Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
M êkerathiy מכרתי 04382gentílico procedente de um nome não usado (o mesmo que 4380) de um lugar naPalestina; adjMequeratita = “o homem da escavação” ou “o homem da ferramenta de cavar”1) um nativo ou habitante de Mequerámikshol מכשׂל mikshowl ou מכשול 04383procedente de 3782; DITAT - 1050c; n m1) um tropeço, meio ou ocasião para tropeço, pedra de tropeço1a) tropeço, queda1b) meio ou ocasião para tropeço, pedra de tropeçomakshelah מכשלה 04384procedente de 3782; DITAT - 1050d; n f1) montão de destroços, pedra de tropeço, alguma coisa destruída, decadência, ruína1a) coisa deteriorada (figurativo de reino)1b) pedra de tropeço (referindo-se aos ídolos)miktab מכתב 04385procedente de 3789; DITAT - 1053c; n m1) escritura, algo escrito1a) escrita à mão1b) algo escrito1c) escrituram êkittah מכתה 04386procedente de 3807; DITAT - 1062b; n m1) fragmentos esmagados ou pulverizadosmiktam מכתם 04387procedente de 3799; DITAT - 1056a; n m1) mictam1a) um termo técnico encontrado nos títulos dos salmos1b) sentido incertomaktesh מכתש 04388procedente de 3806; DITAT - 1061a; n m1) gralMaktesh מכתש 04389o mesmo que 4388; n mMactés = “um gral” ou “buraco profundo”1) um buraco ou vale evidentemente na área da grande Jerusalém
7.5) mala’ (Et מלא male’ ou מלא 04390uma raiz primitiva; DITAT - 1195; v1) encher, estar cheio1a) (Qal)1a1) estar cheio1a1a) plenitude, abundância (particípio)1a1b) estar cheio, estar completo, estar terminado1a2) consagrar, encher a mão1b) (Nifal)1b1) estar cheio, estar armado, estar satisfeito1b2) estar concluído, estar terminado1c) (Piel)1c1) encher1c2) satisfazer1c3) completar, terminar, concluir1c4) confirmar1d) (Pual) estar cheio1e) (Hitpael) reunir-se contra(aramaico) m êla’ מלא 04391correspondente a 4390; DITAT - 2826; v1) encher1a) (Peal) encher1b) (Itpaal) estar cheiomale’ מלא 04392procedente de 4390; DITAT - 1195a; adj1) cheio, pleno, aquilo que preenche1a) totalmente (adv)41.8), m êlow (Ez מלו m êlow’ ou מלוא m êlo’ raramente מלא 04393procedente de 4390; DITAT - 1195b; n m1) plenitude, aquilo que preenche1a) totalidade, punhado1b) massa, multidão1c) plenitude, aquilo que preenche, conteúdo total1d) comprimento total, extensão completamillu’ מלא 04394procedente de 4390; DITAT - 1195e; n m1) engaste, instalação1a) engaste, pedras de engaste1b) consagração (referindo-se aos sacerdotes)m êle’ah מלאה 04395procedente de 4392; DITAT - 1195c; n f
- Page 572 and 573: 1) balançama’akal מאכל 03978
- Page 574 and 575: m êbowah מבוה 03997procedente
- Page 576 and 577: Mibtsar מבצר 04014o mesmo que 4
- Page 578 and 579: Magogue = “terra de Gogue” n pr
- Page 580 and 581: m êgerah מגרה 04050procedente
- Page 582 and 583: medev מדו 04063procedente de uma
- Page 584 and 585: Midiã ou midianitas = “conflito
- Page 586 and 587: 1b) midrash - transliteração da p
- Page 588 and 589: procedente de 4110 e 410, grego 312
- Page 590 and 591: uma raiz primitiva; DITAT - 1156; v
- Page 592 and 593: Mowliyd מוליד 04140procedente
- Page 594 and 595: מפעת meyphaath ou מיפעת Mo
- Page 596 and 597: 1c) objeto de reverência1d) espet
