Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1) aridez, terra seca, solo ressequidotsiyuwn ציון 06725procedente da mesma raiz que 6723 no sentido de conspicuidade [veja 5329]; DITAT -1887a; n. m.1) poste, monumento, marcoTsiyown ציון 06726o mesmo (geralmente) que 6725, grego 4622 σιων; DITAT - 1910; n. pr. l.Sião = “lugar escalvado”1) outro nome para Jerusalém, especialmente nos livros proféticosTsicha’ צחא Tsiycha’ ou ציחא 06727similar ao fem. de 6704; n. pr. m.Zia = “seco”1) ancestral de uma família de servos do templo que retornaram do exílio na Babilônia comZorobabel2) um líder dos servos do templo que habitavam em Ofel na época de Neemiastsiyiy ציי 06728procedente da mesma raiz que 6723; DITAT - 1908; n. m.1) um animal selvagem, habitante do deserto, animal uivador1a) um animal selvagem específico porém não identificado com certezatsiynoq צינק 06729procedente de uma raiz não utilizada significando confinar; DITAT - 1941a; n. m.1) pelourinho, troncoTsiy òr ציער 06730procedente de 6819; n. pr. l.Zior = “pequeneza”1) uma aldeia nas montanhas de Judá pertencente ao mesmo grupo de Hebromtsits צץ tsiyts ou ציץ 06731procedente de 6692; DITAT - 1911; n. m.1) flor, florescimento1a) flor, florescimento1b) objeto brilhante (referindo-se à lâmina de ouro na mitra do sumo-sacerdote) (metáfora)2) plumagem, asa2a) sentido duvidosoTsiyts ציץ 06732o mesmo que 6731; n. pr. l.Ziz = “flor”
1) uma passagem que vai da costa do mar Morto até o deserto de Judá, nas proximidades deTecoatsiytsah ציצה 06733fem. de 6731; n. m.1) florescimento, flortsiytsith ציצת 06734procedente de 6731; DITAT - 1912; n. f.1) franja, borla, cachotsiyr ציר 06735procedente de 6696; DITAT - 1913a,1914a,1914b; n. m.1) enviado, mensageiro2) gonzo, dobradiça3) dor, aflicãotsiyr ציר 06736o mesmo que 6735; DITAT - 1900b; n. m.1) imagem, ídolotsayar ציר 06737uma forma denominativa procedente de 6735 com sentido de embaixador; v.1) (BDB) (Hitpael) abastecer-se de suprimentos, tomar como se fosse seu2) (CLBL) agir como enviadotsel צל 06738procedente de 6751; DITAT - 1921a; n. m.1) sombra1a) sombra (no relógio de sol)1b) sombra, lugar escuro (como proteção)1c) sombra (simbólico para a transitoriedade da vida)(aramaico) ts êla’ צלא 06739provavelmente correspondente a 6760 no sentido de curvar; DITAT - 2959; v.1) (Pael) orartsalah צלה 06740uma raiz primitiva; DITAT - 1915; v.1) (Qal) assarTsillah צלה 06741procedente de 6738; n. pr. f.Zilá = “sombra”1) a 2a. esposa de Lameque e mãe de Tubalcaim, mestre d os artesãos em bronze e ferro
- Page 912 and 913: 1) divisão(aramaico) p êluggah פ
- Page 914 and 915: 1) filho de Rafu, o espia escolhido
- Page 916 and 917: 1) filho de Anzi e ancestral de Ada
- Page 918 and 919: 1c2) retornar, mostrar sinais de vo
- Page 920 and 921: 2) mancar2a) (Qal) mancar2b) (Nipha
- Page 922 and 923: 1) trabalho, recompensa, gratifica
- Page 924 and 925: paqad פקד 06485uma raiz primitiv
- Page 926 and 927: 1) filho do rei Menaém, do reino d
- Page 928 and 929: 1b) (Hifil)1b1) fazer dar fruto1b2)
- Page 930 and 931: 1) aldeão, morador da área rural,
- Page 932 and 933: 2) meia mina, meio siclo2a) uma uni
- Page 934 and 935: 2c) (Hifil)2c1) levar a refrear2c2)
