Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
labat לבט 03832uma raiz primitiva; DITAT - 1072; v1) derrubar, lançar abaixo, impelir, jogar fora1a) (Nifal) ser derrubado, ser jogado fora, ser lançado abaixo, ser jogado de ladoלבאים irreg. l êbiya’, masc. pl. לביא 19.2) labiy’ ou (Ez לביא 03833l êba’iym , fem. pl. irreg. לבאות l êba’owthprocedente de uma raiz não utilizada significando rugir; DITAT - 1070b,1070c n m1) leão n f2) leoal êbibah לבבה labiybah ou melhor לביבה 03834procedente de 3823 no seu sentido original de gordura (ou talvez de dobradiço) DITAT- 1071c; n f1) bolos, pãolaban לבן 03835uma raiz primitiva; DITAT - 1074b,1074h; v1) ser branco1a) (Hifil)1a1) tornar branco, tornar-se branco, purificar1a2) mostrar brancura, embranquecer1b) (Hitpael) tornar-se branco, ser purificado (sentido ético)2) (Qal) fazer tijoloslaben לבן 49.12) laban ou (Gn לבן 03836procedente de 3835; DITAT - 1074a; adj1) brancoLaban לבן 03837o mesmo que 3836;Labão = “branco” n pr m1) filho de Betuel, irmão de Rebeca e pai de Lia e Raquel n pr loc2) um acampamento dos israelitas no desertoL êbanah לבנה L êbana’ ou לבנא 03838o mesmo que 3842; n pr mLebana = “lua branca”1) líder de uma família de exilados que retornaram com Zorobabellibneh לבנה 03839procedente de 3835; DITAT - 1074f; n m1) choupo, choupo branco
1a) uma árvore que expele uma resina branca e leitosalibnah לבנה 03840procedente de 3835; DITAT - 1074g; n f1) ladrilho, pavimento, tijoloLibnah לבנה 03841o mesmo que 3839; n pr locLibna = “pavimento”1) uma cidade real dos cananeus no sudoeste capturada por Josué; alocada para Judá etransformada numa cidade levítica; localização desconhecida2) um lugar de parada para Israel entre o Sinai e Cades durante a sua caminhada pelodesertol êbanah לבנה 03842procedente de 3835; DITAT - 1074c; n f1) lua (como branca)l êbenah לבנה 03843procedente de 3835; DITAT - 1074g; n f1) ladrilho, tijolo1a) tijolo1b) laje1c) pavimentoL êbanown לבנון 03844procedente de 3835; DITAT - 1074e; n pr locLíbano = “brancura”1) uma cadeia de montanhas arborizada junto à fronteira norte de IsraelLibniy לבני 03845procedente de 3835; n pr mLibni = “branco”1) o filho mais velho de Gérson e neto de LeviLibniy לבני 03846patronímico procedente de 3845; adjLibnitas = veja Libni “branco”1) os descendentes de Libnilabesh לבשׂ labash ou לבש 03847uma raiz primitiva; DITAT - 1075; v1) vestir, usar, trajar, colocar vestes, estar vestido1a) (Qal)1a1) vestir, estar vestido, usar
- Page 502 and 503: 1) ser pesado, ser importante, esta
- Page 504 and 505: uma raiz primitiva; DITAT - 946; v1
- Page 506 and 507: 1a) assim, então1b) aqui, aqui e a
- Page 508 and 509: 1b) (Pilpel) sustentar, manter, con
- Page 510 and 511: procedente de 3559 e 3050; n pr mCo
- Page 512 and 513: kazab כזב 03577procedente de 357
- Page 514 and 515: kiyd כיד 03589procedente de uma
- Page 516 and 517: 1b) qualquer, cada, tudo, todo1c) t
- Page 518 and 519: kele’ כלא 03608procedente de 3
- Page 520 and 521: procedente de 3615; DITAT - 982b; a
- Page 522 and 523: kaliyl כליל 03632procedente de
- Page 524 and 525: 1c1) ser insultado, ser humilhado1c
- Page 526 and 527: ken כן 03651procedente de 3559; D
