04.03.2021 Views

Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1) armadilha, armadilha para pássaros, laço

1a) armadilha para pássaro (literalmente)

1b) referindo-se a calamidades, conspirações, fonte ou agente de calamidade (fig.)

2) lâmina (referindo-se a metal)

pachad פחד 06342

uma raiz primitiva; DITAT - 1756; v.

1) temer, tremer, reverenciar, tremer de medo, estar assustado ou aterrorizado

1a) (Qal)

1a1) estar tremendo de medo

1a2) estar assustado

1b) (Piel) estar tremendo muito de medo

1c) (Hifil) fazer tremer de medo

pachad פחד 06343

procedente de 6342; DITAT - 1756a; n. m.

1) terror, pavor

1a) pavor

1b) objeto de pavor

pachad פחד 06344

o mesmo que 6343; DITAT - 1756c; n. m.

1) coxa

pachdah פחדה 06345

procedente de 6343; DITAT - 1756b; n. f.

1) pavor, medo, temor, temor reverente religioso

pechah פחה 06346

de origem estrangeira; DITAT - 1757; n. m.

1) governador

(aramaico) pechah פחה 06347

corresponde a 6346; DITAT - 2936; n. m.

1) governador

pachaz פחז 06348

uma raiz primitiva; DITAT - 1758; v.

1) (Qal) ser temerário, ser imprudente, ser frívolo

pachaz פחז 06349

procedente de 6348; DITAT - 1758a; n. m.

1) temeridade, imprudência, permissividade, frívolidade

pachazuwth פחזות 06350

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!