a; n. f.
1) ramo, folhagem, galho
1a) significado incerto
tsaphaph צפף 06850
uma raiz primitiva; DITAT - 1957; v.
1) (Pilpel) chilrear, piar
1a) referindo-se aos pássaros
1b) referindo-se a fantasmas
tsaphtsaphah צפצפה 06851
procedente de 6687; DITAT - 1957a; n. f.
1) um tipo de salgueiro, salgueiro
tsaphar צפר 06852
uma raiz primitiva; DITAT - 1958; v.
1) (Qal) ir cedo, partir cedo
1a) significado incerto
(aramaico) ts êphar צפר 06853