Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
3597 οδοιπορια hodoiporiado mesmo que 3596; n f1) viagem, excursão3598 οδος hodosaparentemente, palavra raiz; TDNT - 5:42,666; n f1) propriamente1a) caminho1a1) caminho transitado, estrada1b) caminho dos viajantes, excursão, ato de viajar2) metáf.2a) curso de conduta2b) forma (i.e. modo) de pensar, sentir, decidir3599 οδους odoustalvez da raiz de 2068; n m1) dente3600 οδυναω odunaode 3601; TDNT - 5:115,*; v1) causar dor intensa2) estar em agonia, estar atormentado3) atormentar ou afligir a si mesmo3601 οδυνη odunede 1416; TDNT - 5:115,673; n f1) aflição, dor, tristeza que consume3602 οδυρμος odurmosde um derivado da raiz de 1416; TDNT - 5:116,673; n m1) lamúria, lamentação, prantoSinônimos ver verbete 58043603 ο εστι ho estido neutro de 3739 e a terceira pessoa presente singular ind. de 1510; v1) que é, isto é3604 Οζιας Oziasde origem hebraica 5818 ;עזיה n pr mUzias = “força do SENHOR”1) filho de Amazias, rei de Judá de 810 a 758 a. C.3605 οζω ozopalavra raiz (numa forma fortalecida); v1) soltar um odor (seja bom ou mau), cheirar, emitir um cheiro1a) de um cadáver em decomposição
3606 οθεν hothende 3739 com o enclítico diretivo de fonte; adv1) do qual, de onde1a) do lugar do qual1b) da fonte da qual algo é conhecido, do qual, por meio do qual1c) da causa pelo qual, por qual razão, por esse motivo, por qual causa3607 οθονη othonede afinidade incerta; n f1) linho (i.e., linho fino branco para vestes femininas)2) tecidos de linho (lençol ou vela)3608 οθονιον othonionde um suposto derivado de 3607; n n1) pedaço de linho, pequeno tecido de linho2) tiras de tecido de linho para enfaixar o morto3609 οικειος oikeiosde 3624; TDNT - 5:134,674; adj1) que pertence a uma casa ou família, doméstico, íntimo1a) que pertence ao lar, relacionado pelo sangue, parente1b) que pertence a família de Deus1c) que pertence, devoto a, adeptos de algo3610 οικετης oiketesde 3611; n m1) alguém que mora na mesma casa que outro, dito de todo aquele que está sob a autoridadede um e do mesmo chefe de família1a) servo, domésticoSinônimos ver verbete 59283611 οικεω oikeode 3624; TDNT - 5:135,674; v1) habitar em3612 οικημα oikemade 3611; n n1) lugar de morada, habitação2) eufemisticamente, prisão3613 οικητηριον oiketerionde um suposto derivado de 3611 (equivalente a 3612); TDNT - 5:155,674; n n1) lugar de morada, habitação1a) do corpo como local de morada para o espírito3614 οικια oikiade 3624; TDNT - 5:131,674; n f1) casa
- Page 1624 and 1625: 1) mulher de Tiatira, vendedora de
- Page 1626 and 1627: de 3084; TDNT - 4:351,543; n m1) aq
- Page 1628 and 1629: 2a) ensinar, instruir3101 μαθη
- Page 1630 and 1631: 1) moleza2) no NT, fragilidade, deb
- Page 1632 and 1633: 3135 μαργαριτης margarite
- Page 1634 and 1635: 1) papudo, conversador, alguém que
- Page 1636 and 1637: de 3173 e 4241; TDNT - 4:542,573; a
- Page 1638 and 1639: 3185 μειζον meizonneutro de 3
- Page 1640 and 1641: 3305 μεντοι mentoide 3203 e 5
- Page 1642 and 1643: de 3319 e 4215; n pr locMesopotâmi
- Page 1644 and 1645: 3338 μεταμελομαι metamel
- Page 1646 and 1647: 3354 μετρεω metreode 3358; TD