- Page 528 and 529: kana ̀ כנע 03665uma raiz primit
- Page 530 and 531: 1b) (Itpael) reunido (particípio)k
- Page 532 and 533: 1) uma cidade no extremo sul de Jud
- Page 534 and 535: talvez procedente de 3701; n pr loc
- Page 536 and 537: kaphan כפן 03719uma raiz primiti
- Page 538 and 539: provavelmente procedente de uma rai
- Page 540 and 541: Querube = “bênção”1) aparent
- Page 542 and 543: 1) plantação, terra fértil, poma
- Page 544 and 545: 1c2) ser derrubado1d) (Hifil)1d1) c
- Page 546 and 547: 1b) (Hifil) ter sucessokishrown כ
- Page 548 and 549: 1c) lado, encosta (de montanha)1d)
- Page 550 and 551: Lo’ Àmmiy לא עמי 03818proce
- Page 554 and 555: 1a2) vestir, estar vestido com (fig
- Page 556 and 557: 2) exceto, mas2a) exceto (com negat
- Page 558 and 559: Lowt לוט 03876o mesmo que 3875,
- Page 560 and 561: (aramaico) l êvath תלו 03890pro
- Page 562 and 563: 1a1) apertar, pressionar1a2) oprimi
- Page 564 and 565: 1a3) tomar (por sorteio)1b) (Nifal)
- Page 566 and 567: La ̀dan לעדן 03936procedente d
- Page 568 and 569: 1b) ensinamento (coisa ensinada)1b1
- Page 570 and 571: correspondente a 3956; DITAT - 2817
- Page 572 and 573: 1) balançama’akal מאכל 03978
- Page 574 and 575: m êbowah מבוה 03997procedente
- Page 576 and 577: Mibtsar מבצר 04014o mesmo que 4
- Page 578 and 579: Magogue = “terra de Gogue” n pr
- Page 580 and 581: m êgerah מגרה 04050procedente
- Page 582 and 583: medev מדו 04063procedente de uma
- Page 584 and 585: Midiã ou midianitas = “conflito
- Page 586 and 587: 1b) midrash - transliteração da p
- Page 588 and 589: procedente de 4110 e 410, grego 312
- Page 590 and 591: uma raiz primitiva; DITAT - 1156; v
- Page 592 and 593: Mowliyd מוליד 04140procedente
- Page 594 and 595: מפעת meyphaath ou מיפעת Mo
- Page 596 and 597: 1c) objeto de reverência1d) espet
- Page 598 and 599: patronímico procedente de 4187; ad
- Page 600 and 601: procedente de 2115 no sentido de at
labat לבט 03832
uma raiz primitiva; DITAT - 1072; v
1) derrubar, lançar abaixo, impelir, jogar fora
1a) (Nifal) ser derrubado, ser jogado fora, ser lançado abaixo, ser jogado de lado
לבאים irreg. l êbiya’, masc. pl. לביא 19.2) labiy’ ou (Ez לביא 03833
l êba’iym , fem. pl. irreg. לבאות l êba’owth
procedente de uma raiz não utilizada significando rugir; DITAT - 1070b,1070c n m
1) leão n f
2) leoa
l êbibah לבבה labiybah ou melhor לביבה 03834
procedente de 3823 no seu sentido original de gordura (ou talvez de dobradiço) DITAT
- 1071c; n f
1) bolos, pão
laban לבן 03835
uma raiz primitiva; DITAT - 1074b,1074h; v
1) ser branco
1a) (Hifil)
1a1) tornar branco, tornar-se branco, purificar
1a2) mostrar brancura, embranquecer
1b) (Hitpael) tornar-se branco, ser purificado (sentido ético)
2) (Qal) fazer tijolos
laben לבן 49.12) laban ou (Gn לבן 03836
procedente de 3835; DITAT - 1074a; adj
1) branco
Laban לבן 03837
o mesmo que 3836;
Labão = “branco” n pr m
1) filho de Betuel, irmão de Rebeca e pai de Lia e Raquel n pr loc
2) um acampamento dos israelitas no deserto
L êbanah לבנה L êbana’ ou לבנא 03838
o mesmo que 3842; n pr m
Lebana = “lua branca”
1) líder de uma família de exilados que retornaram com Zorobabel
libneh לבנה 03839
procedente de 3835; DITAT - 1074f; n m
1) choupo, choupo branco