Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1) Maalate1a) encontrado nos títulos do Sl 53.1 e do Sl 81.11a1) significado duvidoso, provavelmente uma expressão musical que dá nome à melodiaMachalath מחלת 04258o mesmo que 4257; n pr fMaalate = “instrumento de cordas”1) filha de Jerimote, filho do rei Davi e esposa, evidentemente a 1a., do rei Roboão, o netodo rei Davi2) filha de Ismael e esposa de EsaúM êcholathiy מחלתי 04259gentílico procedente de 65; adjMeolatita = Meolá “de dança”1) um habitante de um lugar evidentemente chamado de ’Meolá’1a) atribuído a Adriel e Barzilaiמחמאות (plural) machama’ah ou מחמאה 04260um denominativo de 2529; DITAT - 1182; n f1) semelhante a coalhada, liso, untuoso, hipócrita1a) palavras de lisonja (fig.)machmad מחמד 04261procedente de 2530; DITAT - 673d,673e; n m1) desejo, algo desejável, algo agradávelmachmuwd מחמוד machmud ou מחמד 04262procedente de 2530; DITAT - 673; n m1) desejável, coisa preciosamachmal מחמל 04263procedente de 2550; DITAT - 676b; n m1) objeto de compaixão ou pena, coisa de dar pena2) (DITAT) objeto de profunda afeiçãomachaneh מחנה 04264procedente de 2583; DITAT - 690c; n m1) acampamento, arraial1a) arraial, lugar de acampamento1b) acampamento de um exército armado, acampamento dum exército1c) aqueles que acampam, companhia, grupo de pessoasMachaneh-Dan מחנה דן 04265procedente de 4264 e 1835; n pr locMaané-Dã = “acampamento de Dã”
1) local do acampamento da tribo de Dã; lugar atrás de Quiriate-Jearim e entre Zorá e EstaolMachanayim מחנים 04266dual de 4264; n pr locMaanaim = “dois acampamentos”1) um lugar oa leste do Jordão, nomeado a partir do encontro de Jacó com os anjos2) uma cidade levítica em Gademachanaq מחנק 04267procedente de 2614; DITAT - 697a; n m1) estrangulamento, sufocamento1a) como uma maneira de morrermachceh מחסה machaceh ou מחסה 04268procedente de 2620; DITAT - 700b; n m1) refúgio, abrigo1a) da chuva ou temporal, do perigo1b) de falsidademachcowm מחסום 04269procedente de 2629; DITAT - 702a; n m1) mordaçamachcor מחסר machcowr ou מחסור 04270procedente de 2637; DITAT - 705e; n m1) necessidade, pobreza, coisa necessária1a) necessidade, coisa necessária1b) falta, carência1c) necessidade, pobrezaMachceyah מחסיה 04271procedente de 4268 e 3050; n pr mMaaséias = “Javé é um abrigo”1) um sacerdote e antepassado de Baruque, amigo e escrivão de Jeremias2) antepassado de Seraías que carregou o livro de Jeremias para a Babilôniamachats מחץ 04272uma raiz primitiva; DITAT - 1183; v1) golpear, quebrar, ferir gravemente1a) (Qal)1a1) destroçar1a2) destruição (particípio)machats מחץ 04273procedente de 4272; DITAT - 1183a; n m
- Page 556 and 557: 2) exceto, mas2a) exceto (com negat
- Page 558 and 559: Lowt לוט 03876o mesmo que 3875,
- Page 560 and 561: (aramaico) l êvath תלו 03890pro
- Page 562 and 563: 1a1) apertar, pressionar1a2) oprimi
- Page 564 and 565: 1a3) tomar (por sorteio)1b) (Nifal)
- Page 566 and 567: La ̀dan לעדן 03936procedente d
- Page 568 and 569: 1b) ensinamento (coisa ensinada)1b1
- Page 570 and 571: correspondente a 3956; DITAT - 2817
- Page 572 and 573: 1) balançama’akal מאכל 03978
- Page 574 and 575: m êbowah מבוה 03997procedente
- Page 576 and 577: Mibtsar מבצר 04014o mesmo que 4
- Page 578 and 579: Magogue = “terra de Gogue” n pr
- Page 580 and 581: m êgerah מגרה 04050procedente