- Page 936 and 937: 1d) (Hitpael) fugirperets פרץ 06
- Page 938 and 939: 1c) (Hitpael) rasgar-se, ser arranc
- Page 940 and 941: 1) espalhar, estender, estirar, que
- Page 942 and 943: pash פש 06580provavelmente proced
- Page 944 and 945: procedente da mesma raiz que 6580 n
- Page 946 and 947: pethach פתח 06607procedente de 6
- Page 948 and 949: Pathrowc פתרוס 06624de origem
- Page 950 and 951: Zobeba = “o lerdo”1) filho de C
- Page 952 and 953: 1) pilha, montetsebeth צבת 06653
- Page 954 and 955: procedente de 6663; DITAT - 1879a;
- Page 956 and 957: procedente de 6674; DITAT - 1884b;
- Page 958 and 959: Tsowphar צופר 06691procedente d
- Page 960 and 961: 1) superfície brilhante ou reluzen
- Page 964 and 965: ts êluwl צלול 06742procedente
- Page 966 and 967: Tsalmown צלמון 06756procedente
- Page 968 and 969: 1) (Qal) estar sedentotsame’ צמ
- Page 970 and 971: Ts êmarayim צמרים 06787dual d
- Page 972 and 973: provavelmente procedente da mesma r
- Page 974 and 975: uma raiz primitiva; DITAT - 1948; v
- Page 976 and 977: 1) posto de vigia, posto de observa
- Page 978 and 979: corresponde a 6833; DITAT - 2962; n
- Page 980 and 981: part. passivo, procedente da mesma
- Page 982 and 983: procedente de 6884, grego 4558 σα
- Page 984 and 985: qabal קבל 06901uma raiz primitiv
- Page 986 and 987: uma raiz primitiva; DITAT - 1985; v
- Page 988 and 989: qadmoniy קדמני qadmowniy ou ק
- Page 990 and 991: Qedesh קדש 06943procedente de 69
- Page 992 and 993: procedente de 6960 [veja 6961]; DIT
- Page 994 and 995: 1e7) tornar obrigatório1e8) realiz
- Page 996 and 997: quwr קור 06980procedente de 6979
- Page 998 and 999: qoten קטן 06995procedente de 699
- Page 1000 and 1001: 1) decreto, estatuto(aramaico) qaya
- Page 1002 and 1003: 2) um ancestral de Mordecai3) filho
- Page 1004 and 1005: 1) ser desprezível, ser ligeiro, s
- Page 1006 and 1007: Qamown קמון 07056procedente de
- Page 1008 and 1009: 1) junco, haste, osso, balança1a)
- Page 1010 and 1011: procedente da mesma raiz que 6970;
1) uma passagem que vai da costa do mar Morto até o deserto de Judá, nas proximidades de
Tecoa
tsiytsah ציצה 06733
fem. de 6731; n. m.
1) florescimento, flor
tsiytsith ציצת 06734
procedente de 6731; DITAT - 1912; n. f.
1) franja, borla, cacho
tsiyr ציר 06735
procedente de 6696; DITAT - 1913a,1914a,1914b; n. m.
1) enviado, mensageiro
2) gonzo, dobradiça
3) dor, aflicão
tsiyr ציר 06736
o mesmo que 6735; DITAT - 1900b; n. m.
1) imagem, ídolo
tsayar ציר 06737
uma forma denominativa procedente de 6735 com sentido de embaixador; v.
1) (BDB) (Hitpael) abastecer-se de suprimentos, tomar como se fosse seu
2) (CLBL) agir como enviado
tsel צל 06738
procedente de 6751; DITAT - 1921a; n. m.
1) sombra
1a) sombra (no relógio de sol)
1b) sombra, lugar escuro (como proteção)
1c) sombra (simbólico para a transitoriedade da vida)
(aramaico) ts êla’ צלא 06739
provavelmente correspondente a 6760 no sentido de curvar; DITAT - 2959; v.
1) (Pael) orar
tsalah צלה 06740
uma raiz primitiva; DITAT - 1915; v.
1) (Qal) assar
Tsillah צלה 06741
procedente de 6738; n. pr. f.
Zilá = “sombra”
1) a 2a. esposa de Lameque e mãe de Tubalcaim, mestre d os artesãos em bronze e ferro