Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1a) (Qal) ser fundo1b) (Hiphil) tornar fundo, aprofundarèmeq עמק 06010procedente de 6009; DITAT - 1644a; n. m.1) vale, várzea, planície, região abertaòmeq עמק 06011procedente de 6009; DITAT - 1644b; n. m.1) profundidadeàmeq עמק 06012procedente de 6009; DITAT - 1644c; adj.1) profundo, inescrutável1a) ininteligível (referindo-se à fala)àmoq עמק 06013procedente de 6009; DITAT - 1644d; adj.1) profundo, misterioso, profundezas1a) profundo1b) insondávelàmar עמר 06014uma raiz primitiva; DITAT - 1645,1646; v.1) amarrar feixes1a) (Piel) juntarPielPiel1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.Qalele quebrouele enviouPielele quebrou em pedaços, ele esmagouele mandou embora, expulsou2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.ele contou ele relatou, contou
2) manipular, lidar tiranicamente com2a) (Hitpael) tratar como um escravo(aramaico) àmar ע מר 06015corresponde a 6785; DITAT - 2917; n. m.ele completou ele pagou, recompensouele aprendeu ele ensinou3) O Piel expressa uma ação “repetida” ou “prolongada”.ele pulou ele saltou, saltitou4) Alguns verbos intransitivos no Qal tornam-se transitivos no Piel.ser forte fortalecer, fortificartornar-se grande engrandecerHitpaelHitpael1) Essa forma expressa basicamente uma ação “reflexiva” de Qal ou PielVer para o Qal 8851Ver para o Piel 8840Qal Hitpaelele trajava ele se vestiuele lavou ele se lavouele caiu ele preciptou-se, caiu caiu em cima, atacouele vendeu ele se vendeu, ele se devotou2) Expressa uma ação recíproca.eles olharam eles olharam um para o outroeles sussurraram eles sussurraram um para o outro3) Alguns verbos no Hitpael são traduzidos como uma ação simples. A ação reflexiva ficasubentendida.ele orou, ele lamentou, ele ficou iradoEssa forma representa 1.4% dos verbos analisados.
- Page 808 and 809: procedente de 5683; n pr f locAbron
- Page 810 and 811: àd עד 05703procedente de 5710; D
- Page 812 and 813: 1a) ornamentos1b) enfeites (de cava
- Page 814 and 815: (aramaico) ìddan עדן 05732proce
- Page 816 and 817: 3) estar faltando, falhar3a) (Nifal
- Page 818 and 819: uma raiz primitiva; DITAT - 1574; v
- Page 820 and 821: (aramaico) òwd עוד 05751corresp
- Page 822 and 823: òlal עלל òwlel ou עולל 057
- Page 824 and 825: 1) (Qal) aconselhar, planejarÙwts
- Page 826 and 827: 1c) (Hitpael) curvar-seàvvathah ע
- Page 828 and 829: ìzzabown עזבון 05801procedent
- Page 830 and 831: 1) um levita; também ’Jaaziel’
- Page 832 and 833: 2) um líder gadita que lutou com D
- Page 834 and 835: 24) filho de Meraiote25) filho de H
- Page 836 and 837: pl de 5850; n pr locAtarote = “co
- Page 838 and 839: 1) um levita coreíta na época de
- Page 840 and 841: En-Eglaim = “fonte dos dois bezer
- Page 842 and 843: Ìyr hat-T êmariym עיר תמרי
- Page 844 and 845: 1) a filha de Calebe e esposa do ir
- Page 846 and 847: 1b1) ser levado para cima, ser traz
- Page 848 and 849: ’elyown עליון 05945procedent
- Page 850 and 851: 1b) (Afel) fazer entrar, introduzir
- Page 852 and 853: 1) cobrir1a) (Pual) coberto, incrus
- Page 854 and 855: 1) pilar, coluna1a) pilar1b) coluna
- Page 856 and 857: àmal עמל 05998uma raiz primitiv
- Page 860 and 861: 1) lãòmer עמר 06016procedente
- Page 862 and 863: 1b) (Hitpael)1b1) ser habituado a m
- Page 864 and 865: 2f) (Hitpael)2f1) humilhar-se2f2) s
- Page 866 and 867: Uni = “aflito”1) um porteiro le
- Page 868 and 869: (aramaico) èneph ענף ànaph (ar
- Page 870 and 871: 1) apertar, esmagar, esmagar com os
- Page 872 and 873: 1a) (Qal) ferir, doer1b) (Niphal) e
- Page 874 and 875: àtsam עצם 06105uma raiz primiti
- Page 876 and 877: 1a) calcanhar1b) marca de calcanhar
- Page 878 and 879: àqrab עקרב 06137de origem ince
- Page 880 and 881: 1b) (Itpael) misturado (particípio
- Page 882 and 883: Àrad ערד 06166procedente de uma
- Page 884 and 885: èryah עריה 06181procedente de
- Page 886 and 887: 1) os descendentes de Erã, o filho
- Page 888 and 889: 1) traça2) erva, relvaèseb עשב
- Page 890 and 891: àshiyr עשיר 06223procedente de
- Page 892 and 893: 1b1) tornar rico1b2) adquirir rique
- Page 894 and 895: 1a) tempo (de um evento)1b) tempo (
- Page 896 and 897: 3) a filha de Acabe e Jezabel e esp
- Page 898 and 899: 1b) (Hitpael)1b1) glorificar-se1b2)
- Page 900 and 901: P êdah’el פדהאל 06300proced
- Page 902 and 903: uma raiz primitiva; DITAT - 1740; v
- Page 904 and 905: 3a) (Polel) despedaçar3b) (Pilpel)
- Page 906 and 907: 1) armadilha, armadilha para pássa
1a) (Qal) ser fundo
1b) (Hiphil) tornar fundo, aprofundar
èmeq עמק 06010
procedente de 6009; DITAT - 1644a; n. m.
1) vale, várzea, planície, região aberta
òmeq עמק 06011
procedente de 6009; DITAT - 1644b; n. m.
1) profundidade
àmeq עמק 06012
procedente de 6009; DITAT - 1644c; adj.
1) profundo, inescrutável
1a) ininteligível (referindo-se à fala)
àmoq עמק 06013
procedente de 6009; DITAT - 1644d; adj.
1) profundo, misterioso, profundezas
1a) profundo
1b) insondável
àmar עמר 06014
uma raiz primitiva; DITAT - 1645,1646; v.
1) amarrar feixes
1a) (Piel) juntar
Piel
Piel
1) O Piel normalmente expressa uma ação “intensiva” ou “intencional”.
Qal
ele quebrou
ele enviou
Piel
ele quebrou em pedaços, ele esmagou
ele mandou embora, expulsou
2) Algumas vezes o Piel introduz um novo sentido à forma Qal.
ele contou ele relatou, contou