Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1) gota, suprimento de reserva, coleções, depósitos’Eglayim אגלים 097dual de 96; n pr locEglaim = “duplo reservatório”1) uma cidade em Moabe’agam אגם 098procedente de uma raiz não usada (significando coletar como água); DITAT - 18a; n m1) lago, lago agitado1a) lagos agitados ou lamacentos (sombrios), pântanos1b) qualquer lago, pequeno1c) juncos, juncos de pântanos, canas de junco’agem אגם 099provavelmente procedente da mesma raiz que 98 (no sentido de água parada); DITAT -18b; adj1) poça estagnadaag-mone’ ’agmown אגמון 0100procedente da mesma raiz que 98; DITAT - 19; n m1) junco, cana de junco1a) usada como corda ou linha (de juncos trançados ou fiado de fibra de junco)1b) referindo-se ao humilde, insignificante (metáfora)2) triste, alguém que desfalece1a) referindo-se à fileira de canas de junco1b) o curvar da cabeça (fig.)1c) referindo-se ao humilde (metáfora)ag-gawn’ ’aggan אגן 0101provavelmente procedente de 5059; DITAT - 20a; n m1) bacia, tigela, taças1a) bacia usada em ritual1b) corpo humano (metáfora), curvas do corpo (símile)1c) da família de Eliaquim (metáfora)ag-gawf’ ’aggaph אגף 0102provavelmente procedente de 5062 (com a idéia de estar prestes a acontecer); DITAT -21a; n m1) tropas (de um exército), bando, exército, hordasaw-gar’ ’agar אגר 0103uma raiz primitiva; DITAT - 22; v1) ajuntar1a) (Qal) ajuntar
ig-er-aw’ ’igg êra’ (aramaico) אגרא 0104de origem persa, grego 29 αγγαρευω; DITAT - 2557; n f1) carta, correspondência (palavra emprestada do aramaico usada nos últimos livros do AT)ag-ar-tawl’ ’agartal אגרטל 0105de derivação incerta; DITAT - 380a; n m1) vaso, cesto, bolsa de couro, baciaeg-rofe’ ’egroph אגרוף 0106procedente de 1640 (no sentido de segurar com firmeza); DITAT - 385a; n m1) punho’iggereth ig-eh’-reth אגרת 0107procedente de 104; DITAT - 23b; n f1) carta’ed ade אד 0108procedente da mesma raiz que 181; DITAT - 38d; n m1) neblina, vaporaw-dab’ ’adab אדב 0109uma raiz primitiva; DITAT - 24; v1) afligir, lamentar, causar aflição ou tristeza1a) (Hifil) causar aflição, causar tristeza, entristecerad-beh-ale’ ’Adb ê’el אדבאל 0110provavelmente procedente de 109 (no sentido de castigo) e de 410; n pr mAdbeel = “castigado por Deus”1) terceiro filho de Ismael e neto de Abraãoad-ad’ ’Adad אדד 0111provavelmente uma variação ortográfica de 2301; n pr mHadade = “Eu moverei suavemente: Eu amarei”1) um inimigo edomita levantado por Deus para punir Salomão por seus pecados’Iddow id-do אדו 0112de derivação incerta; DITAT - 26e, 26f; n pr mIdo = “Eu o louvarei”1) um chefe israelita durante o restabelecimento na terra após o cativeiroaw-done’ ’adon אדן contrata) ’adown aw-done’ ou (forma אדני 0113procedente de uma raiz não usada (significando governar); DITAT - 27b; n m1) firme, forte, senhor, chefe
- Page 2 and 3: DICIONÁRIO BÍBLICOSTRONGLéxico H
- Page 4 and 5: procedente da mesma fonte de 24; DI
- Page 6 and 7: 1c1a) referente ao juízo divino1c2
- Page 8 and 9: 1) Ai!, (exclamação de dor — in
- Page 10 and 11: ’Abiy ha- Èzriy אבי העזר
- Page 12 and 13: 1d2) referindo-se aos príncipes1d3
- Page 14 and 15: ’abel אבל 057de 56; DITAT - 6b
- Page 16 and 17: ’oben אבן 070procedente da mes
- Page 18 and 19: procedente da raiz de 79; DITAT - 1
- Page 22 and 23: 1a) senhor, chefe, mestre1a1) refer
- Page 24 and 25: 1c3) emitir (mostar) vermelhidão1d
- Page 26 and 27: 1c) pedestais, bases, ou encaixes n
- Page 28 and 29: Adorão = “meu senhor é exaltado
- Page 30 and 31: 1) juiz benjamita de Israel que lib
- Page 32 and 33: 3) pessoa que tem um espírito fami
- Page 34 and 35: ’Uwlay אולי 0195de derivaçã
- Page 36 and 37: talvez uma corrupção de 211; n pr
- Page 38 and 39: ’Uwriy אורי 0221procedente de
- Page 40 and 41: 1a1) ir embora1a2) ir de uma parte
- Page 42 and 43: 1b) meio-irmão (mesmo pai)1c) pare
- Page 44 and 45: procedente de 299; DITAT - 68d; sub
- Page 46 and 47: ’Achiyhuwd אחיהוד 0282proce
- Page 48 and 49: ’Achiyram אחירם 0297proceden
- Page 50 and 51: 1e) com outras preposições1e1) de
- Page 52 and 53: ’at אט 0328procedente de uma ra
- Page 54 and 55: ’ayah איה 0344talvez procedent
- Page 56 and 57: 1) um porto na extensão nordeste d
- Page 58 and 59: forma contrata para 582 [ou talvez
- Page 60 and 61: 1) de fato, certamente (enfático)2
- Page 62 and 63: ’aken אכן 0403procedente de 35
- Page 64 and 65: ’alguwmmiym אלגומים 0418po
- Page 66 and 67: ’illuw אלו 0432provavelmente p
- Page 68 and 69: 5) dois líderes de Benjamim6) um c
1) gota, suprimento de reserva, coleções, depósitos
’Eglayim אגלים 097
dual de 96; n pr loc
Eglaim = “duplo reservatório”
1) uma cidade em Moabe
’agam אגם 098
procedente de uma raiz não usada (significando coletar como água); DITAT - 18a; n m
1) lago, lago agitado
1a) lagos agitados ou lamacentos (sombrios), pântanos
1b) qualquer lago, pequeno
1c) juncos, juncos de pântanos, canas de junco
’agem אגם 099
provavelmente procedente da mesma raiz que 98 (no sentido de água parada); DITAT -
18b; adj
1) poça estagnada
ag-mone’ ’agmown אגמון 0100
procedente da mesma raiz que 98; DITAT - 19; n m
1) junco, cana de junco
1a) usada como corda ou linha (de juncos trançados ou fiado de fibra de junco)
1b) referindo-se ao humilde, insignificante (metáfora)
2) triste, alguém que desfalece
1a) referindo-se à fileira de canas de junco
1b) o curvar da cabeça (fig.)
1c) referindo-se ao humilde (metáfora)
ag-gawn’ ’aggan אגן 0101
provavelmente procedente de 5059; DITAT - 20a; n m
1) bacia, tigela, taças
1a) bacia usada em ritual
1b) corpo humano (metáfora), curvas do corpo (símile)
1c) da família de Eliaquim (metáfora)
ag-gawf’ ’aggaph אגף 0102
provavelmente procedente de 5062 (com a idéia de estar prestes a acontecer); DITAT -
21a; n m
1) tropas (de um exército), bando, exército, hordas
aw-gar’ ’agar אגר 0103
uma raiz primitiva; DITAT - 22; v
1) ajuntar
1a) (Qal) ajuntar