Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
procedente de 4608 e o pl. de 6137; n pr locSubida de Acrabim = “subida de escorpiões”1) uma passagem na fronteira sul da Palestina1a) passagem de escorpiões; subida de Acrabimma àlal מעלל 04611procedente de 5953; DITAT - 1627e; n m1) feito, obra1a) obra (geralmente má)1b) feitos1c) atosma àmad מעמד 04612procedente de 5975; DITAT - 1637d; n m1) atendimento, cargo, função, serviço1a) posto, cargo, posição1b) cargo, função1c) serviçomo òmad מעמד 04613procedente de 5975; DITAT - 1637e; n m1) ponto de apoio, terreno firmema àmacah מעמסה 04614procedente de 6006; DITAT - 1643a; n f1) carga, fardoמעמקים (plural) ma àmaq ou מעמק 04615procedente de 6009; DITAT - 1644e; n m1) profundezasma àn מען 04616procedente de 6030; DITAT - 1650g; subst1) propósito, intento prep1a) por causa de1b) em vista de, por causa de1c) para o propósito de, para aquela intenção, a fim de que conj1d) a fim dema àneh מענה 04617procedente de 6030; DITAT - 1650f; n m1) resposta, reação2) (DITAT) lugar de trabalhoma ànah מענה 04618
procedente de 6031, no sentido de depressão ou cultivo; DITAT - 1651b; n f1) campo, lugar de trabalhoMa àts מעץ 04619procedente de 6095; n pr mMaaz = “ira”1) filho de Rão e neto de Jerameel, da tribo de Judáma àtsebah מעצבה 04620procedente de 6087; DITAT - 1666f; n f1) lugar de dor, lugar de sofrimento2) (DITAT) terrorma àtsad מעצד 04621procedente de uma raiz não utilizada significando cortar; DITAT - 1668a; n m1) machadoma ̀ tsowr מעצור 04622procedente de 6113; DITAT - 1675d; n m1) impedimento, obstáculoma ̀ tsar מעצר 04623procedente de 6113; DITAT - 1675e; n m1) impedimento, controlema àqeh מעקה 04624procedente de uma raiz não utilizada significando reprimir; DITAT - 1679a; n m1) parapeito1a) um muro baixo na borda de uma sacada, telhado, etc., ou ao longo das laterais de umaponte etc.,מעקשׂים (plural) ma àqash ou מעקש 04625procedente de 6140; DITAT - 1684c; n m1) lugar tortuoso, deturpado, coisas tortuosasma àr מער 04626procedente de 6168; DITAT - 1692d; n m1) nú, lugar descampado, nudez1a) lugar descampado1b) nudez, órgãos genitais (expostos em punição)ma àrab מערב 04627procedente de 6148, no sentido de negociar; DITAT - 1686c; n m1) mercadorias, artigos de troca
- Page 606 and 607: 1) Maalate1a) encontrado nos títul
- Page 608 and 609: 1) ferida severa, contusãomachtseb
- Page 610 and 611: 1) arrombamento, roubo(aramaico) m
- Page 612 and 613: Matred מטרד 04308procedente de
- Page 614 and 615: Micaías ou Miquéias = “aquele q
- Page 616 and 617: 1) o amigo fiel de Daniel que Nabuc
- Page 618 and 619: 1d) matança1e) derrota, conquista1
- Page 620 and 621: procedente de 4364; DITAT - 995c; n
- Page 622 and 623: M êkerathiy מכרתי 04382gentí
- Page 624 and 625: 1) plenitude, produção completami
- Page 626 and 627: 6) um sacerdote que retornou do ex
- Page 628 and 629: 2b) (Pual) ser salgado2c) (Hofal) s
- Page 630 and 631: 1b1) pôr, deixar sair (referindo-s
- Page 632 and 633: 1d1) escapulir, escapar1d2) escapar
- Page 634 and 635: 1c) domínio (referindo-se ao terri
