Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong

leandrodossantosdorival
from leandrodossantosdorival More from this publisher
04.03.2021 Views

Yoqn ê àm יקנעם 03362procedente de 6969 e 5971; n pr locJocneão = “o povo lamenta”1) uma cidade de Canaã conquistada por Josué no território de Zebulom mas distribuída aoslevitas meraritas e localizada no monte Carmeloyaqa ̀ יקע 03363uma raiz primitiva; DITAT - 903; v1) ser deslocado, ser alienado1a) (Qal) ser deslocado, ser arrancado, ser alienado1b) (Hifil)1b1) executar lentamente (por exposição ou impalação)1b2) enforcar1c) (Hofal) ser executadoyaqats יקץ 03364uma raiz primitiva; DITAT - 904; v1) (Qal) acordar, estar acordado, tornar-se ativoyaqar יקר 03365uma raiz primitiva; DITAT - 905; v1) estimar, ser prezado, ser de valor, ser precioso, ser custoso, ser tido em alta conta1a) (Qal)1a1) ser precioso, ser altamente valorizado, ser estimado, ser custoso1a2) ser tido em alta conta1b) (Hifil) tornar algo preciosoy êqar יקר 03366procedente de 3365; DITAT - 905b; n m1) preço, valor, preciosidade, honra, esplendor, pompa1a) preciosidade1b) preço1c) honra, estima(aramaico) y êqar יקר 03367correspondente a 3366; DITAT - 2775a; n m1) honra, estimayaqar יקר 03368procedente de 3365; DITAT - 905a; adj1) valioso, estimado, importante, precioso, raro, esplêndido1a) precioso1a1) custoso1a2) precioso, altamente valorizado1a3) pedras preciosas ou jóias

1b) raro1c) glorioso, esplêndido1d) importante, influenteyaqosh יקש 03369uma raiz primitiva; DITAT - 906; v1) atrair, seduzir, emaranhar, preparar uma armadilha, armar uma cilada1a) (Qal)1a1) colocar armadilhas (fig. de conselhos dos maus)1a2) passarinheiros (particípio)1b) (Nifal) ser apanhado, ser pego por uma isca1c) (Pual) ser pego numa ciladaYoqshan יקשן 03370procedente de 3369; n pr mJocsã = “apanhador”1) um filho de Abraão com Quetura e pai de Seba e DedãYoqth ê’el יקתאל 03371provavelmente procedente da mesma raiz que 3348 e 410; n pr locJocteel = “a bem-aventurança de Deus”1) uma cidade no território baixo de Judá listada próxima a Laquis2) o nome dado pelo rei Amazias ao penhasco que fazia parte da fortaleza de Edom apóscapturá-lo; também chamado de ’Sela’yare’ ירא 03372uma raiz primitiva; DITAT - 907,908; v1) temer, reverenciar, ter medo1a) (Qal)1a1) temer, ter medo1a2) ter admiração por, ser admirado1a3) temer, reverenciar, honrar, respeitar1b) (Nifal)1b1) ser temível, ser pavoroso, ser temido1b2) causar espanto e admiração, ser tratado com admiração1b3) inspirar reverência ou temor ou respeito piedoso1c) (Piel) amedrontar, aterrorizar2) (DITAT) atirar, derramaryare’ ירא 03373procedente de 3372; DITAT - 907a; adj1) temente, reverente, medrosoyir’ah יראה 03374procedente de 3373; DITAT - 907b; n f1) medo, terror, temor

1b) raro

1c) glorioso, esplêndido

1d) importante, influente

yaqosh יקש 03369

uma raiz primitiva; DITAT - 906; v

1) atrair, seduzir, emaranhar, preparar uma armadilha, armar uma cilada

1a) (Qal)

1a1) colocar armadilhas (fig. de conselhos dos maus)

1a2) passarinheiros (particípio)

1b) (Nifal) ser apanhado, ser pego por uma isca

1c) (Pual) ser pego numa cilada

Yoqshan יקשן 03370

procedente de 3369; n pr m

Jocsã = “apanhador”

1) um filho de Abraão com Quetura e pai de Seba e Dedã

Yoqth ê’el יקתאל 03371

provavelmente procedente da mesma raiz que 3348 e 410; n pr loc

Jocteel = “a bem-aventurança de Deus”

1) uma cidade no território baixo de Judá listada próxima a Laquis

2) o nome dado pelo rei Amazias ao penhasco que fazia parte da fortaleza de Edom após

capturá-lo; também chamado de ’Sela’

yare’ ירא 03372

uma raiz primitiva; DITAT - 907,908; v

1) temer, reverenciar, ter medo

1a) (Qal)

1a1) temer, ter medo

1a2) ter admiração por, ser admirado

1a3) temer, reverenciar, honrar, respeitar

1b) (Nifal)

1b1) ser temível, ser pavoroso, ser temido

1b2) causar espanto e admiração, ser tratado com admiração

1b3) inspirar reverência ou temor ou respeito piedoso

1c) (Piel) amedrontar, aterrorizar

2) (DITAT) atirar, derramar

yare’ ירא 03373

procedente de 3372; DITAT - 907a; adj

1) temente, reverente, medroso

yir’ah יראה 03374

procedente de 3373; DITAT - 907b; n f

1) medo, terror, temor

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!