Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
1) blasfêmia2) conspiração4946 συρακουσαι Surakousaiplural de derivação incerta; n pr locSiracusa = “audição siríaca”1) grande cidade marítima da Sicília, que tem um excelente porto e é cercado por umamuralha de 23 Km4947 συρια Suriaprovavelmente de origem hebraica 6865 ;סוריא n pr locSíria = “exaltado”1) região da Ásia limitada ao norte pelas cordilheiras do Taurus e Amanus; ao leste, peloEufrates e Arábia; ao sul, pela Palestina; e ao oeste, pela Fenícia e o Mediterrâneo4948 συρος Surosdo mesmo que 4947; n pr m1) habitante da Síria4949 συροφοινισσα Surophoinissade um composto de 4948 e do mesmo que 5403; n pr fSirofenício = “palmeira exaltada”1) nome de uma nação mista, metade fenícios e metade sírios4950 συρτις surtisde 4951; n pr f1) Sirte, nome de dois lugares no mar africano ou líbio entre Cartago e Cirenaica, cheio debancos de areia e áreas de água não profunda, sendo assim destrutivo para navios.A Sirte ocidental, entre as ilhas Cercina e Meninx (ou os promontórios de Zeita eBrachodes), era chamada Sires menor; a Sirte oriental (que se extendia dospromontórios de Cefalae ao oeste até os de Boreum ao leste) era chamada Sires maior.Este último deve ter sido o lugar mencionado em At 27.17, onde o navio no qual Pauloestava navegando pode ser sido facilmente impulsado após a saída de Creta4951 συρω suroprovavelmente semelhante a 138; arrastar; v1) arrastar, levar à força1a) de alguém diante do juiz, aprisionar, punir4952 συσπαρασσω susparassode 4862 e 4682; v1) convulsionar completamente4953 συσσημον sussemonde um composto de 4862 e a raiz de 4591; TDNT - 7:269,1015; n n1) sinal comum ou combinado2) sinal dado de acordo com o combinado
4954 συσσωμος sussomosde 4862 e 4983; TDNT - 7:1024,1140; adj1) que pertence ao mesmo corpo2) metáf. à mesma igreja4955 συστασιαστης sustasiastesde um composto de 4862 e um derivado de 4714; n m1) companheiro em insurreção, colega de motim4956 συστατικος sustatikosde um derivado de 4921; adj1) recomendado, que introduz4957 συσταυροω sustauroode 4862 e 4717; TDNT - 7:786,1102; v1) crucificar juntamente comA morte de Cristo na cruz acabou com a nossa corrupção anterior. Pela morte de Cristona cruz, tornei-me totalmente separado (morto para) da minha antiga forma de sentir eagir4958 συστελλω sustellode 4862 e 4724; TDNT - 7:596,1074; v1) colocar junto1a) contrair, entrar em contato1a1) diminuir1a2) reduzir, abreviar1a3) o tempo foi contraído em um breve compasso, está abreviado1b) enrolar, embrulhar, enfaixar, etc., envolver4959 συστεναζω sustenazode 4862 e 4727; TDNT - 7:600,1076; v1) sofrer com4960 συστοιχεω sustoicheode 4862 e 4748; TDNT - 7:669,1087; v1) ficar de pé ou marchar na mesma linha (fila) com1a) de soldados1b) levantar-se contra, estar paralelo a1c) responder a, parecer-se a1c1) assim, um tipo no AT tem o seu correspondente num antetipo no NT4961 συστρατιωτης sustratiotesde 4862 e 4757; TDNT - 7:701,1091; n m1) companheiro de armas2) companheiro nas lutas e conflitos pela causa de Cristo4962 συστρεφω sustrephode 4862 e 4762; v
- Page 1794 and 1795: 4544 σαμος Samosde afinidade i
- Page 1796 and 1797: Sinônimos ver verbete 59124561 σ
- Page 1798 and 1799: 1) temer, ter medo2) honrar religio
- Page 1800 and 1801: de origem hebraica 8035 ;שם n
- Page 1802 and 1803: 1) bebida forte, drinque intoxicant
- Page 1804 and 1805: 2) metáf. de um mar calmo, quietoS
- Page 1806 and 1807: 1) tabernáculo, tenda2) metáf. do
- Page 1808 and 1809: de 4655; TDNT - 7:423,1049; adj1) r
- Page 1810 and 1811: 2) misturar e, assim, dar o sabor d
