Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1a) de água dos rios, das fontes, das piscinas1b) da água do dilúvio1c) da água em algum repositório da terra1d) da água como elemento primário, da qual e por meio da qual o mundo existente antes dodilúvio formou-se e foi compactado1e) das ondas do mar1f) fig. usado de muitas pessoas5205 υετος huetosda palavra primária huo (chover); n m1) chuva5206 υιοθεσια huiothesiade um suposto composto de 5207 e um derivado de 5087; TDNT - 8:397,1206; n f1) adoção, adoção como filhos1a) aquele relacionamento que Deus desejava estabelecer entre si mesmo e os israelitas empreferência a todas nações1b) natureza e condição dos verdadeiros discípulos de Cristo, que ao receber o Espírito deDeus em suas almas, tornam-se filhos de Deus1c) estado abençoado esperado na vida futura após a volta visível de Cristo do céu5207 υιος huiosaparentemente, palavra primária; TDNT - 8:334,1206; n m1) filho1a) raramente usado para filhote de animais1b) generalmente usado de descendente humano1c) num sentido restrito, o descendente masculino (alguém nascido de um pai e de umamãe)1d) num sentido amplo, um descendente, alguém da posteridade de outro,1d1) os filhos de Israel1d2) filhos de Abraão1e) usado para descrever alguém que depende de outro ou que é seu seguidor1e1)aluno2) filho do homem2a) termo que descreve a humanidade, tendo a conotação de fraqueza e mortalidade2b) filho do homem, simbolicamente denota o quinto reino em Dn 7.13 e por este termo suahumanidade é indicada em contraste com a crueldade e ferocidade dos quatro reinos queo precedem (Babilônia, Média e Pérsia, Macedônia, e Roma) tipificados pelas quatrobestas. No livro de Enoque (séc. II), é usado para Cristo.2c) usado por Cristo mesmo, sem dúvida para que pudesse expressar sua messianidade etambém designar a si mesmo como o cabeça da família humana, o homem, aquele queTDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the NewTestament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e aoverbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remeteao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.
forneceu o modelo do homem perfeito e agiu para o benefício de toda humanidade.Cristo parece ter preferido este a outros títulos messiânicos, porque pela sua discriçãonão encorajaria a expectativa de um Messias terrestre em esplendor digno de reis.3) filho de Deus3a) usado para descrever Adão (Lc 3.38)3b) usado para descrever aqueles que nasceram outra vez (Lc 20.36) e dos anjos e de JesusCristo3c) daqueles que Deus estima como filhos, que ele ama, protege e beneficia acima dosoutros3c1) no AT, usado dos judeus3c2) no NT, dos cristãos3c3) aqueles cujo caráter Deus, como um pai amoroso, desenvolve através de correções (Hb12.5-8)3d) aqueles que reverenciam a Deus como seu pai, os piedosos adoradores de Deus, aquelesque no caráter e na vida se parecem com Deus, aqueles que são governados peloEspírito de Deus, que repousam a mesma tranqüila e alegre confiança em Deus como osfilhos depositam em seus pais (Rm 8.14; Gl 3.26), e no futuro na bem-aventurança davida eterna vestirão publicamente esta dignidade da glória dos filhos de Deus. Termousado preeminentemente de Jesus Cristo, que desfruta do supremo amor de Deus, unidoa ele em relacionamento amoroso, que compartilha seus conselhos salvadores, obedienteà vontade do Pai em todos os seus atosSinônimos ver verbete 5868 e 59435208 υλη huletalvez semelhante a 3586; n f1) floresta, selva2) madeira cortada, combustível5209 υμας humascaso acusativo de 5210; pron1) você5210 υμεις humeisplural irregular de 4771; pron1) você5211 Υμεναιος Humenaiosde Υμην Humen (deus do casamento); n pr mHimeneu = “que pertence ao casamento”1) um herético, um dos oponentes do apóstolo Paulo5212 υμετερος humeterosde 5210; pron1) teu, vosso1a) ser possuído por você1b) ser determinado por você1c) procede de você5213 υμιν humin
- Page 1826 and 1827: 4796 συγχαιρω sugchairode 4
- Page 1828 and 1829: 1) conversar com4815 συλλαμβ
- Page 1830 and 1831: 4830 συμμετοχος summetoch
- Page 1832 and 1833: 4850 συμπρεσβυτερος s
- Page 1834 and 1835: Sinônimos ver verbete 58974865 σ
- Page 1836 and 1837: 1) unir estreitamente com2) montar,
- Page 1838 and 1839: 1) companheiro de viagem4899 συν
- Page 1840 and 1841: 2) no NT, alegrar-se ou deleitar-se
- Page 1842 and 1843: 1) colocar em ordem com ou junto a,
