Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
2460 ιππευς hippeusde 2462; n m1) cavaleiro2461 ιππικον hippikonneutro de um derivado de 2462; adj1) eqüestre, à cavalo, cavalaria2462 ιππος hipposde afinidade incerta; TDNT - 3:336,369; n m1) cavalo2463 ιρις iristalvez de 2046 (como um símbolo da mensageira das divindades pagãs); TDNT -3:339,369; n f1) arco-íris2464 Ισαακ Isaakde origem hebraica 3327 ;יצחק TDNT - 3:191,*; n pr mIsaque = “para rir”1) filho de Abraão e Sara2465 ισαγγελος isaggelosde 2470 e 32; TDNT - 1:87,12; adj1) semelhante aos anjos2466 Ισσαχαρ Isacharde origem hebraica 3485 ;יששכר n pr mIssacar = “recompensa”1) nono filho de Jacó e o quinto de Lia2467 ισημι isemiconsiderado por alguns com a raiz de certas formas irregulares de 1942; v1) conhecer, saber2468 ισθι isthisegunda pessoa, presente imperativo de 1510; v1) sê2469 Ισκαριωτης Iskariotesde origem hebraica provavelmente 376 e 7152 ;קריות n pr mIscariotes = “homens de Keriote”1) apóstolo que traiu Jesus2470 ισος isos
provavelmente de 1492 (da idéia de parecer); TDNT - 3:343,370; adj1) igual, em quantidade e qualidade2471 ισοτης isotessemelhança (em condição ou proporção); TDNT - 3:343,370; n f1) igualdade2) eqüidade, imparcialidade, que é eqüitativo2472 ισοτιμος isotimosde 2470 e 5092; TDNT - 3:343,370; adj1) igualmente precioso2) igualmente honrado, ser avaliado igual a2473 ισοψυχος isopsuchosde 2470 e 5590; adj1) da mesma alma ou mente, do mesmo sentimento2474 Ισραηλ Israelde origem hebraica 3478 ;ישראל TDNT - 3:356,372; adjIsrael = “ele será um príncipe de Deus”1) nome dado ao patriarca Jacó (e mantido por ele em adição ao seu nome anterior)2) família ou descendentes de israel, a nação de Israel3) cristãos, o Israel de Deus (Gl 6.16), pois nem todos aqueles que são descendentes desangue de Israel são verdadeiros israelitas, i.e., aqueles a quem Deus declara serisraelitas e escolhidos para salvação2475 Ισραηλιτης Israelitesde 2474; TDNT - 3:356,372; n m1) Israelita, alguém da nação de Israel, um nome honroso2476 ιστημι histemiuma forma prolongada de uma palavra primária σταω stao stah’-o (do mesmosignificado, e usado para este em determinados tempos); TDNT - 7:638,1082; v1) causar ou fazer ficar de pé, colocar, pôr, estabelecer1a) ordenar ficar de pé, [levantar-se]1a1) na presença de outros, no meio, diante de juízes, diante dos membros do Sinédrio;1a2) colocar1b) tornar firme, fixar, estabelecer1b1) fazer uma pessoa ou algo manter o seu lugar1b2) permanecer, ser mantido íntegro (de família, um reino), escapar em segurança1b3) estabelecer algo, fazê-lo permanecer1b31) segurar ou sustentar a autoridade ou a força de algo1c) colocar ou pôr numa balança1c1) pesar: dinheiro para alguém (porque antigamente, antes da introdução da moeda, eracostume pesar os metais)2) permanecer2a) ficar de pé ou próximo2a1) parar, permanecer tranqüilo, permanecer imóvel, permanecer firme
- Page 1496 and 1497: Estas estão listadas no número 36
- Page 1498 and 1499: 2090 ετοιμαζω hetoimazode 2
- Page 1500 and 1501: de 2095 e 1096; adj1) bem nascido,
- Page 1502 and 1503: 2) quando a oportunidade ocorre2123
- Page 1504 and 1505: 2137 ευοδοω euodoode um compo
- Page 1506 and 1507: 1) ter fortes entranhas2) compassiv
- Page 1508 and 1509: 2174 ευψυχεω eupsucheode um
- Page 1510 and 1511: 2190 εχθρος echthrosde uma pa
- Page 1512 and 1513: Júpiter ou Zeus = “pai do socorr
- Page 1514 and 1515: 2217 ζοφος zophossemelhante a
- Page 1516 and 1517: 1) ser líder, conduzir pelo caminh
- Page 1518 and 1519: do mesmo que 2245; TDNT - 2:941,308
- Page 1520 and 1521: Er = “vigilante”1) filho de Jos
- Page 1522 and 1523: 1) descanso1a) descrição da vida
- Page 1524 and 1525: 1b1) o poder da morte1c) como o mun
- Page 1526 and 1527: 2304 θειος theiosde 2316; TDNT
