Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong

leandrodossantosdorival
from leandrodossantosdorival More from this publisher
04.03.2021 Views

1a1) fazer secar, ser secado, estar sem umidade1a2) estar ressecado1b) (Piel) tornar seco, ressecar1c) (Hifil)1c1) secar, fazer secar1c1a) secar (água)1c1b) tornar seco, murchar1c1c) exibir sequidãoyabesh יבש 03002procedente de 3001; DITAT - 837a; adj1) seco2) ressecadoYabeysh יבישׂ Yabesh (às vezes também יבש 03003com a adição de 1568, i.e. Jabes de Gileade) o mesmo que 3002;Jabes = “seco” n pr loc1) uma cidade no território de Gileade; de acordo com Eusébio, acha-se além do Jordão, a10 km (6 milhas) de Pela, no caminho montanhoso para Gerasa; localizaçãodesconhecida mas pode ser o atual ‘Wadi Yabes’ n pr m2) pai de Salum, o décimo quinto governante do reino do norteyabbashah יבשה 03004procedente de 3001; DITAT - 837b; n f1) terra seca, solo secoYibsam יבשם 03005procedente da mesma raiz que 1314; n pr mIbsão = “agradável”1) um dos filhos de Tola e um neto de Issacaryabbesheth יבשת 03006uma variação de 3004; DITAT - 837c; n f1) terra seca(aramaico) yabbesheth יבשת 03007correspondente a 3006; DITAT - 2761; n f1) a terra (como um planeta)2) terra secaYig’al יגאל 03008procedente de 1350; n pr mIgal ou Jigeal = “Ele redime”Esta forma representa 66.7% dos verbos analisados.

1) filho de José e um espia da tribo de Issacar2) filho de Natã de Zobá, um dos soldados das tropas de elite de Davi3) um filho de Semaías e descendente de Zorobabelyagab יגב 03009uma raiz primitiva; DITAT - 838; v1) (Qal) lavrar, ser um lavradoryageb יגב 03010procedente de 3009; DITAT - 838a; n m1) campo, campo aradoYogb êhah יגבה 03011procedente de 1361; n f pr locJogbeá = “alto”1) uma das cidades ao leste do Jordão que foi construída e fortificada pela tribo de GadeYigdalyahuw יגדליהו 03012procedente de 1431 e 3050; n pr mJigdalias = “Javé é grande”1) um profeta ou homem santo e pai de Hanã na época de Josiasyagah יגה 03013uma raiz primitiva; DITAT - 839; v1) afligir, magoar, sofrer, causar mágoa1a) (Nifal) magoado, aflito (particípio)NifalNifal1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851Qalele viuele viu o anjoele enviouele criou issoNifalele foi visto, apareceuo anjo foi visto

1) filho de José e um espia da tribo de Issacar

2) filho de Natã de Zobá, um dos soldados das tropas de elite de Davi

3) um filho de Semaías e descendente de Zorobabel

yagab יגב 03009

uma raiz primitiva; DITAT - 838; v

1) (Qal) lavrar, ser um lavrador

yageb יגב 03010

procedente de 3009; DITAT - 838a; n m

1) campo, campo arado

Yogb êhah יגבה 03011

procedente de 1361; n f pr loc

Jogbeá = “alto”

1) uma das cidades ao leste do Jordão que foi construída e fortificada pela tribo de Gade

Yigdalyahuw יגדליהו 03012

procedente de 1431 e 3050; n pr m

Jigdalias = “Javé é grande”

1) um profeta ou homem santo e pai de Hanã na época de Josias

yagah יגה 03013

uma raiz primitiva; DITAT - 839; v

1) afligir, magoar, sofrer, causar mágoa

1a) (Nifal) magoado, aflito (particípio)

Nifal

Nifal

1) O Nifal é o “passivo” do Qal - ver 8851

Qal

ele viu

ele viu o anjo

ele enviou

ele criou isso

Nifal

ele foi visto, apareceu

o anjo foi visto

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!