- Page 582 and 583: medev מדו 04063procedente de uma
- Page 584 and 585: Midiã ou midianitas = “conflito
- Page 586 and 587: 1b) midrash - transliteração da p
- Page 588 and 589: procedente de 4110 e 410, grego 312
- Page 590 and 591: uma raiz primitiva; DITAT - 1156; v
- Page 592 and 593: Mowliyd מוליד 04140procedente
- Page 594 and 595: מפעת meyphaath ou מיפעת Mo
- Page 596 and 597: 1c) objeto de reverência1d) espet
- Page 598 and 599: patronímico procedente de 4187; ad
- Page 600 and 601: procedente de 2115 no sentido de at
- Page 602 and 603: 1a) (Peal) atingir1b) (Pael) impedi
- Page 604 and 605: procedente de 2330; n pr mMeída =
- Page 608 and 609: 1) ferida severa, contusãomachtseb
- Page 610 and 611: 1) arrombamento, roubo(aramaico) m
- Page 612 and 613: Matred מטרד 04308procedente de
- Page 614 and 615: Micaías ou Miquéias = “aquele q
- Page 616 and 617: 1) o amigo fiel de Daniel que Nabuc
- Page 618 and 619: 1d) matança1e) derrota, conquista1
- Page 620 and 621: procedente de 4364; DITAT - 995c; n
- Page 622 and 623: M êkerathiy מכרתי 04382gentí
- Page 624 and 625: 1) plenitude, produção completami
- Page 626 and 627: 6) um sacerdote que retornou do ex
- Page 628 and 629: 2b) (Pual) ser salgado2c) (Hofal) s
- Page 630 and 631: 1b1) pôr, deixar sair (referindo-s
- Page 632 and 633: 1d1) escapulir, escapar1d2) escapar
- Page 634 and 635: 1c) domínio (referindo-se ao terri
- Page 636 and 637: procedente de 4448; n pr mMilalai =
- Page 638 and 639: uma forma de 4467 e equiv. a; DITAT
- Page 640 and 641: (aramaico) m ênah מנה m êna’
- Page 642 and 643: procedente de 4498; DITAT - 1327b;
- Page 644 and 645: מנעים (plural) man àm ou מנ
- Page 646 and 647: maccah מסה 04531procedente de 52
- Page 648 and 649: 1) pregomacac מסס 04549uma raiz
- Page 650 and 651: 1) lugar secreto, esconderijo1a) lu
- Page 652 and 653: Ma òwk מעוך 04582procedente de
- Page 654 and 655: 1) um dos filhos de Asafe que parti
1) Maalate
1a) encontrado nos títulos do Sl 53.1 e do Sl 81.1
1a1) significado duvidoso, provavelmente uma expressão musical que dá nome à melodia
Machalath מחלת 04258
o mesmo que 4257; n pr f
Maalate = “instrumento de cordas”
1) filha de Jerimote, filho do rei Davi e esposa, evidentemente a 1a., do rei Roboão, o neto
do rei Davi
2) filha de Ismael e esposa de Esaú
M êcholathiy מחלתי 04259
gentílico procedente de 65; adj
Meolatita = Meolá “de dança”
1) um habitante de um lugar evidentemente chamado de ’Meolá’
1a) atribuído a Adriel e Barzilai
מחמאות (plural) machama’ah ou מחמאה 04260
um denominativo de 2529; DITAT - 1182; n f
1) semelhante a coalhada, liso, untuoso, hipócrita
1a) palavras de lisonja (fig.)
machmad מחמד 04261
procedente de 2530; DITAT - 673d,673e; n m
1) desejo, algo desejável, algo agradável
machmuwd מחמוד machmud ou מחמד 04262
procedente de 2530; DITAT - 673; n m
1) desejável, coisa preciosa
machmal מחמל 04263
procedente de 2550; DITAT - 676b; n m
1) objeto de compaixão ou pena, coisa de dar pena
2) (DITAT) objeto de profunda afeição
machaneh מחנה 04264
procedente de 2583; DITAT - 690c; n m
1) acampamento, arraial
1a) arraial, lugar de acampamento
1b) acampamento de um exército armado, acampamento dum exército
1c) aqueles que acampam, companhia, grupo de pessoas
Machaneh-Dan מחנה דן 04265
procedente de 4264 e 1835; n pr loc
Maané-Dã = “acampamento de Dã”