- Page 1528 and 1529: 2320 θεοτης theotesde 2316; T
- Page 1530 and 1531: 2) aquilo que é visto, espetáculo
- Page 1532 and 1533: 2352 θραυω thrauopalavra raiz;
- Page 1534 and 1535: 1) cedro, uma árvore aromática do
- Page 1536 and 1537: Jacó = “que pega no calcanhar ou
- Page 1538 and 1539: 2400 ιδου idoude 3708, segunda
- Page 1540 and 1541: 2) “a Jerusalém que agora é”,
- Page 1542 and 1543: de um derivado da raiz de 2425 (pel
- Page 1544 and 1545: de origem hebraica 3305 ;יפו
- Page 1548 and 1549: 2a1a) da fundação de uma constru
- Page 1550 and 1551: 2) João, o apóstolo, escritor do
- Page 1552 and 1553: 2505 καθα kathade 2596 e plural
- Page 1554 and 1555: 2519 καθηγητης kathegetesd
- Page 1556 and 1557: 2535 Καιν Kainde origem hebraic
- Page 1558 and 1559: 2a) iniqüidade que não se envergo
- Page 1560 and 1561: de 2570 e 1320; TDNT - 2:159,161; a
- Page 1562 and 1563: 2582 Κανδακη Kandakede orige
- Page 1564 and 1565: de um derivado de 2904 (transp.); T
- Page 1566 and 1567: 1) trabalhar contra2) superar2611
- Page 1568 and 1569: 2) lançar de ponta-cabeça2631 κ
- Page 1570 and 1571: 2646 καταλυμα katalumade 26
- Page 1572 and 1573: 2) lugar de descanso2a) metáf. a b
- Page 1574 and 1575: 1) guarnecer, equipar, preparar, to
- Page 1576 and 1577: 2) guardar ou armazenar para si mes
- Page 1578 and 1579: de 2596 e 2064 (incluindo seu subst
- Page 1580 and 1581: raiz primitiva; n f1) morada, habit
- Page 1582 and 1583: 1d) de coisas colocadas em qualquer
- Page 1584 and 1585: de 2766; adj1) de ou que pertence a
- Page 1586 and 1587: 2) parte mais alta, extremidade de
- Page 1588 and 1589: 1) perigo, risco2795 κινεω kin
- Page 1590 and 1591: Cléopas = “de um pai renomado”
- Page 1592 and 1593: 2823 κλιβανος klibanosde de
- Page 1594 and 1595: 2a) acalmar, tranqüilizar, aquieta
provavelmente de 1492 (da idéia de parecer); TDNT - 3:343,370; adj
1) igual, em quantidade e qualidade
2471 ισοτης isotes
semelhança (em condição ou proporção); TDNT - 3:343,370; n f
1) igualdade
2) eqüidade, imparcialidade, que é eqüitativo
2472 ισοτιμος isotimos
de 2470 e 5092; TDNT - 3:343,370; adj
1) igualmente precioso
2) igualmente honrado, ser avaliado igual a
2473 ισοψυχος isopsuchos
de 2470 e 5590; adj
1) da mesma alma ou mente, do mesmo sentimento
2474 Ισραηλ Israel
de origem hebraica 3478 ;ישראל TDNT - 3:356,372; adj
Israel = “ele será um príncipe de Deus”
1) nome dado ao patriarca Jacó (e mantido por ele em adição ao seu nome anterior)
2) família ou descendentes de israel, a nação de Israel
3) cristãos, o Israel de Deus (Gl 6.16), pois nem todos aqueles que são descendentes de
sangue de Israel são verdadeiros israelitas, i.e., aqueles a quem Deus declara ser
israelitas e escolhidos para salvação
2475 Ισραηλιτης Israelites
de 2474; TDNT - 3:356,372; n m
1) Israelita, alguém da nação de Israel, um nome honroso
2476 ιστημι histemi
uma forma prolongada de uma palavra primária σταω stao stah’-o (do mesmo
significado, e usado para este em determinados tempos); TDNT - 7:638,1082; v
1) causar ou fazer ficar de pé, colocar, pôr, estabelecer
1a) ordenar ficar de pé, [levantar-se]
1a1) na presença de outros, no meio, diante de juízes, diante dos membros do Sinédrio;
1a2) colocar
1b) tornar firme, fixar, estabelecer
1b1) fazer uma pessoa ou algo manter o seu lugar
1b2) permanecer, ser mantido íntegro (de família, um reino), escapar em segurança
1b3) estabelecer algo, fazê-lo permanecer
1b31) segurar ou sustentar a autoridade ou a força de algo
1c) colocar ou pôr numa balança
1c1) pesar: dinheiro para alguém (porque antigamente, antes da introdução da moeda, era
costume pesar os metais)
2) permanecer
2a) ficar de pé ou próximo
2a1) parar, permanecer tranqüilo, permanecer imóvel, permanecer firme