Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
provavelmente procedente da mesma raiz que 6794; DITAT - 1942b; n. f.1) tubo1a) tubos que alimentam lamparinas com óleotsa àd צעד 06805uma raiz primitiva; DITAT - 1943; v.1) dar passos, marchar, andar com passos largos1a) (Qal) dar passos, marchar1b) (Hifil) fazer marchartsa àd צעד 06806procedente de 6804; DITAT - 1943a; n. m.1) passo, ritmo, passo largo1a) passo, ritmo1b) passo, passos (referindo-se ao curso da vida) (fig.)צעדות (plural) ts ê àdah ou צעדה 06807procedente de 6806; DITAT - 1943b,1943c; n. f.1) marcha2) bracelete, tornozeleira, adornos anelados para braços e pernastsa àh צעה 06808uma raiz primitiva; DITAT - 1944; v.1) abaixar, curvar, inclinar1a) (Qal)1a1) abaixar, curvar1a2) inclinar, virar1b) (Piel) emborcartsa ̀ iyph צעיף 06809procedente de uma raiz não utilizada significando cobrir completamente; DITAT -1946a; n. m.1) invólucro, chale, véutsa òwr צעור tsa ̀ iyr ou צעיר 06810procedente de 6819; DITAT - 1948a; adj.1) pequeno, insignificante, jovem1a) pequeno, insignificante1b) insignificante, desprezível1c) jovem, mais jovem, o mais jovemTsa ̀ iyr צעיר 06811o mesmo que 6810; n. pr. l.Zair = “pequeno”1) uma cidade em Edom
ts ê ̀ iyrah צעירה 06812procedente de 6810; DITAT - 1948b; n. f.1) juventudetsa àn צען 06813uma raiz primitiva; DITAT - 1945; v.1) (Qal) vaguear, viajarTso àn צען 06814de origem egípcia; n. pr. l.Zoã = “lugar de partida”1) uma antiga cidade do baixo Egito chamada Tânis pelos gregos; localizada na margemoriental de um braço do Nilo, chamado braço de Zoã ou de Tânis; a capital da dinastiados Reis Pastores, construída 7 anos depois de Hebrom, existente antes de Abraão eresidência do Faraó na época do êxodo1a) a moderna “Sã”Tsa ànayim צענים (dual) Tsa ànanniym ou צעננים 06815pl. procedente de 6813; n. pr. l.Zaananim = “remoções”1) um lugar em Naftali próximo a Quedesצעצעים (plural) tsa ̀ tsua ̀ou צעצע 06816procedente de uma raiz não utilizada significando juncar com talhas; DITAT - 1891a; n.m.1) objetos feitos, imagens, figuras esculpidastsa àq צעק 06817uma raiz primitiva; DITAT - 1947; v.1) chorar, gritar, chamar, clamar por ajuda1a) (Qal)1a1) chorar, gritar (por ajuda)1a2) chorar, gritar (em aflição ou necessidade)1a3) clamar, fazer gritaria1b) (Nifal) ser convocado1c) (Piel) chorar em voz alta (em pesar)1d) (Hifil) convocartsa àqah צעקה 06818procedente de 6817; DITAT - 1947a; n. f.1) choro, clamor1a) clamor (contra)1b) choro de aflição (especialmente quando ouvido por Deus)tsa àr צער 06819
- Page 922 and 923: 1) trabalho, recompensa, gratifica
- Page 924 and 925: paqad פקד 06485uma raiz primitiv
- Page 926 and 927: 1) filho do rei Menaém, do reino d
- Page 928 and 929: 1b) (Hifil)1b1) fazer dar fruto1b2)
- Page 930 and 931: 1) aldeão, morador da área rural,
- Page 932 and 933: 2) meia mina, meio siclo2a) uma uni
- Page 934 and 935: 2c) (Hifil)2c1) levar a refrear2c2)
- Page 936 and 937: 1d) (Hitpael) fugirperets פרץ 06
- Page 938 and 939: 1c) (Hitpael) rasgar-se, ser arranc
- Page 940 and 941: 1) espalhar, estender, estirar, que
- Page 942 and 943: pash פש 06580provavelmente proced
- Page 944 and 945: procedente da mesma raiz que 6580 n
