Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong

leandrodossantosdorival
from leandrodossantosdorival More from this publisher
04.03.2021 Views

1) aridez, terra seca, solo ressequidotsiyuwn ציון 06725procedente da mesma raiz que 6723 no sentido de conspicuidade [veja 5329]; DITAT -1887a; n. m.1) poste, monumento, marcoTsiyown ציון 06726o mesmo (geralmente) que 6725, grego 4622 σιων; DITAT - 1910; n. pr. l.Sião = “lugar escalvado”1) outro nome para Jerusalém, especialmente nos livros proféticosTsicha’ צחא Tsiycha’ ou ציחא 06727similar ao fem. de 6704; n. pr. m.Zia = “seco”1) ancestral de uma família de servos do templo que retornaram do exílio na Babilônia comZorobabel2) um líder dos servos do templo que habitavam em Ofel na época de Neemiastsiyiy ציי 06728procedente da mesma raiz que 6723; DITAT - 1908; n. m.1) um animal selvagem, habitante do deserto, animal uivador1a) um animal selvagem específico porém não identificado com certezatsiynoq צינק 06729procedente de uma raiz não utilizada significando confinar; DITAT - 1941a; n. m.1) pelourinho, troncoTsiy òr ציער 06730procedente de 6819; n. pr. l.Zior = “pequeneza”1) uma aldeia nas montanhas de Judá pertencente ao mesmo grupo de Hebromtsits צץ tsiyts ou ציץ 06731procedente de 6692; DITAT - 1911; n. m.1) flor, florescimento1a) flor, florescimento1b) objeto brilhante (referindo-se à lâmina de ouro na mitra do sumo-sacerdote) (metáfora)2) plumagem, asa2a) sentido duvidosoTsiyts ציץ 06732o mesmo que 6731; n. pr. l.Ziz = “flor”

1) uma passagem que vai da costa do mar Morto até o deserto de Judá, nas proximidades deTecoatsiytsah ציצה 06733fem. de 6731; n. m.1) florescimento, flortsiytsith ציצת 06734procedente de 6731; DITAT - 1912; n. f.1) franja, borla, cachotsiyr ציר 06735procedente de 6696; DITAT - 1913a,1914a,1914b; n. m.1) enviado, mensageiro2) gonzo, dobradiça3) dor, aflicãotsiyr ציר 06736o mesmo que 6735; DITAT - 1900b; n. m.1) imagem, ídolotsayar ציר 06737uma forma denominativa procedente de 6735 com sentido de embaixador; v.1) (BDB) (Hitpael) abastecer-se de suprimentos, tomar como se fosse seu2) (CLBL) agir como enviadotsel צל 06738procedente de 6751; DITAT - 1921a; n. m.1) sombra1a) sombra (no relógio de sol)1b) sombra, lugar escuro (como proteção)1c) sombra (simbólico para a transitoriedade da vida)(aramaico) ts êla’ צלא 06739provavelmente correspondente a 6760 no sentido de curvar; DITAT - 2959; v.1) (Pael) orartsalah צלה 06740uma raiz primitiva; DITAT - 1915; v.1) (Qal) assarTsillah צלה 06741procedente de 6738; n. pr. f.Zilá = “sombra”1) a 2a. esposa de Lameque e mãe de Tubalcaim, mestre d os artesãos em bronze e ferro

1) uma passagem que vai da costa do mar Morto até o deserto de Judá, nas proximidades de

Tecoa

tsiytsah ציצה 06733

fem. de 6731; n. m.

1) florescimento, flor

tsiytsith ציצת 06734

procedente de 6731; DITAT - 1912; n. f.

1) franja, borla, cacho

tsiyr ציר 06735

procedente de 6696; DITAT - 1913a,1914a,1914b; n. m.

1) enviado, mensageiro

2) gonzo, dobradiça

3) dor, aflicão

tsiyr ציר 06736

o mesmo que 6735; DITAT - 1900b; n. m.

1) imagem, ídolo

tsayar ציר 06737

uma forma denominativa procedente de 6735 com sentido de embaixador; v.

1) (BDB) (Hitpael) abastecer-se de suprimentos, tomar como se fosse seu

2) (CLBL) agir como enviado

tsel צל 06738

procedente de 6751; DITAT - 1921a; n. m.

1) sombra

1a) sombra (no relógio de sol)

1b) sombra, lugar escuro (como proteção)

1c) sombra (simbólico para a transitoriedade da vida)

(aramaico) ts êla’ צלא 06739

provavelmente correspondente a 6760 no sentido de curvar; DITAT - 2959; v.

1) (Pael) orar

tsalah צלה 06740

uma raiz primitiva; DITAT - 1915; v.

1) (Qal) assar

Tsillah צלה 06741

procedente de 6738; n. pr. f.

Zilá = “sombra”

1) a 2a. esposa de Lameque e mãe de Tubalcaim, mestre d os artesãos em bronze e ferro

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!