Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong
2b) para a honra de alguém: celebrar, dar louvor a2c) prometer publicamente que faréi algo, concordar, comprometer-se com1844 εξορκιζω exorkizode 1537 e 3726; TDNT - 5:464,729; v1) arrancar um juramenteo, forçar a um juramento2) adjurar1845 εξορκιστης exorkistesde 1844; TDNT - 5:464,729; n m1) aquele que arranca um juramento de alguém2) exorcista2a) alguém que emprega uma fórmula de conjuração para expelir demônios1846 εξορυσσω exorussode 1537 e 3736; v1) escavar, arrancar (os olhos)2) furar1847 εξουδενεω exoudenoode 1537 e um derivado do neutro de 3762; v1) considerar e tratar como sem importância, desprezar completamente2) desprezar, tratar com desprezo1848 εξουθενεω exoutheneouma variação de 1847; v1) tornar sem importância, desprezar completamente1849 εξουσια exousiade 1832 (no sentido de abilidade); TDNT - 2:562,238; n f1) poder de escolher, liberdade de fazer como se quer1a) licença ou permissão2) poder físico e mental2a) habilidade ou força com a qual alguém é dotado, que ele possui ou exercita3) o poder da autoridade (influência) e do direito (privilégio)4) o poder de reger ou governar (o poder de alguém de quem a vontade e as ordens devemser obedecidas pelos outros)4a) universalmente4a1) autoridade sobre a humanidade4b) especificamente4b1) o poder de decisões judiciais4b2) da autoridade de administrar os afazeres domésticos4c) metonimicamente4c1) algo sujeito à autoridade ou regra4c1a) jurisdição4c2) alguém que possui autoridade4c2a) governador, magistrado humano4c2b) o principal e mais poderoso entre os seres criados, superior ao homem, potestadesespirituais4d) sinal de autoridade do marido sobre sua esposa
4d1) véu com o qual a mulher devia propriamente cobrir-se4e) sinal de autoridade real, coroaSinônimos ver verbete 58201850 εξουσιαζω exousiazode 1849; TDNT - 2:574,238; v1) ter poder ou autoridade, usar o poder1a) ser mestre de alguém, exercer autoridade sobre alguém1b) ser mestre do corpo1b1) ter plena e inteira autoridade sobre o corpo1b2) manter o corpo sujeito à própria vontade de1c) ser trazido sob o poder de alguém1851 εξοχη exochede um composto de 1537 e 2192 (significando sobressair); n f1) qualquer proeminência ou projeção, como um pico ou cume de uma montanha1a) na escrita médica, uma protuberância, inchação, excrecência, etc.2) metáf. eminência, excelência, superioridade1852 εξυπνιζω exupnizode 1853; TDNT - 8:545,1233; v1) acordar, despertar1853 εξυπνος exupnosde 1537 e 5258; TDNT - 8:545,1233; adj1) desperto1854 εξω exode 1537; TDNT - 2:575,240; adv1) fora, do lado de fora1855 εξωθεν exothende 1854; adv1) de fora, exterior1856 εξωθεω exotheo ou εξωθω exothode 1537 e otheo (empurrar); v1) por para fora2) expelir da residência de alguém3) propelir, impelir1857 εξωτερος exoteroscomparativo de 1854; adj1) fora, externo1858 εορταζω heortazode 1859; v1) guardar um dia de festa, celebrar uma festa1859 εορτη heorte
- Page 1418 and 1419: de 1410; TDNT - 2:284,186; n m1) pr
- Page 1420 and 1421: Sinônimos ver verbete 58391432 δ
- Page 1422 and 1423: 1451 εγγυς eggusde um verbo pr
- Page 1424 and 1425: de 1722 e 2875; TDNT - 3:855,453; v
- Page 1426 and 1427: 1) como os gentios1484 εθνος e
- Page 1428 and 1429: 3) deus falso1498 ειεη eienopta
- Page 1430 and 1431: 5) do cristianismo, o estado tranq
- Page 1432 and 1433: 2) introduzir1534 ειτα eitade a
- Page 1434 and 1435: 1550 εκδαπαναω ekdapanaode
