Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1a5) sair de1b) (Hifil)1b1) fazer sair ou vir, trazer, liderar1b2) trazer1b3) guiar1b4) libertar1c) (Hofal) ser trazido para fora ou para frente(aramaico) y êtsa’ יצא 03319correspondente a 3318; DITAT - 3028; v1) (Shafel) finalizar, terminar, concluiryatsab יצב 03320uma raiz primitiva; DITAT - 894; v1) colocar, estabelecer, permanecer, estabelecer-se ou fixar-se, apresentar-se1a) (Hitpael) posicionar-se, tomar o posto de alguém, permanecer, apresentar-se,permanecer com alguém(aramaico) y êtseb יצב 03321correspondente a 3320; DITAT - 2773; v1) (Pael) permanecer, assegurar, ter certeza, conhecer a verdade, estar certoyatsag יצג 03322uma raiz primitiva; DITAT - 895; v1) colocar, pôr, estabelecer1a) (Hifil)ShafelShafelUma forma aramaica (caldéia) rara, reflete um causativo como o Hifil hebraico, mas com umShin prefixado ao invés do He habitual.Emprega-se, de qualquer forma, como o Hifil hebraico.Ver Hifil 8818PaelPaelNo aramaico (caldeu), essa é a forma intensiva do verbo, equivalente aoPiel no hebraico.Ver Piel 8840
1a1) colocar, pôr1a2) apresentar1a3) exibir1b) (Hofal) estar parado, ser deixado, ser detidoyitshar יצהר 03323procedente de 6671; DITAT - 1883c; n m1) azeite fresco, óleo brilhante (puro)Yitshar יצהר 03324o mesmo que 3323; n pr mIsar = “óleo brilhante”1) filho de Coate, neto de Levi, tio de Moisés e Arão, e pai de Corá; progenitor dos isaritas(ou izaritas)Yitshariy יצהרי 03325patronímico procedente de 3324; adjIzaritas ou Isaritas = “óleo”1) descendentes de Isar, o filho de Coate e neto de Leviyatsuwa ̀ יצוע 03326particípio passivo de 3331; DITAT - 896a; n m1) divã, camaYitschaq יצחק 03327procedente de 6711, grego 2464 Ισαακ; DITAT - 1905b; n pr mIsaque = “ele ri”1) filho de Abraão com Sara, sua esposa, e pai de Jacó e EsaúYitschar יצחר 03328procedente da mesma raiz que 6713; n pr mIsar = “avermelhado”yatsiy’ יציא 03329procedente de 3318; DITAT - 893a; adj1) aquilo que vem1a) descendência (substantivo)(aramaico) yatstsiyb יציב 03330procedente de 3321; DITAT - 2773a n1) a verdade adv2) certamente, confiavelmente, verdadeiramente adj3) confiável, verdadeiro, certo, seguro
- Page 424 and 425: yabal יב ל 02988procedente de 29
- Page 426 and 427: 1a1) fazer secar, ser secado, estar
- Page 428 and 429: 1b) (Piel) afligir1c) (Hifil) causa
- Page 430 and 431: 1c) lado (referindo-se à terra), p
- Page 432 and 433: 1) um meronotita e um dos construto
- Page 434 and 435: 1e1) ser conhecido1e2) conhecido, p
- Page 436 and 437: Y êhud יהד 03055uma forma abrev
- Page 438 and 439: como 430, para prevenir a repetiç
- Page 440 and 441: Jucal = “Javé é capaz”1) um f
- Page 442 and 443: 4) filho de Parua e um dos doze int
- Page 444 and 445: yobel יבל yowbel ou יובל 031
- Page 446 and 447: 1b) dia (período de 24 horas)1b1)
- Page 448 and 449: Yowciphyah יוספיה 03131proven
- Page 450 and 451: uma forma de 3092; n pr mJosafá =
