Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
procedente de 6663; DITAT - 1879a; n. m.1) justiça, correção, retidão1a) o que é direito ou justo ou normal, retidão, justeza (referindo-se a pesos e medidas)1b) justiça (no governo)1b1) referindo-se a juízes, governantes, reis1b2) referindo-se à lei1b3) referindo-se ao rei davídico, o Messias1b4) referindo-se a Jerusalém como sede de governo justo1b5) referindo-se a atributo de Deus1c) retidão, justiça (num caso ou causa)1d) correção (na linguagem)1e) retidão (o que é eticamente correto)1f) justiça (vindicada), justificação (em controvérsia), livramento, vitória, prosperidade1f1) referindo-se a Deus que é fiel à aliança na redenção1f2) em nome do rei messiânico1f3) referindo-se a pessoas que têm a salvação1f4) referindo-se a Ciro(aramaico) tsidqah צדקה 06665corresponde a 6666; DITAT - 2957; n. f.1) ação reta, ação correta, justiçats êdaqah צדקה 06666procedente de 6663; DITAT - 1879b; n. f.1) justiça, retidão1a) retidão (no governo)1a1) referindo-se ao juiz, governante, rei1a2) referindo-se à lei1a3) referindo-se ao rei davídico, o Messias1b) justiça (como atributo de Deus)1c) justiça (num caso ou causa)1d) justiça, veracidade1e) justiça (aquilo que é eticamente correto)1f) justiça (vindicada), justificação, salvação1f1) referindo-se a Deus1f2) prosperidade (referindo-se ao povo)1g) atos justosTsidqiyahuw צדקיהו Tsidqiyah ou צדקיה 06667procedente de 6664 e 3050; n. pr. m.Zedequias = “O SENHOR é justo”1) o último rei de Judá, que teve seu nome “Matanias” mudado por Nabucodosor; filho deJosias com a esposa Hamutal; colocado no trono por Nabucodonosor quando levoucativo seu sobrinho, o rei Joaquim2) falso profeta na corte do rei Acabe, do reino do Norte (Israel)3) filho de Maaséias, um falso profeta na Babilônia4) filho de Hananias, um dos príncipes de Judá na época de Jeremias5) um sacerdote que selou a aliança juntamente com Neemias
6) filho do rei Joaquim, de Judátsahab צהב 06668uma raiz primitiva; DITAT - 1880; v.1) reluzir, brilhar1a) (Hofal) reluzirtsahob צהב 06669procedente de 6668; DITAT - 1880a; adj.1) reluzente, amarelo (referindo-se ao pêlo)tsahal צהל 06670uma raiz primitiva; DITAT - 1881,1882; v.1) relinchar, gritar estridentemente1a) (Qal)1a1) relinchar (referindo-se a homens em comparação com cavalos - fig.)1a2) (Piel) gritar estridentemente (em angústia)2) (Hifil) fazer brilhartsahar צהר 06671uma raiz primitiva; DITAT - 1883d; v.1) (Hifil) espremer azeite, extrair azeite, reluzirtsohar צהר 06672procedente de 6671; DITAT - 1883a,1883b n. m.1) meio-dia1a) meio-dia (como hora específica do dia)1b) meio-dia (como símile do brilho de felicidade ou de bênção) n. f.2) telhado2a) sentido duvidosotsav צו tsav ou צו 06673procedente de 6680; DITAT - 1887c; n. m.1) ordem, mandamento, oráculo (sentido duvidoso)1a) usado em zombaria para arremedar as palavras de Isaías, não sendo, pois, ummandamento divino verdadeiroצואים (plural) tso’ ou צא tsow’ ou צוא 06674procedente de uma raiz não utilizada significando emitir; DITAT - 1884; adj.1) (BDB) imundo n. m.2) (CLBL) imundícietso’ah צאה tsow’ah ou צואה 06675BDB BDB
- Page 904 and 905: 3a) (Polel) despedaçar3b) (Pilpel)
- Page 906 and 907: 1) armadilha, armadilha para pássa
- Page 908 and 909: patiyr פטיר 06359procedente de
- Page 910 and 911: Piyshown פישון 06376procedente
- Page 912 and 913: 1) divisão(aramaico) p êluggah פ
- Page 914 and 915: 1) filho de Rafu, o espia escolhido
- Page 916 and 917: 1) filho de Anzi e ancestral de Ada
- Page 918 and 919: 1c2) retornar, mostrar sinais de vo
- Page 920 and 921: 2) mancar2a) (Qal) mancar2b) (Nipha
- Page 922 and 923: 1) trabalho, recompensa, gratifica
- Page 924 and 925: paqad פקד 06485uma raiz primitiv
- Page 926 and 927: 1) filho do rei Menaém, do reino d
- Page 928 and 929: 1b) (Hifil)1b1) fazer dar fruto1b2)