- Page 1436 and 1437: 1) procurar, pesquisar2) procurar,
- Page 1438 and 1439: 1584 εκλαμπω eklampode 1537
- Page 1440 and 1441: 1) provar, testar (inteiramente)2)
- Page 1442 and 1443: de 1537 e 5055; v1) finalizar, comp
- Page 1444 and 1445: de 1537 e 5562; v1) partir de2) rem
- Page 1446 and 1447: de 1651; TDNT - 2:476,221; n m1) ve
- Page 1448 and 1449: de origem hebraica 472 ;אליש
- Page 1450 and 1451: de origem אלה aramaica 426 com a
- Page 1452 and 1453: de 1702; TDNT - 5:635,758; n m1) zo
- Page 1454 and 1455: de 1722 e phusao (soprar) [cf 5453]
- Page 1456 and 1457: 1) aquilo que é construído1a) o m
- Page 1458 and 1459: 1b) ser hostil a, posicionar-se con
- Page 1460 and 1461: 1b) num sentido forense, denotando
- Page 1462 and 1463: 1793 εντυγχανω entugchanod
- Page 1464 and 1465: 1810 εξαιφηνς exaiphnesde 1
- Page 1466 and 1467: 1) vomitar2) o que é expelido pelo
- Page 1470 and 1471: de afinidade incerta; n f1) dia de
- Page 1472 and 1473: 1879 επαναπαυομαι epana
- Page 1474 and 1475: 1898 επεισαγωγη epeisagog
- Page 1476 and 1477: de 1909 e 916; v1) colocar um peso
- Page 1478 and 1479: de 1909 e 1325; v1) alcançar, entr
- Page 1480 and 1481: 1a) sobre brasas ardentes2) metáf.
- Page 1482 and 1483: 1) jurar falsamente, perjurar1965
- Page 1484 and 1485: 1a2) do poder de Cristo apropriando
- Page 1486 and 1487: de 1909 e 4863; v1) reunir com outr
- Page 1488 and 1489: 1) aquele que cuida ou honra algo p
- Page 1490 and 1491: 2030 εποπτης epoptesde 1909
- Page 1492 and 1493: 1) expressar, falar, dizer2047 ερ
- Page 1494 and 1495: 2) qualquer tipo de animal2a) anima
- Page 1496 and 1497: Estas estão listadas no número 36
- Page 1498 and 1499: 2090 ετοιμαζω hetoimazode 2
- Page 1500 and 1501: de 2095 e 1096; adj1) bem nascido,
- Page 1502 and 1503: 2) quando a oportunidade ocorre2123
- Page 1504 and 1505: 2137 ευοδοω euodoode um compo
- Page 1506 and 1507: 1) ter fortes entranhas2) compassiv
- Page 1508 and 1509: 2174 ευψυχεω eupsucheode um
- Page 1510 and 1511: 2190 εχθρος echthrosde uma pa
- Page 1512 and 1513: Júpiter ou Zeus = “pai do socorr
- Page 1514 and 1515: 2217 ζοφος zophossemelhante a
- Page 1516 and 1517: 1) ser líder, conduzir pelo caminh
4d1) véu com o qual a mulher devia propriamente cobrir-se
4e) sinal de autoridade real, coroa
Sinônimos ver verbete 5820
1850 εξουσιαζω exousiazo
de 1849; TDNT - 2:574,238; v
1) ter poder ou autoridade, usar o poder
1a) ser mestre de alguém, exercer autoridade sobre alguém
1b) ser mestre do corpo
1b1) ter plena e inteira autoridade sobre o corpo
1b2) manter o corpo sujeito à própria vontade de
1c) ser trazido sob o poder de alguém
1851 εξοχη exoche
de um composto de 1537 e 2192 (significando sobressair); n f
1) qualquer proeminência ou projeção, como um pico ou cume de uma montanha
1a) na escrita médica, uma protuberância, inchação, excrecência, etc.
2) metáf. eminência, excelência, superioridade
1852 εξυπνιζω exupnizo
de 1853; TDNT - 8:545,1233; v
1) acordar, despertar
1853 εξυπνος exupnos
de 1537 e 5258; TDNT - 8:545,1233; adj
1) desperto
1854 εξω exo
de 1537; TDNT - 2:575,240; adv
1) fora, do lado de fora
1855 εξωθεν exothen
de 1854; adv
1) de fora, exterior
1856 εξωθεω exotheo ou εξωθω exotho
de 1537 e otheo (empurrar); v
1) por para fora
2) expelir da residência de alguém
3) propelir, impelir
1857 εξωτερος exoteros
comparativo de 1854; adj
1) fora, externo
1858 εορταζω heortazo
de 1859; v
1) guardar um dia de festa, celebrar uma festa
1859 εορτη heorte