Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong

leandrodossantosdorival
from leandrodossantosdorival More from this publisher
04.03.2021 Views

provavelmente procedente da mesma raiz que 6794; DITAT - 1942b; n. f.1) tubo1a) tubos que alimentam lamparinas com óleotsa àd צעד 06805uma raiz primitiva; DITAT - 1943; v.1) dar passos, marchar, andar com passos largos1a) (Qal) dar passos, marchar1b) (Hifil) fazer marchartsa àd צעד 06806procedente de 6804; DITAT - 1943a; n. m.1) passo, ritmo, passo largo1a) passo, ritmo1b) passo, passos (referindo-se ao curso da vida) (fig.)צעדות (plural) ts ê àdah ou צעדה 06807procedente de 6806; DITAT - 1943b,1943c; n. f.1) marcha2) bracelete, tornozeleira, adornos anelados para braços e pernastsa àh צעה 06808uma raiz primitiva; DITAT - 1944; v.1) abaixar, curvar, inclinar1a) (Qal)1a1) abaixar, curvar1a2) inclinar, virar1b) (Piel) emborcartsa ̀ iyph צעיף 06809procedente de uma raiz não utilizada significando cobrir completamente; DITAT -1946a; n. m.1) invólucro, chale, véutsa òwr צעור tsa ̀ iyr ou צעיר 06810procedente de 6819; DITAT - 1948a; adj.1) pequeno, insignificante, jovem1a) pequeno, insignificante1b) insignificante, desprezível1c) jovem, mais jovem, o mais jovemTsa ̀ iyr צעיר 06811o mesmo que 6810; n. pr. l.Zair = “pequeno”1) uma cidade em Edom

ts ê ̀ iyrah צעירה 06812procedente de 6810; DITAT - 1948b; n. f.1) juventudetsa àn צען 06813uma raiz primitiva; DITAT - 1945; v.1) (Qal) vaguear, viajarTso àn צען 06814de origem egípcia; n. pr. l.Zoã = “lugar de partida”1) uma antiga cidade do baixo Egito chamada Tânis pelos gregos; localizada na margemoriental de um braço do Nilo, chamado braço de Zoã ou de Tânis; a capital da dinastiados Reis Pastores, construída 7 anos depois de Hebrom, existente antes de Abraão eresidência do Faraó na época do êxodo1a) a moderna “Sã”Tsa ànayim צענים (dual) Tsa ànanniym ou צעננים 06815pl. procedente de 6813; n. pr. l.Zaananim = “remoções”1) um lugar em Naftali próximo a Quedesצעצעים (plural) tsa ̀ tsua ̀ou צעצע 06816procedente de uma raiz não utilizada significando juncar com talhas; DITAT - 1891a; n.m.1) objetos feitos, imagens, figuras esculpidastsa àq צעק 06817uma raiz primitiva; DITAT - 1947; v.1) chorar, gritar, chamar, clamar por ajuda1a) (Qal)1a1) chorar, gritar (por ajuda)1a2) chorar, gritar (em aflição ou necessidade)1a3) clamar, fazer gritaria1b) (Nifal) ser convocado1c) (Piel) chorar em voz alta (em pesar)1d) (Hifil) convocartsa àqah צעקה 06818procedente de 6817; DITAT - 1947a; n. f.1) choro, clamor1a) clamor (contra)1b) choro de aflição (especialmente quando ouvido por Deus)tsa àr צער 06819

provavelmente procedente da mesma raiz que 6794; DITAT - 1942b; n. f.

1) tubo

1a) tubos que alimentam lamparinas com óleo

tsa àd צעד 06805

uma raiz primitiva; DITAT - 1943; v.

1) dar passos, marchar, andar com passos largos

1a) (Qal) dar passos, marchar

1b) (Hifil) fazer marchar

tsa àd צעד 06806

procedente de 6804; DITAT - 1943a; n. m.

1) passo, ritmo, passo largo

1a) passo, ritmo

1b) passo, passos (referindo-se ao curso da vida) (fig.)

צעדות (plural) ts ê àdah ou צעדה 06807

procedente de 6806; DITAT - 1943b,1943c; n. f.

1) marcha

2) bracelete, tornozeleira, adornos anelados para braços e pernas

tsa àh צעה 06808

uma raiz primitiva; DITAT - 1944; v.

1) abaixar, curvar, inclinar

1a) (Qal)

1a1) abaixar, curvar

1a2) inclinar, virar

1b) (Piel) emborcar

tsa ̀ iyph צעיף 06809

procedente de uma raiz não utilizada significando cobrir completamente; DITAT -

1946a; n. m.

1) invólucro, chale, véu

tsa òwr צעור tsa ̀ iyr ou צעיר 06810

procedente de 6819; DITAT - 1948a; adj.

1) pequeno, insignificante, jovem

1a) pequeno, insignificante

1b) insignificante, desprezível

1c) jovem, mais jovem, o mais jovem

Tsa ̀ iyr צעיר 06811

o mesmo que 6810; n. pr. l.

Zair = “pequeno”

1) uma cidade em Edom

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!