Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
Sinônimos ver verbete 58563028 ληψις lepsis ou λημψιςde 2983; n f1) recibo3029 λιαν liande afinidade incerta; adv1) grandemente, excedentemente, medida excessivamente além dos limites3030 λιβανος libanosde origem estrangeira 3828; TDNT - 4:263,533; n m1) olíbano (árvore)2) olíbano (perfume ou resina aromática)3031 λιβανωτος libanotosde 3030; TDNT - 4:263,533; n m1) resina extraída de um olíbano2) incensário3032 λιβερτινος Libertinosde origem latina; TDNT - 4:265,533; n m1) alguém libertado da escravidão, um liberto, ou o filho de um homem livre2) Liberto. Refere-se a judeus (de acordo com Filo) que tinham se tornado cativos dosromanos sob Pompeu, mas que foram posteriormente tornados livres; e que, emborativessem fixado sua residência em Roma, construíram por sua própria conta umsinagoga em Jerusalém, a qual freqüentavam quando estavam naquela cidade. O nomeLibertos é associado a estas pessoas para distingui-las dos judeus nascidos livres quetinham subseqüentemente estabelecido sua residência em Roma. Evidências parecem tersido descobertas da existência de uma “sinagoga dos Libertos” em Pompéia.3033 λιβυη Libueprovavelmente de 3047; n pr locLíbia = “aflito ou que chora”1) extensa região do norte da África, margeando o Egito. Refere-se àquela parte que tinhaCirene por capital e era por isso chamada Líbia Cirenaica.3034 λιθαζω lithazode 3037; TDNT - 4:267,533; v1) arremessar ou bombardear com pedras1a) de apedrejamento, um modo judaico de punição2) atirar pedras em alguém, para feri-lo ou matá-lo3035 λιθινος lithinosde 3037; TDNT - 4:268,534; adj1) de pedra3036 λιθοβολεω lithoboleode um composto de 3037 e 906; TDNT - 4:267,533; v
1) matar por apedrejamento, apedrejar2) atirar pedras em alguém3037 λιθος lithosaparentemente, palavra primária; TDNT - 4:268,534; n m1) pedra1a) de pequenas pedras1b) de pedras para construção1c) metáf. de Cristo3038 λιθοστρωτος lithostrotosde 3037 e um derivado de 4766; adj1) extensão (pavimentada com pedras)2) mosaico ou piso de mosaico2a) de um lugar próximo ao pretório ou palácio de Jerusalém2b) apartmento cujo piso consiste de obra de mosaico2c) de lugares nos pátios externos do temploA palavra para “Pavimento” não se encontra em nenhum outro lugar no NT, mas seuequivalente hebraico ocorre apenas um vez no AT, e é evidente que o Santo Espírito noslevaria a relacionar as duas passagens. Lemos em 2Rs 16.17: “O rei Acaz cortou ospainéis de suporte, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois debronze, que estavam debaixo dele, e pôs sobre um pavimento de pedra.” No caso deAcaz, seu ato foi o símbolo conclusivo de sua rendição à vil apostasia. Pode-se dizer omesmo de Pilatos no NT. Ele desce ao mesmo nível dos apostatas judaicos. No casoanterior, tratava-se de um governante judaico dominado por uma idólatra gentil; nosegundo caso, de um idólatra gentio, dominado pelos judeus que rejeitaram seuMessias! (AWP)3039 λικμαω likmao lik-mah’-ode likmos, o equivalente de liknon (peneira ou cesta); TDNT - 4:280,535; v1) peneirar, tirar a palha da semente com uma peneira2) espalhar3) despedaçar, reduzir ao pó3040 λιμην limenaparentemente, palavra raiz; n m1) porto, ancoradouro3041 λιμνη limneprovavelmente de 3040 (da idéia da proximidade do litoral); n f1) lago3042 λιμος limosprovavelmente de 3007 (da idéia de destituição);TDNT - 6:12,820; n m1) escassez de colheita, fome3043 λινον linonprovavelmente, palavra raiz; n n1) roupa de linho, feito da fibra de linho
- Page 1568 and 1569: 2) lançar de ponta-cabeça2631 κ
- Page 1570 and 1571: 2646 καταλυμα katalumade 26
- Page 1572 and 1573: 2) lugar de descanso2a) metáf. a b
- Page 1574 and 1575: 1) guarnecer, equipar, preparar, to
- Page 1576 and 1577: 2) guardar ou armazenar para si mes
- Page 1578 and 1579: de 2596 e 2064 (incluindo seu subst
- Page 1580 and 1581: raiz primitiva; n f1) morada, habit
- Page 1582 and 1583: 1d) de coisas colocadas em qualquer
- Page 1584 and 1585: de 2766; adj1) de ou que pertence a