- Page 1844 and 1845: 1) blasfêmia2) conspiração4946
- Page 1846 and 1847: 1) trançar, enrolar2) colecionar,
- Page 1848 and 1849: 3) dividir em pedaços, ser dividid
- Page 1850 and 1851: feminino de um derivado de 4990 com
- Page 1852 and 1853: 5007 ταλαντον talantonde um
- Page 1854 and 1855: talvez o mesmo que tarsos (cesto ra
- Page 1856 and 1857: semelhante a raiz de 5088; n n1) mu
- Page 1858 and 1859: 1b) o evento que confirma a promess
- Page 1860 and 1861: 5065 τεσσαρεσκαιδεκα
- Page 1862 and 1863: 1) atender cuidadosamente a, tomar
- Page 1864 and 1865: 1) um dos sete diáconos da igreja
- Page 1866 and 1867: da raiz de 5088; n n1) arco de flec
- Page 1868 and 1869: de 5134; v1) ferir, machucar5136 τ
- Page 1870 and 1871: 1) três mil5154 τριτος trito
- Page 1872 and 1873: Trôas = “troiano”1) cidade pr
- Page 1874 and 1875: 5187 τυφοω tuphoode um derivad
- Page 1878 and 1879: caso irregular dativo de 5210; pron
- Page 1880 and 1881: voz média de 5228 e 142; v1) levan
- Page 1882 and 1883: 5246 υπερογκος huperogkosd
- Page 1884 and 1885: de 5263; TDNT - 2:32,141; n n1) sin
- Page 1886 and 1887: 2b) sofrer, aguentar bravamente e c
- Page 1888 and 1889: Um termo militar grego que signific
- Page 1890 and 1891: de um composto de 5308 e 5424; v1)
- Page 1892 and 1893: 5324 φανταζω phantazode um d
- Page 1894 and 1895: 1) poupar2) abster-se5340 φειδ
- Page 1896 and 1897: de um derivado de phthino (diminuir
- Page 1898 and 1899: 1) que ama o prazer5370 φιλημ
- Page 1900 and 1901: 2) num sentido restrito, alguém qu
- Page 1902 and 1903: de 5404; n pr locFenícia = “terr
- Page 1904 and 1905: 2) o buraco do abismo (porque se im
- Page 1906 and 1907: 5437 φυγη phugede 5343; n f1) f
- Page 1908 and 1909: de 5453; TDNT - 9:251,1283; n f1) n
- Page 1910 and 1911: de 5457; TDNT - 9:310,1293; v1) pro
- Page 1912 and 1913: 5479 χαρα charade 5463; TDNT -
- Page 1914 and 1915: 2) metáf. a costa do mar, praia549
- Page 1916 and 1917: de origem estrangeira 3801; n m1) t
- Page 1918 and 1919: de 5526; n n1) forragem, alimento d
- Page 1920 and 1921: 5545 χρισμα chrismade 5548; T
- Page 1922 and 1923: 1a) retirar1b) metáf. entregar-se,
- Page 1924 and 1925: 3a) de preceitos perversos, ímpios
1a) de água dos rios, das fontes, das piscinas
1b) da água do dilúvio
1c) da água em algum repositório da terra
1d) da água como elemento primário, da qual e por meio da qual o mundo existente antes do
dilúvio formou-se e foi compactado
1e) das ondas do mar
1f) fig. usado de muitas pessoas
5205 υετος huetos
da palavra primária huo (chover); n m
1) chuva
5206 υιοθεσια huiothesia
de um suposto composto de 5207 e um derivado de 5087; TDNT - 8:397,1206; n f
1) adoção, adoção como filhos
1a) aquele relacionamento que Deus desejava estabelecer entre si mesmo e os israelitas em
preferência a todas nações
1b) natureza e condição dos verdadeiros discípulos de Cristo, que ao receber o Espírito de
Deus em suas almas, tornam-se filhos de Deus
1c) estado abençoado esperado na vida futura após a volta visível de Cristo do céu
5207 υιος huios
aparentemente, palavra primária; TDNT - 8:334,1206; n m
1) filho
1a) raramente usado para filhote de animais
1b) generalmente usado de descendente humano
1c) num sentido restrito, o descendente masculino (alguém nascido de um pai e de uma
mãe)
1d) num sentido amplo, um descendente, alguém da posteridade de outro,
1d1) os filhos de Israel
1d2) filhos de Abraão
1e) usado para descrever alguém que depende de outro ou que é seu seguidor
1e1)aluno
2) filho do homem
2a) termo que descreve a humanidade, tendo a conotação de fraqueza e mortalidade
2b) filho do homem, simbolicamente denota o quinto reino em Dn 7.13 e por este termo sua
humanidade é indicada em contraste com a crueldade e ferocidade dos quatro reinos que
o precedem (Babilônia, Média e Pérsia, Macedônia, e Roma) tipificados pelas quatro
bestas. No livro de Enoque (séc. II), é usado para Cristo.
2c) usado por Cristo mesmo, sem dúvida para que pudesse expressar sua messianidade e
também designar a si mesmo como o cabeça da família humana, o homem, aquele que
TDNT TDNT corresponde à obra de Gerhard Kittel, Theological Dictionary of the New
Testament. Ao lado da sigla TDNT, o primeiro número (ex.: 1:232) remete ao volume e ao
verbete a ser consultado na coleção de 8 volumes da obra de Kittel; o segundo número remete
ao verbete da obra condensada em um único volume por G. W. Bromiley.