Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong

leandrodossantosdorival
from leandrodossantosdorival More from this publisher
04.03.2021 Views

kaphan כפן 03719uma raiz primitiva; DITAT - 1020; v1) (Qal) sentir fome, estar faminto, desejar com fome2) (CLBL) torcer, dobrarkaphan כפן 03720procedente de 3719; DITAT - 1020a; n m1) fome, escassez, fome dolorosakaphaph כפף 03721uma raiz primitiva; DITAT - 1022; v1) dobrar, curvar-se, prostrar-se, ser inclinado, ser curvado1a) (Qal) curvar, inclinar1b) (Nifal) prostrar-sekaphar כפר 03722uma raiz primitiva; DITAT - 1023,1024,1025,1026; v1) cobrir, purificar, fazer expiação, fazer reconciliação, cobrir com betume1a) (Qal) cobrir ou passar uma camada de betume1b) (Piel)1b1) encobrir, pacificar, propiciar1b2) cobrir, expiar pelo pecado, fazer expiação por1b3) cobrir, expiar pelo pecado e por pessoas através de ritos legais1c) (Pual)1c1) ser coberto1c2) fazer expiação por1d) (Hitpael) ser cobertokaphar כפר 03723procedente de 3722, grego 2584 Καπερναουμ; DITAT - 1025c; n m1) aldeiakopher כפר 03724procedente de 3722; DITAT - 1025b; n m1) preço de uma vida, resgate, suborno2) asfalto, betume (como cobertura)3) a planta da hena, nome de uma planta (hena?)4) aldeiaכפרים (plural) kippur ou כפר 03725procedente de 3722; DITAT - 1023b; n m pl1) expiaçãoCLBL CLBL

K êphar ha- Àmmowniy כפר העמני 03726procedente de 3723 e 5984, com a interposição do artigo; n pr locQuefar-Amonai = “aldeia dos amonitas”1) uma aldeia em Benjamimkapporeth כפרת 03727procedente de 3722; DITAT - 1023c; n f1) propiciatório, lugar de expiação1a) a tampa dourada da propiciação sobre a qual o sumo-sacerdote aspergia sangue 7 vezesno Dia da Expiação reconciliando simbolicamente Javé e o seu povo escolhido1a1) a placa de ouro da tampa da arca da aliança que media 2.5 por 1.5 côvados; sobre elase achavam os dois querubins dourados face a face cujas suas asas estendidas tocavamsesobre e no alto a tampa, constituindo, assim, o trono de Deuskaphash כפש 03728uma raiz primitiva; DITAT - 1027; v1) (Hifil) tornar curvo, pressionar ou dobrar2) (CLBL) inclinar-se2a) (Hifil) tornar inclinado, calcar aos pés(aramaico) k êphath כפת 03729uma raiz de correspondência incerta; DITAT - 2798; v1) amarrar1a) (Peil) ser amarrado1b) (Pael) amarrarkaphtowr כפתור 9.1) kaphtor ou (Am כפתר 03730PeilPeilNo aramaico (caldeu), esse tronco reflete a forma intensiva e equivale ao Piel no hebraico.Ver Piel 8840PaelPaelNo aramaico (caldeu), essa é a forma intensiva do verbo, equivalente aoPiel no hebraico.Ver Piel 8840

K êphar ha- Àmmowniy כפר העמני 03726

procedente de 3723 e 5984, com a interposição do artigo; n pr loc

Quefar-Amonai = “aldeia dos amonitas”

1) uma aldeia em Benjamim

kapporeth כפרת 03727

procedente de 3722; DITAT - 1023c; n f

1) propiciatório, lugar de expiação

1a) a tampa dourada da propiciação sobre a qual o sumo-sacerdote aspergia sangue 7 vezes

no Dia da Expiação reconciliando simbolicamente Javé e o seu povo escolhido

1a1) a placa de ouro da tampa da arca da aliança que media 2.5 por 1.5 côvados; sobre ela

se achavam os dois querubins dourados face a face cujas suas asas estendidas tocavamse

sobre e no alto a tampa, constituindo, assim, o trono de Deus

kaphash כפש 03728

uma raiz primitiva; DITAT - 1027; v

1) (Hifil) tornar curvo, pressionar ou dobrar

2) (CLBL) inclinar-se

2a) (Hifil) tornar inclinado, calcar aos pés

(aramaico) k êphath כפת 03729

uma raiz de correspondência incerta; DITAT - 2798; v

1) amarrar

1a) (Peil) ser amarrado

1b) (Pael) amarrar

kaphtowr כפתור 9.1) kaphtor ou (Am כפתר 03730

Peil

Peil

No aramaico (caldeu), esse tronco reflete a forma intensiva e equivale ao Piel no hebraico.

Ver Piel 8840

Pael

Pael

No aramaico (caldeu), essa é a forma intensiva do verbo, equivalente ao

Piel no hebraico.

Ver Piel 8840

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!