- Page 1586 and 1587: 2) parte mais alta, extremidade de
- Page 1588 and 1589: 1) perigo, risco2795 κινεω kin
- Page 1590 and 1591: Cléopas = “de um pai renomado”
- Page 1592 and 1593: 2823 κλιβανος klibanosde de
- Page 1594 and 1595: 2a) acalmar, tranqüilizar, aquieta
- Page 1596 and 1597: 1) colar, grudar, cimentar, firmar2
- Page 1598 and 1599: 2871 κοπη kopede 2875; n f1) at
- Page 1600 and 1601: 1a) o diabo e seus demônios2889 κ
- Page 1602 and 1603: 2b) segurar2c) segurar, pegar, apod
- Page 1604 and 1605: 1) separar, colocar separadamente,
- Page 1606 and 1607: 2934 κτημος ktenosde 2932; n
- Page 1608 and 1609: 2951 κυμινον kuminonde orige
- Page 1610 and 1611: 2) reter algo de alguém3) negar ou
- Page 1612 and 1613: 1) por quê?2983 λαμβανω lam
- Page 1614 and 1615: 1) cidade de Creta, na costa, próx
- Page 1616 and 1617: 1) ministério público, empregado
- Page 1620 and 1621: 3044 λινος Linostalvez de 3043
- Page 1622 and 1623: 1f) assunto em discussão, aquilo d
- Page 1624 and 1625: 1) mulher de Tiatira, vendedora de
- Page 1626 and 1627: de 3084; TDNT - 4:351,543; n m1) aq
- Page 1628 and 1629: 2a) ensinar, instruir3101 μαθη
- Page 1630 and 1631: 1) moleza2) no NT, fragilidade, deb
- Page 1632 and 1633: 3135 μαργαριτης margarite
- Page 1634 and 1635: 1) papudo, conversador, alguém que
- Page 1636 and 1637: de 3173 e 4241; TDNT - 4:542,573; a
- Page 1638 and 1639: 3185 μειζον meizonneutro de 3
- Page 1640 and 1641: 3305 μεντοι mentoide 3203 e 5
- Page 1642 and 1643: de 3319 e 4215; n pr locMesopotâmi
- Page 1644 and 1645: 3338 μεταμελομαι metamel
- Page 1646 and 1647: 3354 μετρεω metreode 3358; TD
- Page 1648 and 1649: 2) na Bíblia, duas vezes de planta
- Page 1650 and 1651: de 3392; TDNT - 4:647,593; n m1) o
- Page 1652 and 1653: 3411 μισθωτος misthotosde 3
- Page 1654 and 1655: 1) ter relação ilícita com a mul
- Page 1656 and 1657: de 3448 e 4160; v1) fazer (uma imag
- Page 1658 and 1659: provavelmente de origem estrangeira
- Page 1660 and 1661: Nazareu ou Nazareno = “o que é s
- Page 1662 and 1663: 1) comandante do exército da Síri
- Page 1664 and 1665: do comparativo de 3501; adj1) pecul
- Page 1666 and 1667: 3530 Νικοδημος Nikodemosde
1) matar por apedrejamento, apedrejar
2) atirar pedras em alguém
3037 λιθος lithos
aparentemente, palavra primária; TDNT - 4:268,534; n m
1) pedra
1a) de pequenas pedras
1b) de pedras para construção
1c) metáf. de Cristo
3038 λιθοστρωτος lithostrotos
de 3037 e um derivado de 4766; adj
1) extensão (pavimentada com pedras)
2) mosaico ou piso de mosaico
2a) de um lugar próximo ao pretório ou palácio de Jerusalém
2b) apartmento cujo piso consiste de obra de mosaico
2c) de lugares nos pátios externos do templo
A palavra para “Pavimento” não se encontra em nenhum outro lugar no NT, mas seu
equivalente hebraico ocorre apenas um vez no AT, e é evidente que o Santo Espírito nos
levaria a relacionar as duas passagens. Lemos em 2Rs 16.17: “O rei Acaz cortou os
painéis de suporte, e de cima deles tomou a pia, e o mar, tirou-o de sobre os bois de
bronze, que estavam debaixo dele, e pôs sobre um pavimento de pedra.” No caso de
Acaz, seu ato foi o símbolo conclusivo de sua rendição à vil apostasia. Pode-se dizer o
mesmo de Pilatos no NT. Ele desce ao mesmo nível dos apostatas judaicos. No caso
anterior, tratava-se de um governante judaico dominado por uma idólatra gentil; no
segundo caso, de um idólatra gentio, dominado pelos judeus que rejeitaram seu
Messias! (AWP)
3039 λικμαω likmao lik-mah’-o
de likmos, o equivalente de liknon (peneira ou cesta); TDNT - 4:280,535; v
1) peneirar, tirar a palha da semente com uma peneira
2) espalhar
3) despedaçar, reduzir ao pó
3040 λιμην limen
aparentemente, palavra raiz; n m
1) porto, ancoradouro
3041 λιμνη limne
provavelmente de 3040 (da idéia da proximidade do litoral); n f
1) lago
3042 λιμος limos
provavelmente de 3007 (da idéia de destituição);TDNT - 6:12,820; n m
1) escassez de colheita, fome
3043 λινον linon
provavelmente, palavra raiz; n n
1) roupa de linho, feito da fibra de linho