Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1c1) ser levado a contorcer-se, ser levado a suportar1c2) ser trazido à luz1d) (Hofal) ser nascido1e) (Hitpolel)1e1) rodopiando (particípio)1e2) contorcendo, sofrendo tortura (particípio)1e3) esperar ansiosamente1f) (Hitpalpel) estar em sofrimentoChuwl חול 02343procedente de 2342; n pr mHul = “círculo”1) o segundo filho de Arão e neto de Semchowl חול 02344procedente de 2342; DITAT - 623a; n m1) areiaPulalEsta forma duplica a sílaba final da raiz e, exceto por isso, equivale ao Pual normal.Ver Pual 8849HitpolelHitpolelEssa forma hebraica, quanto ao uso, equivale ao Hitpael, e tem setido reflexivo/causativo. Omodo distinto se dá por causa de certas formas verbais que duplicam sua última consoante ese modificam para uma raiz composta de quatro letras ao invés da forma triliteral (com 3letras) normal da raiz. Essa forma, adicionalmente, alonga a vogal inicial na primeiraconsoante.Ver Hitpael 8819HitpalpelHitpalpelEssa forma hebraica é, quanto ao uso, equivalente ao Hitpael, e tem sentidoreflexivo/causativo. O modo distinto ocorre por que certas formas verbais duplicam suassílabas finais (as duas letras finais da raiz) e alteram a forma normal triliteral da raiz, que passaa conter duas letras repetidas.Ver Hitpael 8819
chuwm חום 02345procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 625a; adj1) cor escura, escurecido, marrom escuro ou pretochowmah חומה 02346particípio ativo de uma raiz não utilizada aparentemente significando juntar;DITAT - 674c; n f1) murochuwc חוס 02347uma raiz primitiva; DITAT - 626; v1) (Qal) ter piedade, ter compaixão, poupar, olhar com compaixãochowph חוף 02348procedente de uma raiz não utilizada significando cobrir; DITAT - 710a; n m1) praia, costa, margemChuwpham חופם 02349procedente da mesma raiz que 2348; n pr mHufã = “homem da costa”1) um filho de Benjamim, fundador da família dos hufamitasChuwphamiy חופמי 02350patronímico de 2349; n mHufamitas = veja Hufã1) descendentes de Hufã, da tribo de Benjamimchuts חץ (reduzido) chuwts ou חוץ 02351(ambas as formas fem. no pl.) procedente de uma raiz não utilizada significandoromper; DITAT - 627a; n m1) fora, por fora, rua, do lado de forachur חר contrata) chuwr ou (forma חור 02352procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando furar; DITAT - 758b;n m1) buracochuwr חור 02353procedente de 2357; DITAT - 630a; n m1) tecido branco, pano brancoChuwr חור 02354o mesmo que 2353 ou 2352; n pr m
- Page 284 and 285: 1b2) mudar alguém1b3) ser perverso
- Page 286 and 287: 1) concepção mental, fantasia, im
- Page 288 and 289: 1) fusãoHathak התך 02047provave
- Page 290 and 291: 1c1) este, esta, isto, tal1d) (encl
- Page 292 and 293: 1) o décimo dos filhos de Jacó, s
- Page 294 and 295: 1c) (como predicado)1c1) este, esta
- Page 296 and 297: 1) corrimento, emanação, descarga
- Page 298 and 299: 1a4) mulher estranha, prostituta, m
- Page 300 and 301: 2) grilhõeszayith זית 02132prov
- Page 302 and 303: zakar זכר 02145procedente de 214
- Page 304 and 305: 1) a moça da Síria que Labão deu
- Page 306 and 307: zamar זמר 02168uma raiz primitiv
- Page 308 and 309: 1) adultério, fornicação, prosti
