Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1a1d) viver (prosperamente)1a2) reviver, ser reanimado1a2a) referindo-se à doença1a2b) referindo-se ao desencorajamento1a2c) referindo-se à fraqueza1a2d) referindo-se à morte1b) (Piel)1b1) preservar vivo, deixar viver1b2) dar vida1b3) reanimar, reavivar, revigorar1b3a) restaurar à vida1b3b) fazer crescer1b3c) restaurar1b3d) reviver1c) (Hifil)1c1) preservar vivo, deixar viver1c2) reanimar, reviver1c2a) restaurar (à saúde)1c2b) reviver1c2c) restaurar à vidachayeh חיה 02422procedente de 2421; DITAT - 644e; adj1) vigoroso, vívido, tendo o vigor da vida(aramaico) cheyva’ חיוא 02423procedente de 2418; DITAT - 2727b; n f1) bicho, animalchayuwth חיות 02424procedente de 2421; DITAT - 644g; n f abstr1) vidachayay חיי 02425uma raiz primitiva [veja 2421]; DITAT - 644; v1) viver, ter vida, estar vivo, manter a vida, viver prosperamente, viver para sempre, reviver,estar vivo, ser restaurado à vida ou à saúde1a) (Qal)1a1) viver1a1a) ter vida1a1b) continuar vivo, permanecer vivo1a1c) suster a vida, viver em ou a partir de1a1d) viver (prosperamente)1a2) reviver, ser reanimado1a2a) referindo-se à doença1a2b) referindo-se ao desencorajamento1a2c) referindo-se à fraqueza1a2d) referindo-se à morte
1b) (Piel)1b1) preservar vivo, deixar viver1b2) dar vida1b3) reanimar, reavivar, revigorar1b3a) restaurar à vida1b3b) fazer crescer1b3c) restaurar1b3d) reviver1c) (Hifil)1c1) preservar vivo, deixar viver1c2) reanimar, reviver1c2a) restaurar (à saúde)1c2b) reviver1c2c) restaurar à vidachel חל (reduzido) cheyl ou חיל 02426uma forma paralela à 2428; DITAT - 623d; n m1) rampa, fortaleza, muro1a) rampa1b) fortalezachiylah חילה (fem.) chiyl e חיל 02427procedente de 2342; DITAT - 623b; n m1) dor, agonia, sofrimento, uma contorção, angústia1a) contorção (de medo)1b) angústiachayil חיל 02428procedente de 2342; DITAT - 624a; n m1) força, poder, eficiência, fartura, exército1a) força1b) habilidade, eficiência1c) fartura1d) força, exército(aramaico) chayil חיל 02429correspondente a 2428; DITAT - 2728; n m1) força, exército, poder1a) poder1b) força, exércitocheylah חילה 02430procedente de 2428; DITAT - 623e; n f1) baluarte, trincheira, rampa, fortalezaChel’am חלם Cheylam ou חילם 02431procedente de 2428; n pr m
- Page 296 and 297: 1) corrimento, emanação, descarga
- Page 298 and 299: 1a4) mulher estranha, prostituta, m
- Page 300 and 301: 2) grilhõeszayith זית 02132prov
- Page 302 and 303: zakar זכר 02145procedente de 214
- Page 304 and 305: 1) a moça da Síria que Labão deu
- Page 306 and 307: zamar זמר 02168uma raiz primitiv
- Page 308 and 309: 1) adultério, fornicação, prosti
- Page 310 and 311: 1a2) clamar, gritar (em necessidade
- Page 312 and 313: procedente de 2204; DITAT - 574a; n
- Page 314 and 315: zer זר 02213procedente de 2237 (n
- Page 316 and 317: zarziyph זרזיף 02222reduplica
- Page 318 and 319: 1b) semente1c) sêmem viril1d) desc
- Page 320 and 321: 1e) (Hitpael)1e1) esconder-se, recu
- Page 322 and 323: 3d) (Pual) ser arruinado, ser despe
- Page 324 and 325: 1a1) unir, estar unido1a2) fazer en