- Page 930 and 931: 1) aldeão, morador da área rural,
- Page 932 and 933: 2) meia mina, meio siclo2a) uma uni
- Page 934 and 935: 2c) (Hifil)2c1) levar a refrear2c2)
- Page 936 and 937: 1d) (Hitpael) fugirperets פרץ 06
- Page 938 and 939: 1c) (Hitpael) rasgar-se, ser arranc
- Page 940 and 941: 1) espalhar, estender, estirar, que
- Page 942 and 943: pash פש 06580provavelmente proced
- Page 944 and 945: procedente da mesma raiz que 6580 n
- Page 946 and 947: pethach פתח 06607procedente de 6
- Page 948 and 949: Pathrowc פתרוס 06624de origem
- Page 950 and 951: Zobeba = “o lerdo”1) filho de C
- Page 952 and 953: 1) pilha, montetsebeth צבת 06653
- Page 956 and 957: procedente de 6674; DITAT - 1884b;
- Page 958 and 959: Tsowphar צופר 06691procedente d
- Page 960 and 961: 1) superfície brilhante ou reluzen
- Page 962 and 963: 1) aridez, terra seca, solo ressequ
- Page 964 and 965: ts êluwl צלול 06742procedente
- Page 966 and 967: Tsalmown צלמון 06756procedente
- Page 968 and 969: 1) (Qal) estar sedentotsame’ צמ
- Page 970 and 971: Ts êmarayim צמרים 06787dual d
- Page 972 and 973: provavelmente procedente da mesma r
- Page 974 and 975: uma raiz primitiva; DITAT - 1948; v
- Page 976 and 977: 1) posto de vigia, posto de observa
- Page 978 and 979: corresponde a 6833; DITAT - 2962; n
- Page 980 and 981: part. passivo, procedente da mesma
- Page 982 and 983: procedente de 6884, grego 4558 σα
- Page 984 and 985: qabal קבל 06901uma raiz primitiv
- Page 986 and 987: uma raiz primitiva; DITAT - 1985; v
- Page 988 and 989: qadmoniy קדמני qadmowniy ou ק
- Page 990 and 991: Qedesh קדש 06943procedente de 69
- Page 992 and 993: procedente de 6960 [veja 6961]; DIT
- Page 994 and 995: 1e7) tornar obrigatório1e8) realiz
- Page 996 and 997: quwr קור 06980procedente de 6979
- Page 998 and 999: qoten קטן 06995procedente de 699
- Page 1000 and 1001: 1) decreto, estatuto(aramaico) qaya
- Page 1002 and 1003: 2) um ancestral de Mordecai3) filho
procedente de 6663; DITAT - 1879a; n. m.
1) justiça, correção, retidão
1a) o que é direito ou justo ou normal, retidão, justeza (referindo-se a pesos e medidas)
1b) justiça (no governo)
1b1) referindo-se a juízes, governantes, reis
1b2) referindo-se à lei
1b3) referindo-se ao rei davídico, o Messias
1b4) referindo-se a Jerusalém como sede de governo justo
1b5) referindo-se a atributo de Deus
1c) retidão, justiça (num caso ou causa)
1d) correção (na linguagem)
1e) retidão (o que é eticamente correto)
1f) justiça (vindicada), justificação (em controvérsia), livramento, vitória, prosperidade
1f1) referindo-se a Deus que é fiel à aliança na redenção
1f2) em nome do rei messiânico
1f3) referindo-se a pessoas que têm a salvação
1f4) referindo-se a Ciro
(aramaico) tsidqah צדקה 06665
corresponde a 6666; DITAT - 2957; n. f.
1) ação reta, ação correta, justiça
ts êdaqah צדקה 06666
procedente de 6663; DITAT - 1879b; n. f.
1) justiça, retidão
1a) retidão (no governo)
1a1) referindo-se ao juiz, governante, rei
1a2) referindo-se à lei
1a3) referindo-se ao rei davídico, o Messias
1b) justiça (como atributo de Deus)
1c) justiça (num caso ou causa)
1d) justiça, veracidade
1e) justiça (aquilo que é eticamente correto)
1f) justiça (vindicada), justificação, salvação
1f1) referindo-se a Deus
1f2) prosperidade (referindo-se ao povo)
1g) atos justos
Tsidqiyahuw צדקיהו Tsidqiyah ou צדקיה 06667
procedente de 6664 e 3050; n. pr. m.
Zedequias = “O SENHOR é justo”
1) o último rei de Judá, que teve seu nome “Matanias” mudado por Nabucodosor; filho de
Josias com a esposa Hamutal; colocado no trono por Nabucodonosor quando levou
cativo seu sobrinho, o rei Joaquim
2) falso profeta na corte do rei Acabe, do reino do Norte (Israel)
3) filho de Maaséias, um falso profeta na Babilônia
4) filho de Hananias, um dos príncipes de Judá na época de Jeremias
5) um sacerdote que selou a aliança juntamente com Neemias