- Page 1812 and 1813: 4684 σπαταλαω spatalaode sp
- Page 1814 and 1815: 4698 σπλαγχνον splagchnonp
- Page 1816 and 1817: 1a) no NT, um estáter de prata equ
- Page 1818 and 1819: 1) estreiteza de lugar, lugar estre
- Page 1820 and 1821: da palavra primária steibo (“pis
- Page 1822 and 1823: 2) prefeito pretoriano, comandante
- Page 1824 and 1825: 4778 συγκακουχεω sugkako
- Page 1826 and 1827: 4796 συγχαιρω sugchairode 4
- Page 1828 and 1829: 1) conversar com4815 συλλαμβ
- Page 1830 and 1831: 4830 συμμετοχος summetoch
- Page 1832 and 1833: 4850 συμπρεσβυτερος s
- Page 1834 and 1835: Sinônimos ver verbete 58974865 σ
- Page 1836 and 1837: 1) unir estreitamente com2) montar,
- Page 1838 and 1839: 1) companheiro de viagem4899 συν
- Page 1840 and 1841: 2) no NT, alegrar-se ou deleitar-se
- Page 1842 and 1843: 1) colocar em ordem com ou junto a,
- Page 1846 and 1847: 1) trançar, enrolar2) colecionar,
- Page 1848 and 1849: 3) dividir em pedaços, ser dividid
- Page 1850 and 1851: feminino de um derivado de 4990 com
- Page 1852 and 1853: 5007 ταλαντον talantonde um
- Page 1854 and 1855: talvez o mesmo que tarsos (cesto ra
- Page 1856 and 1857: semelhante a raiz de 5088; n n1) mu
- Page 1858 and 1859: 1b) o evento que confirma a promess
- Page 1860 and 1861: 5065 τεσσαρεσκαιδεκα
- Page 1862 and 1863: 1) atender cuidadosamente a, tomar
- Page 1864 and 1865: 1) um dos sete diáconos da igreja
- Page 1866 and 1867: da raiz de 5088; n n1) arco de flec
- Page 1868 and 1869: de 5134; v1) ferir, machucar5136 τ
- Page 1870 and 1871: 1) três mil5154 τριτος trito
- Page 1872 and 1873: Trôas = “troiano”1) cidade pr
- Page 1874 and 1875: 5187 τυφοω tuphoode um derivad
- Page 1876 and 1877: 1a) de água dos rios, das fontes,
- Page 1878 and 1879: caso irregular dativo de 5210; pron
- Page 1880 and 1881: voz média de 5228 e 142; v1) levan
- Page 1882 and 1883: 5246 υπερογκος huperogkosd
- Page 1884 and 1885: de 5263; TDNT - 2:32,141; n n1) sin
- Page 1886 and 1887: 2b) sofrer, aguentar bravamente e c
- Page 1888 and 1889: Um termo militar grego que signific
- Page 1890 and 1891: de um composto de 5308 e 5424; v1)
- Page 1892 and 1893: 5324 φανταζω phantazode um d
4954 συσσωμος sussomos
de 4862 e 4983; TDNT - 7:1024,1140; adj
1) que pertence ao mesmo corpo
2) metáf. à mesma igreja
4955 συστασιαστης sustasiastes
de um composto de 4862 e um derivado de 4714; n m
1) companheiro em insurreção, colega de motim
4956 συστατικος sustatikos
de um derivado de 4921; adj
1) recomendado, que introduz
4957 συσταυροω sustauroo
de 4862 e 4717; TDNT - 7:786,1102; v
1) crucificar juntamente com
A morte de Cristo na cruz acabou com a nossa corrupção anterior. Pela morte de Cristo
na cruz, tornei-me totalmente separado (morto para) da minha antiga forma de sentir e
agir
4958 συστελλω sustello
de 4862 e 4724; TDNT - 7:596,1074; v
1) colocar junto
1a) contrair, entrar em contato
1a1) diminuir
1a2) reduzir, abreviar
1a3) o tempo foi contraído em um breve compasso, está abreviado
1b) enrolar, embrulhar, enfaixar, etc., envolver
4959 συστεναζω sustenazo
de 4862 e 4727; TDNT - 7:600,1076; v
1) sofrer com
4960 συστοιχεω sustoicheo
de 4862 e 4748; TDNT - 7:669,1087; v
1) ficar de pé ou marchar na mesma linha (fila) com
1a) de soldados
1b) levantar-se contra, estar paralelo a
1c) responder a, parecer-se a
1c1) assim, um tipo no AT tem o seu correspondente num antetipo no NT
4961 συστρατιωτης sustratiotes
de 4862 e 4757; TDNT - 7:701,1091; n m
1) companheiro de armas
2) companheiro nas lutas e conflitos pela causa de Cristo
4962 συστρεφω sustrepho
de 4862 e 4762; v