- Page 326 and 327: procedente de uma raiz não utiliza
- Page 328 and 329: (aramaico) chad חד 02298correspon
- Page 330 and 331: Chadar חדר 02316outra forma para
- Page 332 and 333: 1) (Qal) propor um enigma, enunciar
- Page 334 and 335: 1c1) ser levado a contorcer-se, ser
- Page 336 and 337: Hur = “buraco”1) um auxiliar im
- Page 338 and 339: correspondente a 2372; DITAT - 2725
- Page 340 and 341: 1a1) vale da visão (talvez fig. de
- Page 342 and 343: Ezequias = “Javé é a minha for
- Page 344 and 345: (aramaico) chatiy חטי 02408proce
- Page 348 and 349: Helã = “fortaleza”1) um lugar
- Page 350 and 351: procedente de 2447; DITAT - 646b; a
- Page 352 and 353: Helbom = “fértil”1) uma cidade
- Page 354 and 355: provavelmente de origem estrangeira
- Page 356 and 357: 1b) morto adj2) (CLBL) profanado2a)
- Page 358 and 359: Heles = “ele salvou”1) um efrai
- Page 360 and 361: Helequitas = “lisonjeante”1) de
- Page 362 and 363: chemdah חמדה 02532procedente de
- Page 364 and 365: 1) número ordinal, quintochamal ח
- Page 366 and 367: 1a) argamassa, cimento1b) barro1c)
- Page 368 and 369: procedente de 2603; DITAT- 694a; n
- Page 370 and 371: 1a1) haste de uma lança1a2) ponta
- Page 372 and 373: 1) o amigo piedoso de Daniel a quem
- Page 374 and 375: procedente de 2620;Hosa = “refúg
- Page 376 and 377: chocer חסר 02640procedente de 26
- Page 378 and 379: procedente de 2654; DITAT - 712b; n
- Page 380 and 381: procedente de 2686; DITAT - 721b; n
- Page 382 and 383: 1b) (Piel) dividir1c) (Pual) ser co
- Page 384 and 385: Chatsar Cuwciym חצר סוסים 0
- Page 386 and 387: chowr חור completa) chor ou (for
- Page 388 and 389: chared חרד 02730procedente de 27
- Page 390 and 391: procedente de 2787; DITAT - 756b; n
- Page 392 and 393: 1b3) ser completamente destruído2)
- Page 394 and 395: uma raiz primitiva; DITAT - 749,750
1a1d) viver (prosperamente)
1a2) reviver, ser reanimado
1a2a) referindo-se à doença
1a2b) referindo-se ao desencorajamento
1a2c) referindo-se à fraqueza
1a2d) referindo-se à morte
1b) (Piel)
1b1) preservar vivo, deixar viver
1b2) dar vida
1b3) reanimar, reavivar, revigorar
1b3a) restaurar à vida
1b3b) fazer crescer
1b3c) restaurar
1b3d) reviver
1c) (Hifil)
1c1) preservar vivo, deixar viver
1c2) reanimar, reviver
1c2a) restaurar (à saúde)
1c2b) reviver
1c2c) restaurar à vida
chayeh חיה 02422
procedente de 2421; DITAT - 644e; adj
1) vigoroso, vívido, tendo o vigor da vida
(aramaico) cheyva’ חיוא 02423
procedente de 2418; DITAT - 2727b; n f
1) bicho, animal
chayuwth חיות 02424
procedente de 2421; DITAT - 644g; n f abstr
1) vida
chayay חיי 02425
uma raiz primitiva [veja 2421]; DITAT - 644; v
1) viver, ter vida, estar vivo, manter a vida, viver prosperamente, viver para sempre, reviver,
estar vivo, ser restaurado à vida ou à saúde
1a) (Qal)
1a1) viver
1a1a) ter vida
1a1b) continuar vivo, permanecer vivo
1a1c) suster a vida, viver em ou a partir de
1a1d) viver (prosperamente)
1a2) reviver, ser reanimado
1a2a) referindo-se à doença
1a2b) referindo-se ao desencorajamento
1a2c) referindo-se à fraqueza
1a2d) referindo-se à morte