- Page 946 and 947: pethach פתח 06607procedente de 6
- Page 948 and 949: Pathrowc פתרוס 06624de origem
- Page 950 and 951: Zobeba = “o lerdo”1) filho de C
- Page 952 and 953: 1) pilha, montetsebeth צבת 06653
- Page 954 and 955: procedente de 6663; DITAT - 1879a;
- Page 956 and 957: procedente de 6674; DITAT - 1884b;
- Page 958 and 959: Tsowphar צופר 06691procedente d
- Page 960 and 961: 1) superfície brilhante ou reluzen
- Page 962 and 963: 1) aridez, terra seca, solo ressequ
- Page 964 and 965: ts êluwl צלול 06742procedente
- Page 966 and 967: Tsalmown צלמון 06756procedente
- Page 968 and 969: 1) (Qal) estar sedentotsame’ צמ
- Page 970 and 971: Ts êmarayim צמרים 06787dual d
- Page 974 and 975: uma raiz primitiva; DITAT - 1948; v
- Page 976 and 977: 1) posto de vigia, posto de observa
- Page 978 and 979: corresponde a 6833; DITAT - 2962; n
- Page 980 and 981: part. passivo, procedente da mesma
- Page 982 and 983: procedente de 6884, grego 4558 σα
- Page 984 and 985: qabal קבל 06901uma raiz primitiv
- Page 986 and 987: uma raiz primitiva; DITAT - 1985; v
- Page 988 and 989: qadmoniy קדמני qadmowniy ou ק
- Page 990 and 991: Qedesh קדש 06943procedente de 69
- Page 992 and 993: procedente de 6960 [veja 6961]; DIT
- Page 994 and 995: 1e7) tornar obrigatório1e8) realiz
- Page 996 and 997: quwr קור 06980procedente de 6979
- Page 998 and 999: qoten קטן 06995procedente de 699
- Page 1000 and 1001: 1) decreto, estatuto(aramaico) qaya
- Page 1002 and 1003: 2) um ancestral de Mordecai3) filho
- Page 1004 and 1005: 1) ser desprezível, ser ligeiro, s
- Page 1006 and 1007: Qamown קמון 07056procedente de
- Page 1008 and 1009: 1) junco, haste, osso, balança1a)
- Page 1010 and 1011: procedente da mesma raiz que 6970;
- Page 1012 and 1013: procedente de 7096 no sentido de de
- Page 1014 and 1015: 1b) (Hifil) provocar à ira ou fúr
- Page 1016 and 1017: 1c) (Pual) ser cortado ou lascado f
- Page 1018 and 1019: 1a) (Qal)1a1) chamar, gritar, emiti
- Page 1020 and 1021: 1) chegar perto, aproximar, entrar,
provavelmente procedente da mesma raiz que 6794; DITAT - 1942b; n. f.
1) tubo
1a) tubos que alimentam lamparinas com óleo
tsa àd צעד 06805
uma raiz primitiva; DITAT - 1943; v.
1) dar passos, marchar, andar com passos largos
1a) (Qal) dar passos, marchar
1b) (Hifil) fazer marchar
tsa àd צעד 06806
procedente de 6804; DITAT - 1943a; n. m.
1) passo, ritmo, passo largo
1a) passo, ritmo
1b) passo, passos (referindo-se ao curso da vida) (fig.)
צעדות (plural) ts ê àdah ou צעדה 06807
procedente de 6806; DITAT - 1943b,1943c; n. f.
1) marcha
2) bracelete, tornozeleira, adornos anelados para braços e pernas
tsa àh צעה 06808
uma raiz primitiva; DITAT - 1944; v.
1) abaixar, curvar, inclinar
1a) (Qal)
1a1) abaixar, curvar
1a2) inclinar, virar
1b) (Piel) emborcar
tsa ̀ iyph צעיף 06809
procedente de uma raiz não utilizada significando cobrir completamente; DITAT -
1946a; n. m.
1) invólucro, chale, véu
tsa òwr צעור tsa ̀ iyr ou צעיר 06810
procedente de 6819; DITAT - 1948a; adj.
1) pequeno, insignificante, jovem
1a) pequeno, insignificante
1b) insignificante, desprezível
1c) jovem, mais jovem, o mais jovem
Tsa ̀ iyr צעיר 06811
o mesmo que 6810; n. pr. l.
Zair = “pequeno”
1) uma cidade em Edom