- Page 452 and 453: uma raiz primitiva; DITAT - 858; v1
- Page 454 and 455: Y êchiyah יחיה 03174procedente
- Page 456 and 457: 3) um levita gersonita; o filho mai
- Page 458 and 459: para 3201; DITAT - 2769; v1) ser ca
- Page 460 and 461: 1) um uivo (referindo-se a sofrimen
- Page 462 and 463: procedente de 3231;Imna = “mão d
- Page 464 and 465: 1b1) fixar ou assentar-se juntos, r
- Page 466 and 467: procedente de uma raiz não utiliza
- Page 468 and 469: 2) (Peal) conselheiro (particípio)
- Page 470 and 471: y êaph יעף 03288procedente de 3
- Page 472 and 473: 1) elegante, lindo, bonitoy êpheh-
- Page 476 and 477: yatsa ̀ יצע 03331uma raiz primi
- Page 478 and 479: yaqad יקד 03344uma raiz primitiv
- Page 480 and 481: Yoqn ê àm יקנעם 03362procede
- Page 482 and 483: 1a) medo, terror1b) coisa temerosa
- Page 484 and 485: Yarowach ירוח 03386talvez um de
- Page 486 and 487: 1) um dos seis chefes da casa de To
- Page 488 and 489: Yirm êyahuw ירמיהו Yirm êya
- Page 490 and 491: 1b) (Nifal) ser habitado1c) (Piel)
- Page 492 and 493: Isvitas = veja Isvi “ele me justi
- Page 494 and 495: Isma = “desolação”1) um juda
- Page 496 and 497: 2) filho de Hananias, irmão de Pel
- Page 498 and 499: yishrah ישרה 03483procedente de
- Page 500 and 501: 1c1) restar, deixar1c2) guardar, pr
- Page 502 and 503: 1) ser pesado, ser importante, esta
- Page 504 and 505: uma raiz primitiva; DITAT - 946; v1
- Page 506 and 507: 1a) assim, então1b) aqui, aqui e a
- Page 508 and 509: 1b) (Pilpel) sustentar, manter, con
- Page 510 and 511: procedente de 3559 e 3050; n pr mCo
- Page 512 and 513: kazab כזב 03577procedente de 357
- Page 514 and 515: kiyd כיד 03589procedente de uma
- Page 516 and 517: 1b) qualquer, cada, tudo, todo1c) t
- Page 518 and 519: kele’ כלא 03608procedente de 3
- Page 520 and 521: procedente de 3615; DITAT - 982b; a
- Page 522 and 523: kaliyl כליל 03632procedente de
1a5) sair de
1b) (Hifil)
1b1) fazer sair ou vir, trazer, liderar
1b2) trazer
1b3) guiar
1b4) libertar
1c) (Hofal) ser trazido para fora ou para frente
(aramaico) y êtsa’ יצא 03319
correspondente a 3318; DITAT - 3028; v
1) (Shafel) finalizar, terminar, concluir
yatsab יצב 03320
uma raiz primitiva; DITAT - 894; v
1) colocar, estabelecer, permanecer, estabelecer-se ou fixar-se, apresentar-se
1a) (Hitpael) posicionar-se, tomar o posto de alguém, permanecer, apresentar-se,
permanecer com alguém
(aramaico) y êtseb יצב 03321
correspondente a 3320; DITAT - 2773; v
1) (Pael) permanecer, assegurar, ter certeza, conhecer a verdade, estar certo
yatsag יצג 03322
uma raiz primitiva; DITAT - 895; v
1) colocar, pôr, estabelecer
1a) (Hifil)
Shafel
Shafel
Uma forma aramaica (caldéia) rara, reflete um causativo como o Hifil hebraico, mas com um
Shin prefixado ao invés do He habitual.
Emprega-se, de qualquer forma, como o Hifil hebraico.
Ver Hifil 8818
Pael
Pael
No aramaico (caldeu), essa é a forma intensiva do verbo, equivalente ao
Piel no hebraico.
Ver Piel 8840