- Page 1648 and 1649: 2) na Bíblia, duas vezes de planta
- Page 1650 and 1651: de 3392; TDNT - 4:647,593; n m1) o
- Page 1652 and 1653: 3411 μισθωτος misthotosde 3
- Page 1654 and 1655: 1) ter relação ilícita com a mul
- Page 1656 and 1657: de 3448 e 4160; v1) fazer (uma imag
- Page 1658 and 1659: provavelmente de origem estrangeira
- Page 1660 and 1661: Nazareu ou Nazareno = “o que é s
- Page 1662 and 1663: 1) comandante do exército da Síri
- Page 1664 and 1665: do comparativo de 3501; adj1) pecul
- Page 1666 and 1667: 3530 Νικοδημος Nikodemosde
- Page 1668 and 1669: de 3551 e 1320; TDNT - 2:159,161; n
- Page 1670 and 1671: Sinônimos ver verbete 59173564 Ν
- Page 1672 and 1673: de um composto de 3581 e 1209; TDNT
- Page 1676 and 1677: 1a) edifício habitado, moradia1b)
- Page 1678 and 1679: 1b) que mantém a casa e cuida dos
- Page 1680 and 1681: 3647 ολοκληρια holokleriad
- Page 1682 and 1683: 3665 ομοιοτης homoiotesde 3
- Page 1684 and 1685: de um derivado de 3685 e 5411; n pr
- Page 1686 and 1687: 3700 οπτανομαι optanomai o
- Page 1688 and 1689: de um composto de 3717 e 4228; TDNT
- Page 1690 and 1691: 3736 ορυσσω orussoaparentemen
- Page 1692 and 1693: 3758 ουα ouaexclamação primár
- Page 1694 and 1695: do artigo 3588 e 846; pron1) este,
- Page 1696 and 1697: de um derivado remoto de 2192 (que
- Page 1698 and 1699: 1) tutor, i.e., um guardião e guia
- Page 1700 and 1701: 3821 παλαιοτης palaiotesde
- Page 1702 and 1703: advérbio (de fonte) de 3837; adv1)
- Page 1704 and 1705: 1) notificação, proclamação ou
- Page 1706 and 1707: de 3844 e 2281; adj1) ao lado do ma
- Page 1708 and 1709: 1) seguir após1a) assim seguir alg
- Page 1710 and 1711: 3892 παρανομια paranomiado
- Page 1712 and 1713: 1a) comida, i.e., comida colocada s
- Page 1714 and 1715: 1) alguém que vem de um país entr
- Page 1716 and 1717: 1) ato de passar por ou passagem2)
- Page 1718 and 1719: 3) comportamento pelo qual alguém
- Page 1720 and 1721: entre os homens o plano da salvaç
- Page 1722 and 1723: 3979 πεζη pezecaso dativo femin
3597 οδοιπορια hodoiporia
do mesmo que 3596; n f
1) viagem, excursão
3598 οδος hodos
aparentemente, palavra raiz; TDNT - 5:42,666; n f
1) propriamente
1a) caminho
1a1) caminho transitado, estrada
1b) caminho dos viajantes, excursão, ato de viajar
2) metáf.
2a) curso de conduta
2b) forma (i.e. modo) de pensar, sentir, decidir
3599 οδους odous
talvez da raiz de 2068; n m
1) dente
3600 οδυναω odunao
de 3601; TDNT - 5:115,*; v
1) causar dor intensa
2) estar em agonia, estar atormentado
3) atormentar ou afligir a si mesmo
3601 οδυνη odune
de 1416; TDNT - 5:115,673; n f
1) aflição, dor, tristeza que consume
3602 οδυρμος odurmos
de um derivado da raiz de 1416; TDNT - 5:116,673; n m
1) lamúria, lamentação, pranto
Sinônimos ver verbete 5804
3603 ο εστι ho esti
do neutro de 3739 e a terceira pessoa presente singular ind. de 1510; v
1) que é, isto é
3604 Οζιας Ozias
de origem hebraica 5818 ;עזיה n pr m
Uzias = “força do SENHOR”
1) filho de Amazias, rei de Judá de 810 a 758 a. C.
3605 οζω ozo
palavra raiz (numa forma fortalecida); v
1) soltar um odor (seja bom ou mau), cheirar, emitir um cheiro
1a) de um cadáver em decomposição