- Page 310 and 311: 1a2) clamar, gritar (em necessidade
- Page 312 and 313: procedente de 2204; DITAT - 574a; n
- Page 314 and 315: zer זר 02213procedente de 2237 (n
- Page 316 and 317: zarziyph זרזיף 02222reduplica
- Page 318 and 319: 1b) semente1c) sêmem viril1d) desc
- Page 320 and 321: 1e) (Hitpael)1e1) esconder-se, recu
- Page 322 and 323: 3d) (Pual) ser arruinado, ser despe
- Page 324 and 325: 1a1) unir, estar unido1a2) fazer en
- Page 326 and 327: procedente de uma raiz não utiliza
- Page 328 and 329: (aramaico) chad חד 02298correspon
- Page 330 and 331: Chadar חדר 02316outra forma para
- Page 332 and 333: 1) (Qal) propor um enigma, enunciar
- Page 336 and 337: Hur = “buraco”1) um auxiliar im
- Page 338 and 339: correspondente a 2372; DITAT - 2725
- Page 340 and 341: 1a1) vale da visão (talvez fig. de
- Page 342 and 343: Ezequias = “Javé é a minha for
- Page 344 and 345: (aramaico) chatiy חטי 02408proce
- Page 346 and 347: 1a1d) viver (prosperamente)1a2) rev
- Page 348 and 349: Helã = “fortaleza”1) um lugar
- Page 350 and 351: procedente de 2447; DITAT - 646b; a
- Page 352 and 353: Helbom = “fértil”1) uma cidade
- Page 354 and 355: provavelmente de origem estrangeira
- Page 356 and 357: 1b) morto adj2) (CLBL) profanado2a)
- Page 358 and 359: Heles = “ele salvou”1) um efrai
- Page 360 and 361: Helequitas = “lisonjeante”1) de
- Page 362 and 363: chemdah חמדה 02532procedente de
- Page 364 and 365: 1) número ordinal, quintochamal ח
- Page 366 and 367: 1a) argamassa, cimento1b) barro1c)
- Page 368 and 369: procedente de 2603; DITAT- 694a; n
- Page 370 and 371: 1a1) haste de uma lança1a2) ponta
- Page 372 and 373: 1) o amigo piedoso de Daniel a quem
- Page 374 and 375: procedente de 2620;Hosa = “refúg
- Page 376 and 377: chocer חסר 02640procedente de 26
- Page 378 and 379: procedente de 2654; DITAT - 712b; n
- Page 380 and 381: procedente de 2686; DITAT - 721b; n
- Page 382 and 383: 1b) (Piel) dividir1c) (Pual) ser co
chuwm חום 02345
procedente de uma raiz não utilizada significando ser quente; DITAT - 625a; adj
1) cor escura, escurecido, marrom escuro ou preto
chowmah חומה 02346
particípio ativo de uma raiz não utilizada aparentemente significando juntar;
DITAT - 674c; n f
1) muro
chuwc חוס 02347
uma raiz primitiva; DITAT - 626; v
1) (Qal) ter piedade, ter compaixão, poupar, olhar com compaixão
chowph חוף 02348
procedente de uma raiz não utilizada significando cobrir; DITAT - 710a; n m
1) praia, costa, margem
Chuwpham חופם 02349
procedente da mesma raiz que 2348; n pr m
Hufã = “homem da costa”
1) um filho de Benjamim, fundador da família dos hufamitas
Chuwphamiy חופמי 02350
patronímico de 2349; n m
Hufamitas = veja Hufã
1) descendentes de Hufã, da tribo de Benjamim
chuts חץ (reduzido) chuwts ou חוץ 02351
(ambas as formas fem. no pl.) procedente de uma raiz não utilizada significando
romper; DITAT - 627a; n m
1) fora, por fora, rua, do lado de fora
chur חר contrata) chuwr ou (forma חור 02352
procedente de uma raiz não utilizada provavelmente significando furar; DITAT - 758b;
n m
1) buraco
chuwr חור 02353
procedente de 2357; DITAT - 630a; n m
1) tecido branco, pano branco
Chuwr חור 02354
o mesmo que 2353 ou 2352; n pr m