- Page 636 and 637: procedente de 4448; n pr mMilalai =
- Page 638 and 639: uma forma de 4467 e equiv. a; DITAT
- Page 640 and 641: (aramaico) m ênah מנה m êna’
- Page 642 and 643: procedente de 4498; DITAT - 1327b;
- Page 644 and 645: מנעים (plural) man àm ou מנ
- Page 646 and 647: maccah מסה 04531procedente de 52
- Page 648 and 649: 1) pregomacac מסס 04549uma raiz
- Page 650 and 651: 1) lugar secreto, esconderijo1a) lu
- Page 652 and 653: Ma òwk מעוך 04582procedente de
- Page 654 and 655: 1) um dos filhos de Asafe que parti
- Page 658 and 659: ma àrabah מערבה (fem.) ma àr
- Page 660 and 661: 14) um levita da 2a. ordem que Davi
- Page 662 and 663: 1) cadáver, ruína, queda1a) cadá
- Page 664 and 665: 1b2e) estar presente1b2f) provar qu
- Page 666 and 667: procedente de 6680; DITAT - 1887b;
- Page 668 and 669: Mits àr מצער 04706o mesmo que
- Page 670 and 671: Maqheloth מקהלת 04722procedent
- Page 672 and 673: miqnah מקנה 04736procedente de
- Page 674 and 675: mar מר 04752procedente de 4843 no
- Page 676 and 677: procedente de 7235; DITAT - 2103d;
- Page 678 and 679: o mesmo que 4751; n pr fMara = “a
- Page 680 and 681: marchesheth מרחשת 04802procede
- Page 682 and 683: morek מרך 04816talvez procedente
- Page 684 and 685: 1c) cura1c1) incurável (com negati
- Page 686 and 687: Merari = “amargo”1) o terceiro
- Page 688 and 689: 1b) declaração, oráculo1c) fardo
- Page 690 and 691: 1) serram êsuwrah משורה 04884
- Page 692 and 693: 1a1) tirar (e levantar), arrastar,
- Page 694 and 695: para 4861; n pr locMasal = “súpl
- Page 696 and 697: 1) gordura, pedaço gordo, lugar f
- Page 698 and 699: 1a2) tribo1a3) povo, nação1b) soc
- Page 700 and 701: 1) um lugar no norte da Palestina p
- Page 702 and 703: contr. procedente de 3216; DITAT -
- Page 704 and 705: motheq מתק 04987procedente de 49
procedente de 6031, no sentido de depressão ou cultivo; DITAT - 1651b; n f
1) campo, lugar de trabalho
Ma àts מעץ 04619
procedente de 6095; n pr m
Maaz = “ira”
1) filho de Rão e neto de Jerameel, da tribo de Judá
ma àtsebah מעצבה 04620
procedente de 6087; DITAT - 1666f; n f
1) lugar de dor, lugar de sofrimento
2) (DITAT) terror
ma àtsad מעצד 04621
procedente de uma raiz não utilizada significando cortar; DITAT - 1668a; n m
1) machado
ma ̀ tsowr מעצור 04622
procedente de 6113; DITAT - 1675d; n m
1) impedimento, obstáculo
ma ̀ tsar מעצר 04623
procedente de 6113; DITAT - 1675e; n m
1) impedimento, controle
ma àqeh מעקה 04624
procedente de uma raiz não utilizada significando reprimir; DITAT - 1679a; n m
1) parapeito
1a) um muro baixo na borda de uma sacada, telhado, etc., ou ao longo das laterais de uma
ponte etc.,
מעקשׂים (plural) ma àqash ou מעקש 04625
procedente de 6140; DITAT - 1684c; n m
1) lugar tortuoso, deturpado, coisas tortuosas
ma àr מער 04626
procedente de 6168; DITAT - 1692d; n m
1) nú, lugar descampado, nudez
1a) lugar descampado
1b) nudez, órgãos genitais (expostos em punição)
ma àrab מערב 04627
procedente de 6148, no sentido de negociar; DITAT - 1686c; n m
1) mercadorias, artigos de troca