- Page 598 and 599: patronímico procedente de 4187; ad
- Page 600 and 601: procedente de 2115 no sentido de at
- Page 602 and 603: 1a) (Peal) atingir1b) (Pael) impedi
- Page 604 and 605: procedente de 2330; n pr mMeída =
- Page 606 and 607: 1) Maalate1a) encontrado nos títul
- Page 608 and 609: 1) ferida severa, contusãomachtseb
- Page 610 and 611: 1) arrombamento, roubo(aramaico) m
- Page 612 and 613: Matred מטרד 04308procedente de
- Page 614 and 615: Micaías ou Miquéias = “aquele q
- Page 616 and 617: 1) o amigo fiel de Daniel que Nabuc
- Page 618 and 619: 1d) matança1e) derrota, conquista1
- Page 620 and 621: procedente de 4364; DITAT - 995c; n
- Page 624 and 625: 1) plenitude, produção completami
- Page 626 and 627: 6) um sacerdote que retornou do ex
- Page 628 and 629: 2b) (Pual) ser salgado2c) (Hofal) s
- Page 630 and 631: 1b1) pôr, deixar sair (referindo-s
- Page 632 and 633: 1d1) escapulir, escapar1d2) escapar
- Page 634 and 635: 1c) domínio (referindo-se ao terri
- Page 636 and 637: procedente de 4448; n pr mMilalai =
- Page 638 and 639: uma forma de 4467 e equiv. a; DITAT
- Page 640 and 641: (aramaico) m ênah מנה m êna’
- Page 642 and 643: procedente de 4498; DITAT - 1327b;
- Page 644 and 645: מנעים (plural) man àm ou מנ
- Page 646 and 647: maccah מסה 04531procedente de 52
- Page 648 and 649: 1) pregomacac מסס 04549uma raiz
- Page 650 and 651: 1) lugar secreto, esconderijo1a) lu
- Page 652 and 653: Ma òwk מעוך 04582procedente de
- Page 654 and 655: 1) um dos filhos de Asafe que parti
- Page 656 and 657: procedente de 4608 e o pl. de 6137;
- Page 658 and 659: ma àrabah מערבה (fem.) ma àr
- Page 660 and 661: 14) um levita da 2a. ordem que Davi
- Page 662 and 663: 1) cadáver, ruína, queda1a) cadá
- Page 664 and 665: 1b2e) estar presente1b2f) provar qu
- Page 666 and 667: procedente de 6680; DITAT - 1887b;
- Page 668 and 669: Mits àr מצער 04706o mesmo que
- Page 670 and 671: Maqheloth מקהלת 04722procedent
7.5) mala’ (Et מלא male’ ou מלא 04390
uma raiz primitiva; DITAT - 1195; v
1) encher, estar cheio
1a) (Qal)
1a1) estar cheio
1a1a) plenitude, abundância (particípio)
1a1b) estar cheio, estar completo, estar terminado
1a2) consagrar, encher a mão
1b) (Nifal)
1b1) estar cheio, estar armado, estar satisfeito
1b2) estar concluído, estar terminado
1c) (Piel)
1c1) encher
1c2) satisfazer
1c3) completar, terminar, concluir
1c4) confirmar
1d) (Pual) estar cheio
1e) (Hitpael) reunir-se contra
(aramaico) m êla’ מלא 04391
correspondente a 4390; DITAT - 2826; v
1) encher
1a) (Peal) encher
1b) (Itpaal) estar cheio
male’ מלא 04392
procedente de 4390; DITAT - 1195a; adj
1) cheio, pleno, aquilo que preenche
1a) totalmente (adv)
41.8), m êlow (Ez מלו m êlow’ ou מלוא m êlo’ raramente מלא 04393
procedente de 4390; DITAT - 1195b; n m
1) plenitude, aquilo que preenche
1a) totalidade, punhado
1b) massa, multidão
1c) plenitude, aquilo que preenche, conteúdo total
1d) comprimento total, extensão completa
millu’ מלא 04394
procedente de 4390; DITAT - 1195e; n m
1) engaste, instalação
1a) engaste, pedras de engaste
1b) consagração (referindo-se aos sacerdotes)
m êle’ah מלאה 04395
procedente de 4392; DITAT - 1195c; n f